photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

viernes, 3 de agosto de 2012

Milagros en Kuwait_Miracles in Kuwait.



Querido Sai Brothers & Sisters, Sons & Daughters Sai,

A continuación un informe y fotos del milagro de Swami que ocurrio en Kuwait el 22 de octubre de 2011.




Otro ejemplo post-samadhi de la Swami con nosotros. Esta vez desde Kuwait en una sesión de aprendizaje de canto Vedico:


Hola a todos, Sairam. Quería compartir un incidente que ocurrió ayer (22 Oct.2011).


Aquí en Kuwait Centro Sai, tenemos sesión de aprendizaje de Canto Vedico cada noche Sábado de 7 pm a 8 pm. Estas sesiones han estado ocurriendo regularmente durante casi los últimos 5 años.



Ayer (22 de octubre) después de la sesión, cuando algunos de los devotos comenzaron a salir, la gente en el frente notó un poco de líquido de color rojo en el altar y debajo de la foto de Swami.



[Este altar fue improvisado para el evento, sobre un sofá, cubierto con un paño y la foto de Swami se colocó sobre el, y junto a la foto habia otros artículos relacionados, como vibhuti, kumkum, lámparas etc.]



En una observación más cercana, nos dimos cuenta de que el origen de este líquido era de la foto - a partir de la mano izquierda de Swami en la imagen. Nadie estaba seguro de qué se trataba. Habíamos visto Amritam que era similar a la miel en color. Pero esto era diferente.



[Por cierto, el mantra que se enseña ese dia era Lalita Sahasranamam]. Las vibraciones después de el canto eran muy buenas y había una sensación de alegría en el corazón - algo que normalmente se experimenta cuando se pasan por un bhajan maravilloso o satsang.


[Dos meses atrás, los organizadores cedieron a la demanda de los alumnos, para el aprendizaje de algunos strotram como Lalita Sahasranamam y Sahasranamam Vishnu - debido a esto, la asistencia de alumnos habia aumentado en un 30%].


Cuando la gente se preguntaba sobre el hecho, alguien gritó desde el fondo diciendo que ceniza vibhuti brotaba de la foto de Swami en la habitación de puja. Entonces todos nos sentamos en silencio, cantamos un bhajan (Sundara Vadani Suguna Manohari); hicimos el Aarathi, y comimos del vibhuti que venia en la foto.


Los anfitriones decidieron verter el líquido en una pequeña Vessal y distribuirlo de inmediato. La fragancia era de rosas. El sabor era similar a "Ruh-AF-Zaa" (un concentrado de jugo de rosa), pero mucho más dulce - no es el tipo jarabe azucarado en su dulzura, sino más bien Amritam (como la que se ha probado en Srirangapatnam o en otros lugares). Huelga decir que el sabor era divino.


Al momento de escribir este correo, casi 20 horas más tarde, los anfitriones me dicen que Amritam continúaba brotando - y ha llenado dos Alread vessals, vasijas pequeñas.


Pueden ver todas la fotos milagrosas en el enlace que aparece a continuación.


Saludos cordiales


Satish Kumar Putta



Enlace a todas las fotos del milagro:

https://picasaweb.google.com/106771957710183172392/SwamiOctoberShowers?authkey=Gv1sRgCJWGwMWoqqfAoAE&feat=email#slideshow/5666698837612018418







OMSAIRAMMM...



......................................................................................................




Dear Sai Brothers & Sisters, Sai Sons & Daughters

Here are report & photos of Swami's miracle that happened at Kuwait on 22 October 2011.




Another instance of Swami's post-samadhi presence with us. This time from Kuwait at a Veda learning session:

Dear all,

Sairam. Just wanted to share an incident that happened yesterday ( 22nd Oct.2011 ).


Here in Kuwait Sai Center , we have Sanscrit-Vedam learning session every Saturday evening from 7 pm to 8 pm. This has been going on regularly for almost the last 5 years.


Yesterday (22nd Oct) after the session, just as some of the devotees were beginning to leave, the people in the front noticed some red colour liquid in front of Swami's photo.


[This was a make-shift alter for the event; a sofa was covered with a cloth and Swami's photo was placed on it; and alongside you had all the other related articles such as Vibhuthi, kumkum, lamps etc.].
On closer observation, we noticed that the origin of this liquid was from the photo - beginning from Swami's left hand in the picture. No one was sure what this was. We had seen Amritam which was honey-like colour. But this was different.


