photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

lunes, 28 de mayo de 2012

Sai Kailash - morada divina en Ooty dedicado a Bhagavan ..._Sai Kailash – Divine Abode in Ooty Dedicated to Bhagawan…




Sai Kailash - morada divina en Ooty dedicada a Bhagavan ...

La pintoresca morada divina de Nilgiris  en el distrito de Tamil Nadu, es la última morada inaugurada para el  Avatar  del  Kaliyuga, Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. 

Nombrada como "Sai Kailash", la morada divina es la tercera en el Estado, después de "Sundaram" en Chennai y "Sai Shruthi" en Kodaikanal. 
Compartimos un informe sobre el acto de apertura, celebrado el 23 de mayo.


Una nueva morada divina de Bhagavan fue inaugurada en Ooty, la pintoresca estación de montaña en  Nilgiris distrito de Tamil Nadu, el 23 de mayo de 2012 por la mañana en medio de mucho fervor devocional con la asistencia de un gran número de devotos.


La Morada, bautizada como "Sai Kailash", fue dedicada a los pies de loto de Bhagavan por las manos de Sri V. Srinivasan, el Presidente de la Organización Sri Sathya Sai Seva para toda la India. "Sai Kailash" en Yellanalli en el distrito de Nilgiris es una ofrenda de amor por los devotos del distrito, que recuerda su pasado dorado cuando Bhagavan había pasado tiempo en la estación de montaña.


El 23 de mayo en una hermosa mañana soleada, después de un azote de fuertes lluvias un día antes, el Mandir y las instalaciones estaban decoradas con buen gusto con banderines y luces que le daban un aspecto espléndido. Con los Bhajans
 cantados por un grupo especial de estudiantes de Prashanti Nilayam , Sri V. Srinivasan realizó la tarea de "orden divino" de dedicar el Mandir a los Divinos Pies de Loto, en presencia del administrador de Sri G. Govindarajulu y el cacique de la comunidad de Sri Badaga R. Iyyaroo, también asistieron cientos de devotos y dirigentes de las Organizaciones Sathya Sai. Tras la inauguración, el Presidente de la Org. de toda la India realizo una mirada detallada de todo el edificio.


El programa de la mañana se inició con el Presidente de las Organizaciones 
Sri Sathya Sai de Servicio del Distrito , el Dr. S. Ramu pronuncio el discurso de bienvenida. A continuación el presidente de la Organización de Servicio del Estado, Sri G. Vardhan,  explicó el "devenir" de la nueva morada. También recordó con cariño la visita anual de los devotos del distrito a Prashanti Nilayam, ofreciendo presentaciones culturales en la presencia divina. 





R. Iyyaroo quien se dirigió a la Asamblea agradeció a las Organizaciones Sri Sathya Sai por promover el movimiento espiritual entre los pueblos de la región.


Sri Vijayakrishnan, Coordinador del la Juventud del Estado, se refirió a la devoción, el amor y la sencillez con que los devotos del distrito recordaban con cariño, cómo Bhagavan esperaba la llegada de los devotos del distrito cada mes de febrero. Sri Vijayakrishnan también hizo una referencia al permiso general concedido con  amor a los devotos del distrito, para enviar las hortalizas de Ooty, a Prashanti Nilayam ,  cada mes de noviembre.


Sri V. Srinivasan en su inspirador discurso recordó su última visita a Ooty con Bhagavan en 1993. Cariñosamente acordándose de su asociación con los devotos antiguos de Ooty, comparó el amor especial que Bhagaván tenía para ellos. 
Al igual que el Señor Krishna dejó a Mathura Brindavan con la fe firme de que las gopikas de Brindavan siempre lo amaran y lo seguirán con devoción intensa, Bhagavan también dejó Ooty de Kodaikanal con una confianza similar, que los devotos de Ooty tienen un lugar especial en su corazón. También bautizó a la nueva morada como "Sai Kailash".



Exhortando a los fieles a evitar el ego, Sri V. Srinivasan, dijo que el objetivo de las Organizaciones Sai iba a transformar a las personas, con el amor. La organización promovió el concepto  «Todo es Uno". Subrayando la importancia de la fe, dijo que los devotos deben ser firmes y deben dedicarse a prestar servicio. A pesar de que Bhagavan reside en todo el mundo, una visita a Puttaparthi ,  recargar las baterías espirituales de todo el mundo, concluyó el orador eminente.


