photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

martes, 11 de septiembre de 2012

La divinidad está en todas partes - Swami_Divinity is everywhere - Swami.


 



La divinidad está en todas partes - Swami.


"La Divinidad no viene ni va. Está presente en todas partes". 


Viswam Vishnu swaroopam "" Sarvam Khalvidam Brahama. "No hay lugar donde no hay Dios. Todos los nombres y formas son Suyas."

No deben tener la sensación de que Dios es el amo y ustedes sus siervos. 

El individuo (Nara) y lo Divino (Narayana) son uno. Ustedes deben tomar al camino espiritual para entender este principio de unidad. 

Desde el nacimiento hasta la muerte, si usted está inmerso en el dualismo, cuando va a experimentar el gozo de la no-dualidad? 

Un hombre con una mente dual es medio ciego. Así que usted debe hacer todo lo posible para experimentar la unidad ". 


- Tomado del Discurso de Swami el 11 de octubre de 1998 ...



OMSAIRAMMM...



......................................................................................................



Divinity is everywhere - Swami.




" Divinity neither comes nor goes. It is present everywhere. "Viswam Vishnu swaroopam" "Sarvam Khalvidam Brahama". There is no place where there is no God. All the names and forms are His. You should not have the feeling that God is the master and you are His servant. The individual (Nara) ad the Divine (Narayana) are one. You should take to spiritual path in order to understand this principle of unity. Right from birth to death if you are immersed in dualism, when will you experience the bliss of non-dualism? A man with dual mind is half-blind. So you should make every effort to experience oneness ".


- taken from Swami's Discourse on 11th October 1998...



OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************




Maravilloso incidente de la Gracia de Swami y compasión_Wonderful incident of Swami's Grace and Compassion...





Maravilloso incidente de la Gracia de Swami y compasión ..



Se trata de un incidente maravilloso que me fue relatado un largo tiempo atrás por una Querido hermano Sai:

En 1986, en Prashanti Nilayam, cuando por primera vez se hizo la fiesta de los deportes, todo el mundo estaba practicando muy duro, y durante una de las sesiones un compañero y yo sufrimos un accidente y estábamos muy mal heridos, estábamos en nuestras habitaciones con fracturas en las piernas, no se le dijo a Swami, ya que la fiesta de los  deportes era al día siguiente y todo el mundo estaba ocupado.

Esa noche, anterior a la fiesta, Swami llego para un ensayo completo y Swami se sentó a observar la practica por alrededor de 2 horas, Swami les dio PadaNamaskar a todos y cuando Swami estaba saliendo del Estadio Hill View, el coche de Swami de repente dio un giro a la derecha hacia el albergue, en lugar de ir a la izquierda hacia el Mandir, todo el mundo pensaba que Swami iba a ver a Sai Gita, ya que ella iba a venir al Estadio Hill View totalmente decorada para la función de apertura.

Sorprendentemente Swami entró en el albergue, no había nadie allí, todo el mundo estaba en el estadio, Swami camino tres pisos hasta el último piso del edificio del albergue y llegó justo a nuestra habitación y nos preguntó qué había pasado, antes de que pudiera decir nada, Swami llamó al director y le dijo: "que debía responder Swami a sus padres si los vieran de esta manera? ". 
Swami dijo que" lo sabía todo desde que nos caímos ", Swami nos dio Prasadam y algunos dulces para nosotros. Todos estábamos en un sueño.


Ese es el amor de Swami y su Gracia. Swami siempre se acuerda de todos y cada uno de nosotros de diferentes maneras.



OMSAIRAMMM...


......................................................................................................




Wonderful incident of Swami's Grace and Compassion...




This is a wonderful Incident which was related to me a long time back by a Dear Sai Brother:

In 1986 in Prasanthi Nilayam when the First sports meet was held everyone was practising very hard and during one of the sessions Myself and another Boy got hurt very badly and we were in our rooms with Fractures to our legs, Swami was not told as the sports meet was the Next day and everyone was busy.

That evening before the sports meet, Swami came for a full rehearsal and Swami sat for around 2 Hours, Swami gave Namaskar to everyone and When Swami was leaving the Hill View Stadium, Swami car suddenly took a right Turn towards the hostel rather than the left towards the Mandir, everyone thought Swami was going to see Sai Geetha as she was to come to the Hill View Stadium fully decorated for the opening function, Suprisingly Swami drove into the Hostel, No one was there as everyone was in the Stadium, Swami walked three Floors right upto the top floor of the Hostel Building and came right into our room and asked us what had happened, Before we could say anything, Swami called the warden and told him that " What should Swami answer to both their parents if they saw them like this ?", Swami said That "I knew everything since they fell down", Swami gave us Prasadam and some Sweets for us. We were all in a Daze.


That is Swami's Love and Grace. Swami always remembers each and everyone of us in Different ways.



OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************




Sathya Sai Bhajan - Giridhari Jaya Giridhari...





Sathya Sai Bhajan - Giridhari Jaya Giridhari...