[Incidentally, the mantram being taught currently was Lalita Sahasranamam]. The vibrations after the chanting was very good and there was a joyous feeling in the heart - something you normally experience when you go through a wonderful bhajan or satsang. [Two months back, the organizers yielded to members' demand for learning some strotras such as Lalita Sahasranamam and Vishnu Sahasranamam - because of this, the attendance had grown by 30% ].


As people were wondering, someone shouted from the back saying that Vibhuti-ash was coming from Swami's photo in the puja room. Then all of us sat down in silence; sang a bhajan (Sundara Vadani Suguna Manohari); did Aarathi and partook of the Vibhuti that came in the photo.


The hosts decided to pour the liquid into a small vessal and distribute immediately. The fragrance was that of rose. The taste was similar to "Rooh-Af-Zaa" (a rose-juice concentrate) but a lot sweeter - not the sugary syrup kind of sweetness but more like Amritam (in case you have tasted this at Srirangapatnam or elsewhere). Needless to say that the taste was Divine.


As I write this mail, almost 20 hours later, the hosts tell me that Amrit continues to come - she has alread filled two small vessals.


Check out all the miracle photos in the link provided below.


Warm Regards

Satish Kumar Putta



Link to all the miracle photos:

https://picasaweb.google.com/106771957710183172392/SwamiOctoberShowers?authkey=Gv1sRgCJWGwMWoqqfAoAE&feat=email#slideshow/5666698837612018418







OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



*******************************************************************************




Diarios de estudiantes Sai : ¡Lección de Física de Swami’!_Sai Students' Diaries : Swami’s Physics lesson!



Diarios de estudiantes Sai : 



¡Lección de Física de Swami’!

Para mi, Swami esta siempre conmigo, en todo lo que hago.
Estudie en la universidad de Swami para mujeres, Anantapur campus desde 1982 al 85. De hecho, nuestra promoción era la primera promoción de la nueva universidad. Me gustaría compartir un pequeño incidente de aquel momento. Eso fue en marzo de 1984.
Yo estaba en mi cuarto semestre del programa de Licenciatura en Ciencia. Estábamos estudiando un tema en Física-Interferencia y Difracción. Este fue un tema que no podía entender, en absoluto! Todos mis amigos intentaron explicarme el tema, sin ningún resultado. Entonces, nuestra maestra, la Sra. Rani, lo intentó también sin resultado positivo. Independientemente de lo que pretendían, simplemente no pude obtener el concepto en mi cabeza! Por último, me harté y decidí dejarlo en manos de Swami.
Un amiga y yo solíamos estudiar juntas. En la noche del 24 de Marzo de 1984, las dos nos sentamos juntas, a estudiar para nuestro examen al día siguiente. Desalentada con mi incapacidad para comprender el tema, le dije a mi amiga que en vez de frustrarme más con el tema, me voy a la cama. Swami, le dije, me va a explicar en mis sueños.
Esa noche, mientras dormia, Swami apareció en mi sueño. Estaba parado en el pasillo del albergue y me llamó. Emocionada, corrí hacia él, llevando mi libro de física de Resnick y Hallidey. ¡Swami tomó el libro de mi mano y luego procedió a explicarme todo el concepto con diagramas y cosas prácticas! ¡Él me lo explicó con tanta paciencia y tan bien!
Luego me preguntó si yo había visto el problema en la página 108. Le respondí en forma negativa. Él me dijo: "Usted tiene tantos problemas en la vida, que vas a verlo." Entonces Él me dijo que lo revise. Antes de irse, 'El me dio Padanamaskar.
Me desperté, muy, muy feliz. Corrí a decirle a todos mis amigos que yo al fin había entendido el capítulo-muy bien! Por desgracia, les dije, me olvidé de resolver el problema en la página 108!
Mis amigos, felices con esa información de inmediato abrieron el libro en la página 108 y revisaron el problema, tal como Swami había indicado.
Como esperaba, el mismo problema surgió en el examen ese día y por supuesto, todos mis amigos lo hicieron.
Por mi parte, lo más bello de la historia es que después de 26 años no he olvidado el capítulo que me explicó Swami. Hoy soy profesora también y enseño el mismo tema de Interferencia y Difracción - de la misma manera en que Swami me enseñó. Uso los mismas ejemplos y las mismas explicaciones practicas que Él empleó conmigo. ¡Es asombroso, que en todos estos años, ninguno de mis alumnos ha tenido un error con este capitulo!
Después de todos estos años, no se por que quise compartir esta historia personal y fascinante con todos. Estoy muy feliz ahora. 
Gracias. Sai Ram.