Dhothis , saris y  mantas se entregaron a 108 personas necesitadas, que fue seguido por Narayana Seva.


El programa de la tarde comenzó con una ofrenda musical por los estudiantes de la Universidad Sri Sathya Sai. 
Balvikas estudiantes de diversas zonas del distrito de Nilgiris presentaron un acto cultural antes de la presentación final del día, un drama titulado "Sathya Harishchandra" por la Juventud del distrito de Nilgiris.


II Samasta Lokaha Sukhino Bhavantu II



http://theprasanthireporter.org/2012/05/sai-kailash-divine-abode-in-ooty-dedicated-to-bhagawan/



Tomado de:
http://theprasanthireporter.org



OMSAIRAMMM...


............................................................................................................





Sai Kailash – Divine Abode in Ooty Dedicated to Bhagawan…



The picturesque hill-station in the Nilgiris District of Tamil Nadu is the latest entrant in the list of Abodes of Kaliyuga Avatar Bhagawan Sri Sathya Sai Baba. Named as “Sai Kailash”, the Divine Abode is the third one in the State, after “Sundaram” in Chennai and “Sai Shruthi” in Kodaikanal. A Report on the opening function held on 23rd May.

A new Divine Abode for Bhagawan was opened in Ooty, the picturesque hill-station in the Nilgiris district of Tamil Nadu, on the 23rd May 2012 morning amidst much devotional fervour attended by a large number of devotees.

The Abode, christened as “Sai Kailash”, was dedicated at Bhagawan’s Lotus Feet by the hands of Sri V. Srinivasan, the All India President of Sri Sathya Sai Seva Organisations. “Sai Kailash” at Yellanalli in Nilgiris district is a loving offering by the devotees from the district that fondles treasured memories of it’s golden past when Bhagawan had spent time in the hill-station.

On the beautiful sunlit 23rd May morning, after a lashing of heavy rains a day before, the Mandir and premises were tastefully decorated with buntings and lighting that gave a splendid look to the whole area. Even as racy bhajans sung by a special group of students from Prasanthi Nilayam echoed in the Mandir premises, Sri V. Srinivasan performed the ‘Divinely ordained’ task of dedicating the Mandir to the Divine Lotus Feet, in the presence of Trustee Sri G. Govindarajulu and the Chieftain of the Badaga community Sri R. Iyyaroo, also attended by hundreds of devotees and office bearers of Sathya Sai Organisations. Upon inauguration, the All India President had a detailed look of the entire building.

The programme for the morning commenced with the District President of Sri Sathya Sai Seva Organisations, Dr. S. Ramu delivering the welcome speech. Next to address was State President of Sri Sathya Sai Seva Organisations, Sri G. Vardhan who elucidated on the ‘coming into being’ of the new Abode. He also fondly recollected the annual visit of devotees from the district to Prasanthi Nilayam, offering cultural presentations in the immediate Divine presence. Bhagawan’s presence in the Mandir as experienced by many devotees also found a mention in the State President’s speech.







Sri. R. Iyyaroo who addressed the assembly next thanked the Sri Sathya Sai Organisations for kindling the spiritual movement amongst the people of the region.

Sri Vijayakrishnan, State Youth Coordinator spoke about the devotion, love and simplicity of devotees from the district, recollecting how Bhagawan would fondly await the arrival of devotees from the district every February. Sri Vijayakrishnan also made a reference to the blanket permission accorded for vegetables from Ooty, send to Prasanthi Nilayam with love by devotees from the district every November.



Sri V. Srinivasan in his inspiring speech recalled his last visit to Ooty with Bhagawan in 1993. Fondly recollecting his association with old devotees from Ooty, he compared the special love and affection Bhagawan had for them with that of the time of Bhagawan Sri Krishna. Just like Lord Krishna left Brindavan to Mathura with the strong faith that the gopikas of Brindavan would always love and follow Him with intense devotion, Bhagawan also left Ooty for Kodaikanal with a similar trust that devotees of Ooty have a special place in His Heart. He also christened the new Abode as “Sai Kailash”.