Giridhari Jaya Giridhari
Sugandha Tulasi Dala Vanamali
Giridhari Jaya Giridhari
Munijana Sevita Madhava Murahara
Murali Manohara Giridhari
Gopi Manohara Giridhari

Translation :

Glory to Lord Krishna, who held up the mountain Govardhana, and destroyed the demon Mura.
He wears fragrant Tulasi leaves, and is the divine flute-player worshipped by sages.
He is the delight of Gopis.


__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
017.KRISHNA_GIRIDHARI_JAYA_GIRIDHARI.mp



OMSAIRAMMM...



......................................................................................................



Sathya Sai Bhajan - Giridhari Jaya Giridhari...



Giridhari Jaya Giridhari
Sugandha Tulasi Dala Vanamali
Giridhari Jaya Giridhari
Munijana Sevita Madhava Murahara
Murali Manohara Giridhari
Gopi Manohara Giridhari

Traducción:

¡Gloria al Señor Krishna, quien levantó la montaña Govardhana, y destruyó el demonio Mura.
Lleva fragantes hojas de Tulasi, y es el divino flautista adorado por los sabios.
Él es el deleite de las gopis.


__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
017.KRISHNA_GIRIDHARI_JAYA_GIRIDHARI.mp



OMSAIRAMMM...



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************




Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes...

















OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************




Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._11-09-2012.



Thought for the Day_Pensamiento del día_11-09-2012. 





-= 11 September 2012 =-
_____________________


English 

True nature of a human being is divine. This innate nature is to be found in children; at that stage one is untouched by the pulls and stresses of the senses. So the child revels in its own reality - in joy, peace and love. As you grow make that stage steady, so that you may lead a dharmic (righteous) life. That is your duty. To discover your reality and to dwell in Divine Peace, you need not give up the world and take to asceticism. Detachment is the crucial boon you must win for yourself. You can cultivate it as easily at home as you can in the jungle! In addition, when you fix your mind on truth, you become dearer to God.


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Ieder mens is van nature Goddelijk. Deze Goddelijke aard vind je terug bij kinderen omdat ze in dat stadium nog zuiver zijn en de zintuigen nog geen vat op hen hebben. Het kind leeft dus in zijn ware realiteit van vreugde, vrede en liefde. Als je opgroeit, zorg dan dat je je Goddelijke natuur waarmaakt, zodat je een rechtschapen (dharmisch) leven kan leiden. Dat is je plicht. Om je ware realiteit te ontdekken en in harmonie te zijn met het Goddelijke moet je de wereld niet opgeven of leven als een asceet. Onthechting is een belangrijke eigenschap die je enkel kan verkrijgen door er zelf voor te werken. Dit kan je even gemakkelijk thuis als in de jungle! Als je daarbij je geest richt op de waarheid, kom je dichter tot God. 


Translated into French by Nathalie

La vraie nature d'un être humain est divine. Cette nature innée se trouve chez les enfants; à ce stade on n'est pas touché par l' attrait et l'agitation des sens. Ainsi, les enfants s'épanouissent dans leur propre réalité - dans la joie, la paix et l'amour. Progressez pour maintenir ce stade, afin que vous puissiez mener une vie dharmique (juste). C'est votre devoir. Pour découvrir votre réalité et demeurer dans la Paix Divine, vous n'avez pas à renoncer au monde et devenir un ascète. Le détachement est le don essentiel que vous devez gagner pour vous-même. Vous pouvez le cultiver aussi bien à la maison que dans la jungle! En outre, lorsque vous fixez votre mental sur ​​la vérité, vous devenez plus proche de Dieu.


Translated into German by Margitta Bonds

Das wahre Wesen eines Menschen ist göttlich. Dieses innewohnende Wesen findet man in Kindern. Im Kindesalter ist der Mensch unangetastet von der Anziehungskraft und derseelischen Belastung der Sinne. So geniesst das Kind seine eigene Wirklichkeit – in Freude, Friede und Liebe. Arbeitet, während ihr Erwachsene werdet, auf diese Stufe stetig hin, damit ihr ein rechtschaffenes (dharmic) Leben leben könnt. Das ist eure Pflicht – eure eigenen Wirklichkeit zu entdecken und im göttlichen Friede zu verweilen. Ihr müsst die Welt nicht aufgeben und zur Askese wechseln. Loslösung ist die entscheidende Gunst, die ihr für euch selbst gewinnen müsst. Ihr könnt diese leicht entwicklen – in euren Heimen und auch im Dschungel! Wenn ihr euren Geist an die Wahrheit bindet, könnt ihr zusätzlich Gott mehr gefallen.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

La verdadera naturaleza de un ser humano es divina. Esta naturaleza innata se encuentra en los niños, en esa etapa uno no ha sido tocado por las atracciones ni tensiones de los sentidos. De modo que el niño goza de su propia realidad – con alegría, paz y amor. A medida que crezcan, hagan que esa etapa se mantenga, como para que puedan llevar una vida dharmica (correcta). Ese es vuestro deber. Para descubrir su realidad y para permanecer en la Paz Divina, no requieren renunciar al mundo ni entregarse al ascetismo. El desapego es el crucial beneficio que deben ganarse. ¡Pueden cultivarlo tan fácilmente en casa como podrían hacerlo en la jungla! Además, cuando fijan su mente en la verdad, llegan a ser más amados por Dios.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini




Translated into Malayalam by Ram Sai




Translated into Portuguese by Fernando Noll

A verdadeira natureza de um ser humano é divina. Essa natureza inata pode ser encontrada na criança; nessa fase ela não é afetada pelas atrações e pressões dos sentidos. Assim, a criança deleita-se em sua própria realidade - em contentamento, paz e amor. À medida que crescer, torne essa fase permanente, de modo que você possa levar uma vida em retidão (dhármica). Esse é seu dever. Para descobrir sua realidade e viver em Paz Divina, você não precisa abandonar o mundo e levar uma vida de ascetismo. O desapego é a benção fundamental que você deve conquistar para si mesmo. Você pode cultivá-lo tão facilmente em casa como pode na selva! Além disso, quando você fixa sua mente na verdade, torna-se mais querido a Deus.


Translated into Hindi by Nihal Gupta




Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

La vera natura di un essere umano è divino. Questa natura innata si trova nei bambini, in questa fase si è toccato dal tira e sottolinea dei sensi. Così i gode figlio in una sua realtà - nella gioia, pace e amore. Come si cresce fare quella fase costante, in modo che si può condurre una dharmico (giusto) la vita. Questo è il vostro dovere. Per scoprire la vostra realtà e di vivere in pace divina, non è necessario rinunciare al mondo e prendere all'ascetismo. Il distacco è il dono fondamentale che deve vincere per se stessi. Si può coltivare con la stessa facilità a casa, come si può nella giungla! Inoltre, quando si fissa la tua mente sulla verità, si diventa più caro a Dio.


Translated into Tamil by Nadia




Translated into Polish by Aldona Lewalski


Prawdziwa natura człowieka jest boska. Ta wrodzona natura znajduje się u dzieci; na tym etapie jeden jest nietknięty przez wciąga i podkreśla zmysłów. Więc upaja dziecko w swojej własnej rzeczywistości - w radości, pokoju i miłości. Jak rośnie sprawiają, że scena stała, tak aby można prowadzić dharmic (sprawiedliwych) życia. To jest wasz obowiązek. Aby odkryć swoją rzeczywistość i zamieszkać w pokoju Bożym, trzeba nie dać się świat i wziąć się do ascezy. Oddział jest kluczowym dobrodziejstwem musi wygrać dla siebie. Można ją uprawiać tak łatwo w ​​domu, jak można w dżungli! Ponadto, gdy naprawić swój umysł na prawdę, stajesz droższy Bogu.



Translated into Swedish by Jens Olausson


Sanna naturen hos en människa är gudomlig. Denna medfödda natur är att finna hos barn, i detta skede en är oberörd av drar och betonar av sinnena. Så att barnet frossar i sin egen verklighet - i glädje, frid och kärlek. När du växer gör det stadiet stadig, så att du kan leda en dharmic (rättfärdigt) liv. Det är din plikt. Att upptäcka din verklighet och att bo i Guds frid, du behöver inte ge upp världen och ta till asketism. Lossnar är den avgörande välsignelse du måste vinna för dig själv. Du kan odla den lika lätt hemma som du kan i djungeln! Dessutom, när du fixar dig på sanning, blir du kärare Gud.



Translated into Russian 

Истинная природа человеческого существа – божественность. Эта врождённая природа обнаруживается у детей. В этом возрасте человек ещё не затронут влиянием и давлением органов чувств. Поэтому ребёнок пребывает в своей собственной реальности - в радости, покое и любви. Поскольку вы растёте, сделайте это состояние устойчивым, чтобы вы могли жить дхармической (праведной) жизнью. Это ваш долг. Чтобы обнаружить свою реальность и оставаться в Божественном Спокойствии, вам не нужно отказываться от мира и становиться аскетом. Непривязанность – это то ключевое благо, которое вы должны снискать для себя. Вы можете развить его дома так же легко, как и в джунглях! Кроме того, если вы будете сосредотачивать свой ум на истине, вы станете ещё дороже Богу.



Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosha

Sifat sejati manusia adalah divine. Sifat bawaan ini dapat ditemukan pada anak-anak; karena pada tahapan ini, belum ada pengaruh atau tekanan dari panca indera. Jadi anak-anak bersuka-ria dalam realitasnya sendiri - dalam sukacita, kedamaian, dan cinta-kasih. Ketika engkau tumbuh menuju tahapan yang mantap, engkau hendaknya menjalani kehidupan berdasarkan dharma (kebenaran). Itulah tugasmu. Untuk menemukan realitasmu yang sejati dan untuk mencapai Kedamaian Ilahi, engkau tidak perlu meninggalkan dunia ini dan menuju ke hutan untuk bertapa. Tanpa-kemelekatan adalah hal penting yang harus engkau capai. Engkau dapat mengembangkan kualitas ini dengan sangat mudah di rumah seperti di tengah hutan! Disamping itu, saat engkau memusatkan pikiranmu pada kebenaran, engkau akan menjadi lebih dekat pada Tuhan.



SATHYA SAI BABA


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************