Publicado pro la Sra. Bhuvaneshwari Raghunandan
Alumnos, Anantapur Campus, 1982-85



OMSAIRAMMM...



......................................................................................................

Sai Students' Diaries




Swami’s Physics lesson!




For me, Swami is with me always, in whatever I do.

I studied at Swami’s college for Women, Anantapur campus from 1982-85. In fact, our batch was the first batch of the newly formed university. I would like to share a small incident from that time long ago. This event took place in March, 1984.

I was then in my fourth semester of Bachelor of Science. We were studying a topic in Physics- Interference and Diffraction. This was a topic I could not understand-at all! All my friends tried to explain it to me, to no avail. Then our teacher Mrs. Rani tried, again with no positive result. Irrespective of what they tried, I just could not get the concept into my head! Finally, I got fed up and decided to leave it to Swami.

A friend and I used to often study together. On the night of March 24th 1984, we both sat together, studying for our exam the next day. Disheartened with my inability to grasp the topic, I told my friend that instead of cracking my head further over it, I’m going to bed. Swami, I told her, will explain it to me in my dreams.

That night, as nodded off, Swami appeared in my dream. He stood in the hostel corridor and called me to Him. Excited, I ran to Him, carrying my Physics textbook by Resnick and Hallidey. Swami took the book from my hand and then proceeded to explain to me the whole concept-with diagrams and practical stuff! He explained it so patiently and so well!

He then asked me if I had seen the problem on page 108. I replied in the negative. He told me “You have so many life problems, where are you going to look at it.” Then He told me to go through it. Before He left, He gave me Padanamaskar.

I woke up, very, very happy. I ran to tell all my friends that I had finally understood the chapter-very well at that! Alas, I told them, I forgot to do the problem on Page 108!

My friends, happy with that unexpected piece of ‘inside’ information, immediately opened the book to Page 108 and went through the problem included there, as Swami had instructed me!

As expected, the same problem came in the exam that day, and of course, all my friends were able to do it.

For me, the most beautiful part of the story is that even after 26 years I have not forgotten the chapter as Swami explained it to me. Today, I am a teacher myself, and teach the same Interference and Diffraction to my students- the SAME way Swami taught me. I use the same examples and the same practical explanations He used then. Amazingly, in all these years, none of my students ever make a mistake in that chapter!

After all these years, I don’t know why I felt like sharing this amazing personal story with you all. I am very happy now. 
Thank you. Sai Ram.


Posted by Mrs. Bhuvaneshwari Raghunandan
Alumnus, Anantapur Campus, 1982-85




OMSAIRAMMM...






OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



*******************************************************************************




Es Dios quien habla a través de todos y cada uno - Swami_It is God who speaks through each and everyone - Swami.

 


Es Dios quien habla a través de todos y cada uno - Swami .



Es Dios quien habla a través de cada uno de ustedes. Ustedes deben tener esta firme convicción. Si alguien te acusa, crea que Dios, en esa forma, lo está acusando. 

Al desarrollar ese espíritu de unidad y tolerancia, no serán perturbados por la censura y la culpa. 
Sus mentes siempre van a permanecer en paz. Pase lo que pase, aceptenlo de todo corazón como la Voluntad de Dios. 
Tengan fe firme de que es Dios y sólo Dios es el hacedor.



- Tomado del discurso de Swami Día de la Mujer en el año 2005 ...



OMSAIRAMMM...


......................................................................................................



It is God who speaks through each and everyone - Swami.



It is God who speaks through each one of you. You should have this firm conviction. If someone accuses you, think that God in that form is accusing you. When you develop such spirit of oneness and tolerance, you will never be perturbed by censure and blame. Your mind will always remain in peace. Whatever may happen, accept it wholeheartedly as the Will of God. Have firm faith that it is God and God alone who is the doer.


- taken from Swami's Ladies day Discourse in 2005...



OMSAIRAMMM...






OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



*******************************************************************************




Sathya Sai Bhajan - Jaya Krishna Kunja Vihari...