Exhorting the devotees to shun ego, Sri V. Srinivasan said that the aim of Sai Organisations was to transform people with love. The organisation promoted the “All Are One” concept. Underscoring the significance of faith, he said that devotees should be steadfast and should be constantly engaged in rendering service. Even though Bhagawan resides in everyone, a visit to Puttaparthi will recharge the spiritual batteries of everyone, concluded the eminent speaker.

Marking the special occasion dhothis, sarees and blankets were given away to 108 needy people that was followed by Narayana Seva.

The afternoon programme commenced with a Musical Offering by the Students of Sri Sathya Sai University. Balvikas students from various zones of Nilgiris district presented a cultural presentation before the final presentation of the day, a drama entitled “Sathya Harischandra” by the Youth of Nilgiris district.



II Samasta Lokaha Sukhino Bhavantu II


OMSAIRAMMM...


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...













Historia detrás de la foto _Story behind the Photo...

Historia detrás de esta FOTO.
Swami tocando el 
Thambura en la casa de C. Ramachandran en Pune.



Thambura .





Sai Ram,
 

Lanka. C. Ramachadran, un asesor científico jubilado, Jefe del Comando Sur, estaba viviendo en su barrio modesto en Khirkee, Pune. Era un ardiente devoto de Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, él tuvo la bendición de albergar a Bhagavan Baba, cuatro veces, en su casa de Pune. 

Su esposa, Srimathi Thankam Ramachandran y sus 2 hijos y una hija eran los beneficiarios de ese Amor Divino, durante la estancia de Bhagavan en su casa.

Lanka. Ramachandran se fusiono a Sus Pies de Loto hace mucho tiempo atrás, y sus dos hijos, Sri. Raja y Sri. Prasad también se fusionaron en Sai. 

En esta publicación, quiero narrar la divina gracia concedida a Srimathi Maheshwari (hija).

El padre había comprado una Veena (instrumento) para la hija. Ellos estaban buscando un profesor que pudiera enséñale a tocar la veena a Maheshwari. Mientras tanto Swami llegó en otra de sus visitas. La hija Maheshwari levantó la Veena y se la dio a Swami, buscando las bendiciones de Baba.

Sonriendo, Swami mantuvo el Veena en su regazo y comenzó a tocar. La música divina, el swaras saptha, SA, RI, GA, MA, PA, DHA, NI, SA , fluyó desde el instrumento, cuando Bhagavan estaba tocando el instrumento .. Entonces Swami bendijo a Maheshwari y regresó la Veena a ella. 

Desde entonces no necesito un tutor para que le enseñara. Ella era capaz de tocar la veena, por si misma.

Durante la visita divina de Swami,  la próxima vez, Swami firmó la copia impresa de esta foto.
Una versión ampliada de esta foto se puede ver, colgada en la pared de su casa.

A partir de entonces, el acompañamiento de la Veena se convirtió en una característica habitual en los bhajans diarios.

CONTINUARA .......



Con Amor y Saludos,
"Mumbai" Srinivasan



OMSAIRAMMM...



...........................................................................................................




STORY BEHIND THIS PHOTO.
Swami playing el
Thambura Instrument in Sri. C.Ramachandran’s, Home in Pune.






Sri. C. Ramachadran, a retired Scientific Adviser to the Chief of Southern Command, was living in His modest defense quarters in Khirkee, Pune. An ardent devotee of Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, He was blessed to get chances to host Bhagavan Baba, four times, in His Pune Home. His wife, Srimathi Thankam Ramachandran and their 2 sons and one daughter were all recipients Divine Love, during Bhagavan’s stay in their home.

Sri. Ramachandran attained His Lotus Feet long time back, and His two sons, Sri. Raja and Sri. Prasad also merged in SAI. In this posting, I wish to narrate the Divine grace bestowed on Srimathi Maheshwari (daughter).

The father had bought a Veena (instrument) for is daughter. They were searching for a tutor who could teach veena Vadhyam to Maheshwari. In the meanwhile Swami arrived on yet another visit. Daughter Maheshwari lifted the Veena and gave it to Swami, seeking Baba’s blessings.