 




Sathya Sai Bhajan - Jaya Krishna Kunja Vihari...



Jaya Krishna Kunja Vihari
Jaya Radha Hridaya Vihari
Jaya Yamuna Teera Vihari
Jaya Gopi Ke Hridaya Vihari
Jaya Madhava Rasa Vihari
Jaya Sai Parti VIhari


Traducción:


Gloria al Señor Krishna, quien se mueve en Brindavan en las orillas del sagrado río Yamuna.
Gloria al instalado en el corazón de Radha y en los corazones de las doncellas vaqueras (gopis).
Gloria a Krishna que le gusta bailar la danza folklórica Raasa.
Gloria al Señor Sai, que esta en Puttaparthi.



__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
101.KRISHNA_JAYA_KRISHNA_KUNJA_VIHARI_JAYA_RADHA_HRIDAYA_VIHARI.mp3



OMSAIRAMMM...


......................................................................................................


Sathya Sai Bhajan - Jaya Krishna Kunja Vihari...



Jaya Krishna Kunja Vihari
Jaya Radha Hridaya Vihari
Jaya Yamuna Teera Vihari
Jaya Gopi Ke Hridaya Vihari
Jaya Madhava Rasa Vihari
Jaya Sai Parti VIhari


Translation :

Glory to Lord Krishna who moves about in Brindavan on the banks of the holy river Yamuna.
Glory to the One installed in Radha’s heart and in the hearts of the cow maids (Gopis).
Glory to Krishna who is fond of dancing the Raasa folk dance.
Glory to Lord Sai who is in Puttaparthi.


__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
101.KRISHNA_JAYA_KRISHNA_KUNJA_VIHARI_JAYA_RADHA_HRIDAYA_VIHARI.mp3




OMSAIRAMMM...






OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



*******************************************************************************




Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes...

Divine Lord
















OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



*******************************************************************************




Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._03-08-2012.



Thought for the Day_Pensamiento del día_03-08-2012.
  




-= 3 Augustus 2012 =-
________________




English


The human heart when young is very soft. It responds to grief and pain in fellow beings. It is the example of elders, the lessons they receive from parents, the company they get into, and the wrong training they receive in school and society that harden their hearts into stone. Parents must not find fault with others in the vicinity of children or show their hatred or envy before their tender minds. Children should be taught to share the grief and joy of others; and to be never jealous of others happiness or success. Instead of giving room to the feeling of envy, teach them to emulate the hard work of the successful, to pray for intelligence, or for a sharper memory. Keep those young hearts soft. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 


Op jonge leeftijd staat het hart van de mens nog open. Hij is dan nog gevoelig voor het verdriet en de pijn van zijn medemens. Het is door het slechte voorbeeld van ouderen, de lessen die ze krijgen van hun ouders, het gezelschap waarmee ze omgaan en de verkeerde opleiding die hen op school en in de maatschappij wordt gegeven, dat hun hart verandert in steen. Ouders mogen geen kritiek hebben op anderen in het bijzijn van hun kinderen of haat en afgunst tonen die hun gevoelige geest beïnvloedt. Kinderen moeten leren mee te leven met de vreugde en het verdriet van anderen, en nooit jaloers te zijn op iemands succes of geluk. Leer ze in plaats daarvan even hard te werken als zij die succesvol zijn en te bidden voor een helder verstand of een beter geheugen. Zorg dat hun jonge hart ontvankelijk blijft.


Translated into French by Nathalie 

Le cœur humain quand il est jeune est très doux. Il répond à la douleur et à la peine des semblables. C' est l'exemple des anciens, les leçons reçues des parents, les fréquentations et la mauvaise formation reçue à l'école et dans la société qui endurcissent le cœur comme une pierre. Les parents ne doivent pas trouver les fautes dans le voisinage des enfants ou montrer leur haine ou l'envie devant leurs tendres esprits. Les enfants devraient apprendre à partager le chagrin et la joie des autres et ne jamais être jaloux de leur bonheur ou de leur réussite. Au lieu de donner de la place au sentiment d'envie, apprenez leur à imiter le travail acharné de la réussite, à prier pour l'intelligence ou pour affermir la mémoire. Gardez ces jeunes cœurs tendres.