Smilingly, Swami kept the Veena on His lap and started playing same. The Divine music, the saptha swaras, sa, ri, ga, ma, pa, dha, ni, sa flowed from the instrument, as Bhagavan was playing the instrument.. Then Swami blessed Maheshwari and returned back the Veena to her. Since then she never needed a tutor to teach her. She was able to play veena, all by herself, for all Bhajan songs.

During Swami’s divine visit the next time, Swami signed the printed copy of this photo.
An enlarged version of this photo can be seen, hanging on the walls of their Home.

Thereafter, the Veena accompaniment became a regular feature in the Daily Bhajans in Sri. Ramachandran’s Blessed Home.


TO BE CONTINUED .......


With Love & Regards,
"Mumbai" Srinivasan



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...













La sabiduría sólo entra en una mente purificada - Swami_Wisdom only enters a Purified Mind - Swami.



La sabiduría sólo entra en una mente purificada - Swami.


Hace mucho tiempo había una familia muy piadosa en las orillas del río Krishna. Tenía grandes latifundios. Los padres tuvieron un único hijo que era muy versado en las Escrituras y que era obediente y de buen comportamiento. 

Pero cuando el padre murió y las propiedades cayeron en las manos del hijo,  se convirtió en un libertino, con un grupo de hombres malos siempre a su alrededor. 
Él entablo relación con una mujer pública y estaba tan enamorado de sus artimañas que cruzó a nado un río crecido, apoyándose en el cadáver de su esposa que había cometido suicidio ante la desesperación. Confundiendo el cadáver con un tronco de madera flotando en el arroyo.


De repente se dio cuenta de su situación, él culpó a sus ojos porque lo llevaron por mal camino hacia el pecado, y él mismo se cegó como castigo, y anduvo por la tierra santa del Señor Krishna, cantando su nombre. Ese cantante ciego fue Suurdas. 
Con el nombre en sus labios y la imagen en su mente, se mantenía lejos del mal. El arrepentimiento purifica, limpia. 
Krishna apareció ante Suurdas ciego y le ofreció recobrar la vista. Pero, Suurdas pidió por la visión interior y  desecho la visión exterior.


Dios no es un déspota de corazón de piedra. Él es la compasión. Él es la gracia, personificada. Una vez que hayas limpiado las lágrimas por ti mismo, se acerca y te otorga consuelo y valor. Sin un corazón limpio, la realización es imposible. La sabiduría sólo puede entrar en una mente purificada. El Sadhana - lento y constante - puede tener éxito en la purificación de la mente. La victoria es tuya si tomas el modelo de Arjuna, y su anhelo.


- Tomado del discurso de Swami Gokulastami el 31 de agosto de 1972.



OMSAIRAMMM



..............................................................................................


Wisdom only enters a Purified Mind - Swami.



Long ago there was a very pious family on the banks of the Krishna river. It had vast landed estates. The parents had an only son who was well-versed in scriptures and who was obedient and well behaved. But when the father died and the properties fell into his hand the son became a profligate and a libertine, with a gang of evil men always around him. He developed intimacy with a public woman and was so infatuated with her wiles that he swam across a flooded river, holding on to the corpse of his own wife who had earlier committed suicide in despair. He mistook the corpse for a log of wood floating down the stream.


Suddenly he became aware of his plight; he blamed his eyes for leading him astray into sin; he blinded himself as a punishment and roamed about the holy land associated with the advent of the Lord as Krishna, singing His name. That blind singer was Suurdas. With the name on the lip and the picture of the glory on the mind, on evil can attract you. Repentance purifies, contrition cleanses. Krishna appeared before blind Suurdas and offered to restore his sight. But, Suurdas pleaded for inner vision and discarded the outward-bound eyesight.


God is no stony-hearted despot. He is compassion. He is grace, personified. Once you have cleansed yourself by tears, he draws you near and grants you consolation and courage. Without a cleansed heart, realisation is impossible. Wisdom can enter only a purified mind. Saadhana - slow and steady - can succeed in purifying it. Victory is yours if you model yourselves on Arjuna, and his yearning.


- Taken from Swami's Gokulastami Discourse on 31st August 1972.


OMSAIRAMMM...



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



Sathya Sai Bhajan - Raghupati Raghava Raja Ram....



Sathya Sai Bhajan - Raghupati Raghava Raja Ram....


Raghupati Raghava Raja Ram
Patita Pavana Sai Ram
Raghupati Raghava Raja Ram
Patita Pavana Sai Ram
Rama Rama Jaya Raja Ram
Rama Rama Jaya Sai Ram

Traducción:

Gloria al Señor Rama, Señor de la dinastía Raghu
y Sai Ram, que protege a los débiles y los desposeídos.


__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
Raghupathi+Raghava+Raja+Ram.mp3



OMSAIRAMMM...


............................................................................................................



Sathya Sai Bhajan - Raghupati Raghava Raja Ram.... 




Raghupati Raghava Raja Ram
Patita Pavana Sai Ram
Raghupati Raghava Raja Ram
Patita Pavana Sai Ram
Rama Rama Jaya Raja Ram
Rama Rama Jaya Sai Ram

Translation :


Glory to Lord Rama, Lord of the Raghu dynasty
and to Sai Ram, who protects the weak and the destitute.


__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
Raghupathi+Raghava+Raja+Ram.mp3



OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...






Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes.

















OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...







"ESTE NIÑO ES DIVINO" por N. Kasturi


Momentos en la vida de Sai Baba

por N. Kasturi
uego de anunciar al mundo su realidad diciendo soy Sai Baba, los jueves se convirtieron en grandes acontecimientos en Uravakonda. Sathya asombró a todos cuando comenzó a "materializar" retratos de Sai Baba de Shirdi, retazos de la tela de gerua que llevaba este primer Sai, dátiles, que eran las ofrendas que se acostumbraban hacer en Shirdi, así como flores, frutas, trozos de azúcar blanca y ceniza (udi), sacados también de la nada y no de la hoguera, como lo hacía Baba de Shirdi.
Un buen día, los maestros de la escuela superior llegaron en grupo, decididos a probarlo con una serie de preguntas respecto del Vedanta, la disciplina espiritual, etcétera, que habían seleccionado y preparado con este propósito. Se las plantearon directamente, lanzándoselas desde todos los ángulos, sin orden ni concierto. Cuando terminaron, El les entregó las respuestas en el mismo orden en que le habían sido planteadas las preguntas, dirigiéndose en cada caso al profesor que la había hecho y pidiéndole que pusiera atención a la respuesta que le daría. Aparte de lo correcto y adecuado de las contestaciones que fue dando, su precisión al recordar a cada uno de sus interrogadores con sus respectivas preguntas, ya constituía una proeza intelectual.
Fue entonces que se recibió una invitación de algunos prohombres de Hospet, la cual le dio una idea a Seshama Raju. El asistente del inspector de escuelas, el oficial de salud, el ingeniero y algunos consejeros municipales y comerciantes deseaban que Sathyanarayana fuera a verlos. Hospet queda a algunos kilómetros de distancia de las ruinas de Hampi, la capital del antiguo imperio de Vijayanagara. El hermano pensó en aprovechar esa oportunidad para un paseo campestre que podía ayudar a mejorar las condiciones mentales del niño. La fecha era propicia, ya que coincidiría con el feriado de Dasara (festival que celebra la victoria del bien sobre el mal).
Acamparon en medio de las ruinas. Se pasearon por las calles, alguna vez flanqueadas por tiendas de joyeros y floristas, recorridas por hombres y mujeres de todas las naciones de Oriente y por viajeros y comerciantes del Medio Oriente y el Mediterráneo. Visitaron los establos de los elefantes, el Palacio de las Reinas, el monte Vijayadasami, y luego se dirigieron al templo de Vittalanataswami. Miraron el cerro de piedra, el monolítico Narasimha y el gigantesco Ganapati. Finalmente, llegaron hasta el templo del Señor Virupaksha, el dios patrono de los emperadores Vijayanagara, quienes habían venerado y protegido la cultura hindú por casi tres siglos, desde 1336 hasta 1635.
Todos notaron que, durante la mañana, Sathya caminó entre las ruinas como si anduviera en un sueño. Un venerable sabio, que estaba sentado frente a uno de los templos, comentó sobre él: "Créanme, este niño es divino". Cuando el grupo se dirigió al templo de Virupaksha, Sathya se unió a ellos, pero se mostró más interesado en la altura y majestuosidad del Gopuram que en participar en el culto en el altar, de modo que se quedó afuera y nadie insistió en que entrara con los demás. En la ceremonia, luego de que balanceó la llama de alcanfor frente al altar del lingam (símbolo oval de la Creación), el sacerdote les indicó a los peregrinos que podían acercarse para mirar la imagen sagrada, ya que las llamas la iluminaban. ¡Para gran asombro de todos, vieron a Sathya dentro del altar! Estaba de pie en el lugar del lingam, inmóvil y sonriente, aceptando sus reverencias. Todo se estaba volviendo tan extraordinario e inesperado en torno del "niño", que Seshama Raju fue en su busca para cerciorarse de que no se había escondido en el santuario sin que nadie se diera cuenta. De modo que salió rápidamente sólo para encontrar a Sathya afuera, apoyado en un muro y con la mirada perdida en el horizonte...
Ese día realizaron un ritual especial para Sathya, aunque no era jueves, porque sentían que se confirmaba el hecho de que era una manifestación divina. El relato de que Sathya había sido visto como Virupaksha ya había llegado hasta allá, antes de la llegada del grupo. Al día siguiente, un jueves, Sathya, como Sai Baba, sanó a un tuberculoso crónico con un mero toque de su mano y lo hizo levantarse y caminar más de un kilómetro. Para los devotos, materializó una gran variedad de objetos, con lo cual el entusiasmo de la gente era desbordante. Los cantos devocionales se prolongaron hasta altas horas de la noche, ya que nadie mostraba ánimos de terminar.
Tomado del libro "La vida de Sai Baba"


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...






Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._28-05-2012 .



Thought for the Day_Pensamiento del día_28-05-2012.      





-= 28 May 2012 =-
_______________


Pentecost (Whitsun)


Pentecost is one of the prominent feasts in Christianity commemorating the descent of the Holy Spirit upon the Apostles. Inspired by the Holy Spirit they found courage and were able to explain the Gospel clearly in different languages. It is celebrated on the seventh Sunday after Easter.
It symbolizes that the Holy Spirit comes down on those who pray and are willing to receive.






-= Thought for the Day =-
______________________




English


The Law of Karma is not an irreversible iron law. Dedication to the divine and purification of thoughts, words and deeds invite divine benediction. The effects of karma can be modified and its rigour, mitigated through grace. When vices hold sway over your heart, it becomes foul and sooty. The flames of desire, anger and miserliness (kaama, krodha and lobha) leave char within your heart. Do not despair or lose heart if vices trouble you. There is no place where God is not present. There is no being to whom He denies blessings. Grace manifests itself by quenching the flames within your heart and confers bliss which desire, anger and miserliness can never confer. God is immanent and eternal. Follow the path and obey the ideals laid down by the Lord with relentless discipline. Your mind will be purified and divine grace will be reflected therein. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

De wet van Karma is geen onomkeerbare ijzeren wet. Door toewijding aan God en het zuiveren van je gedachten, woorden en handelingen is het mogelijk Gods zegening te ontvangen. Door genade kunnen de gevolgen van Karma gewijzigd en verzacht worden. Als je toelaat dat het negatieve je hart aantast wordt het onzuiver en duister. De vlammen van verlangen, woede en hebzucht (kaama, krodha, en lobha) zullen je hart verschroeien. Wanhoop niet en verlies de moed niet als negativiteit je overmant. Er bestaat geen enkele plaats waar God niet aanwezig is en er is geen enkel wezen aan wie Hij Zijn zegeningen ontzegt. Door Genade worden de verterende vlammen in je hart gedoofd en ervaar je geluk, iets wat verlangen, woede en hebzucht je nooit kunnen schenken. God is eeuwig en allesdoordringend. Buig in overgave en volg de sublieme aanwijzingen die door Hem gegeven worden met nooit aflatende discipline. Dan zal je geest gezuiverd worden en kan je Goddelijke genade verkrijgen. 


Translated into French by Nathalie

La loi du karma n'est pas une loi de fer irréversible. Le dévouement au divin et la purification des pensées, des paroles et des actes invitent la bénédiction divine. Les effets du karma peuvent être modifiés et la rigueur atténuée par la grâce. Lorsque les vices règnent sur votre cœur, il devient grossier et noir de suie. Les flammes du désir, de la colère et de l'avarice (kaama, krodha et lobha) laissent de la suie au sein de votre cœur. Ne désespérez pas, ne perdez pas votre cœur si les vices vous troublent. Il n'y a aucun endroit où Dieu n'est pas présent. Il n'y a pas d'être à qui il refuse les bénédictions. La Grâce se manifeste par l’extinction des flammes au sein de votre cœur et confère un bonheur que le désir, la colère et l'avarice ne peuvent jamais conférer. Dieu est immanent et éternel. Suivez le chemin et obéissez aux idéaux énoncés par le Seigneur à avec une discipline incessante. Votre mental sera purifié et la grâce divine se reflètera à l'intérieur.


Translated into German by Margitta Bonds

Das Gesetz, das die Handlungen regelt, ist kein unwiderrufliches, eisernes Gesetz. Hingabe zu Gott und Reinheit der Gedanken, Worte und Taten laden das Göttliche dazu ein, Seinen Segen zu gewähren. Die Wirkung der Handlungen kann verändert und ihre Strenge durch Gnade gemildert werden. Wenn Untugend über euer Herz Einfluss gewinnt, wird es russig und verstopft. Die Flammen des Verlangens, der Wut und des Geizes (kaama, krodha und lobha) hinterlassen Zeichen in eurem Herzen. Verzagt und verzweifelt nicht wenn Untugend euch heimsucht. Es gibt keinen Ort, an dem Gott nicht gegenwärtig ist; es gibt kein Wesen, dem Er Seine Segnungen verwehrt. Gnade wird durch sich selbst offenbar, indem sie die Flammen in eurem Herzen löscht und damit Glückseligkeit schenkt, die Verlangen, Wut und Geiz niemals schenken können. Gott ist innewohnend und ewig. Folgt dem Weg und den Idealen, die durch Gott festgelegt wurden, mit unnachgiebiger Disziplin. Euer Geist wird gereinigt und die Gnade wird sich darin widerspiegeln.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

La Ley del Karma no es una ley férrea e irreversible. La dedicación a lo divino y la purificación de pensamientos, palabras y actos llaman a la bendición divina. Los efectos del karma pueden ser modificados y su rigor mitigado a través de la gracia. Cuando los vicios dominan en su corazón, este se vuelve sucio y maloliente. Las llamas del deseo, la ira y la avaricia (kaama, krodha y lobha) dejan carbón dentro de su corazón. No se desesperen ni se descorazonen si los vicios les molestan. No existe lugar alguno en que Dios no esté presente. No existe ser alguno a quien Él le niegue bendiciones. La gracia se manifiesta apagando las llamas dentro del corazón y confiere una bienaventuranza que nunca podrán otorgar el deseo, la ira ni la avaricia. Dios es inmanente y eterno. Sigan la senda y acaten con invariable disciplina los ideales establecidos por el Señor. Su mente será purificada y la divina gracia se reflejará dentro de ella.


Translated into Portuguese by Fernando Noll

A Lei do Karma não é uma lei de ferro irreversível. Dedicação ao divino e purificação de pensamentos, palavras e ações atraem a bênção divina. Os efeitos do karma podem ser modificados e seu rigor mitigado através da graça. Quando vícios tiverem influência sobre seu coração, ele torna-se sujo e coberto de fuligem. As chamas de raiva, desejo e avareza (kaama, krodha e lobha) deixam carvão dentro de seu coração. Não se desespere ou desanime se os vícios incomodá-lo. Não há lugar onde Deus não esteja presente. Não há nenhum ser a quem Ele negue bênçãos. A Graça manifesta-se pela extinção das chamas dentro de seu coração e por conferir a bem-aventurança que raiva, desejo e avareza nunca podem conferir. Deus é imanente e eterno. Siga o caminho e obedeça aos ideais estabelecidos pelo Senhor com disciplina inflexível. Sua mente será purificada e a graça divina será refletida nela.


Translated into Russian

Закон Кармы не железный, необратимый закон. Посвящение Господу и очищение мыслей, слов и дел притягивает божественное благословение. Эффект Кармы может быть изменен и его суровость смягчится милостью.Когда пороки имеют власть над вашим сердцем, оно становится грязным и темным. Языки пламени желания, гнева, скупости (камы, кродхи, лобхи) оставляют пепелище внутри вашего сердца. Не отчаивайтесь и не теряйте сердца, если пороки беспокоят вас. Нет места, где бы ни было Бога. Нет существа, которому бы Бог отказал в благословении. Милость проявляется, подавляя языки пламени в вашем сердце и даруя благословение, которое никогда не принесут желание, гнев и скупость. Господь постоянен и вечен. Следуйте по пути и повинуйтесь идеалам, установленным Господом, с неустанной дисциплиной. Ваш ум очистится и божественная милость будет отражаться в нем.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Malayalam by Ram Sai



Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

La legge del Karma non è una legge ferrea irreversibile. Dedizione al divino e la purificazione di pensieri, parole ed azioni invitano benedizione divina. Gli effetti del karma può essere modificato e il suo rigore, mitigato attraverso la grazia. Quando i vizi il predominio sul tuo cuore, diventa fallo e fuligginoso. Le fiamme del desiderio, rabbia e avarizia (Kaama, krodha e lobha) lasciare char dentro il tuo cuore. Non disperate o perdersi d'animo se vi turbano vizi. Non c'è luogo dove Dio non è presente. Non c'è essere al quale Egli nega benedizioni. Grazia si manifesta con la tempra le fiamme all'interno del tuo cuore e conferisce beatitudine che il desiderio, la rabbia e l'avarizia non può conferire. Dio è immanente ed eterno. Seguite il percorso e rispettare gli ideali stabiliti dal Signore con la disciplina inflessibile. La vostra mente sarà purificata e la grazia divina si riflette in esso.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Prawo Karmy nie nieodwracalne prawo żelaza. Dedykacja do boskości i oczyszczania myślach, słowach i czynach zapraszają boskie błogosławieństwo. Skutki karmy mogą być zmienione i jej rygor, złagodzony przez łaskę. Gdy wady rządzą się swoim sercem, staje się faulu i okopcony. Płomienie pragnienie, gniew i chciwość ust kaama, krodha i lobha) pozostawić znak w swoim sercu. Nie rozpaczaj lub stracić serce jeżeli wady kłopot. Nie ma miejsca, gdzie Bóg jest nieobecny. Nie ma ich do kogo On zaprzecza błogosławieństwa. Grace przejawia się hartowaniu, płomienie w swoim sercu i szczęścia, które daje pragnienie, gniew i skąpstwo nie nadaje. Bóg jest obecny i wieczny. Postępuj zgodnie ze ścieżką i przestrzegać ideały określone przez Pana z nieustępliwym dyscypliny. Twój umysł będzie oczyszczony i łaska Boża zostaną odzwierciedlone w nim.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Lagen om karma inte är en irreversibel järn lag. Hängivenhet till den gudomliga och rening av tankar, ord och gärningar bjuda gudomliga välsignelse. Effekterna av karma kan ändras och dess stringens, mildras genom nåd. Då ter härskar över ditt hjärta, blir det foul och sotiga. De lågor lust, ilska och girighet (kaama, krodha och lobha) lämnar röding i ditt hjärta. Misströsta inte eller förlorar hjärta om laster besvärar dig. Det finns ingen plats där Gud inte är närvarande. Det finns ingen varelse vem Han förnekar välsignelser. Grace visar sig genom härdning lågorna i ditt hjärta och ger lycka, som lust, ilska och girighet kan aldrig ge. Gud är immanent och evig. Följ stigen och lyda de ideal som fastställts av Herren med obeveklig disciplin. Ditt sinne kommer att renas och Guds nåd kommer att avspeglas däri.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


***************************