Translated into German by Margitta Bonds

Das menschliche Herz, in jungen Jahren, ist sehr weich. Es reagiert auf den Kummer und Schmerz, unter dem andere Personen leiden. Es ist das Beispiel der Erwachsenen, der Eltern, der Gesellschaft, in der sie sich bewegen, des falschen Unterrichts, den sie in der Schule erhalten und die Gesellschaft als solche, die ihr Herz zu Stein werden lässt. Eltern müssen andere nicht in der Gegenwart von Kindern kritisieren, oder ihren Hass oder Neid vor dem verletzlichen Geist der Kindern zeigen. Die Kinder sollten lernen den Schmerz und die Freude anderer zu teilen, niemals eifersüchtig auf das Glück und den Erfolg anderer zu sein. Anstatt dem Gefühl von Neid Raum zu geben, lehrt eure Kinder den Erfolgreichen und ihrer Arbeit nachzueifern, Gott um Intelligenz oder um ein geschärftes Erinnerungsvermögen zu bitten. Haltet diese jungen Herzen weich.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Cuando joven, el corazón humano es muy blando. Responde al sufrimiento y al dolor en los congéneres. Es el ejemplo de los mayores, las lecciones que reciben de los padres, la compañía que frecuentan y la mala formación que reciben en la escuela y la sociedad lo que endurece sus corazones hasta petrificarlos. Los padres no deben discutir los errores de otros frente a los niños ni mostrar su resquemor o envidia frente a sus tiernas mentes. A los niños debiera enseñárseles el compartir el pesar y la alegría de otros; y de no sentir nunca celos ante la felicidad o el éxito de otros. En lugar de darle cabida al sentimiento de la envidia, enséñenles a emular el duro trabajo de los exitosos, a orar por inteligencia o por una memoria más aguda. Mantengan blandos esos jóvenes corazones.


Translated into Indonesian by Yuli Santosa

Hati manusia ketika muda sangat lembut, yang dapat merespon kesedihan dan penderitaan pada sesama. Saat ini hati mereka menjadi keras seperti batu, disebabkan oleh contoh-contoh yang diberikan oleh para tetua, pelajaran yang mereka terima dari orang tua, pergaulan mereka, dan pelatihan yang salah yang mereka terima di sekolah dan masyarakat. Orang tua tidak harus mencari kesalahan orang lain di sekitar anak-anak atau menunjukkan kebencian atau iri hati. Anak-anak harus diajarkan untuk berbagi kesedihan dan kegembiraan pada orang lain, dan menjadi tidak pernah memiliki perasaan iri hati pada kebahagiaan atau keberhasilan orang lain. Daripada memberi ruang untuk rasa iri hati, ajarilah mereka kerja keras untuk mencapai keberhasilan dan berdoa untuk meningkatkan intelegensia atau untuk mempertajam memori. Jagalah hati mereka agar senantiasa tetap lembut.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Malayalam by Ram Sai



Translated into Portuguese by Fernando Noll

“O coração humano, quando jovem, é muito suave. Ele responde à tristeza e à dor de seus semelhantes. É o exemplo dos mais velhos, as lições que recebem dos pais, a companhia às quais se associam e o treinamento errado que recebem na escola e na sociedade que transformam seus corações em pedra. Os pais não devem encontrar defeitos nos outros na proximidade dos filhos ou mostrar seu ódio ou inveja diante de suas mentes delicadas. As crianças devem ser ensinadas a partilhar o sofrimento e a alegria dos outros, e nunca ter inveja da felicidade e do sucesso dos outros. Em vez de dar espaço ao sentimento de inveja, ensine-os a imitar o trabalho duro e bem-sucedido, a rezar por inteligência ou por uma memória mais aguçada. Mantenha a suavidade desses jovens corações. ”


Translated into Russian

У молодых людей сердце очень мягкое. Оно откликается, когда человек видит людей, переживающих страдание и боль. Пример взрослых, уроки, которые преподают детям родители, общество людей, с которыми общаются дети, неверное обучение в школе и обществе ожесточают детей, и их сердца превращаются в камень. В присутствии детей, наделённых восприимчивым умом, родители не должны осуждать кого-либо, проявлять ненависть или зависть. Детей необходимо учить разделять печаль и радость с другими людьми и никогда не завидовать счастью или достижениям других. Учите их не зависти, а усердному труду успешных людей, учите их молиться о том, чтобы Господь даровал им способность к пониманию или хорошую память. Берегите нежные сердца детей.


Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Il cuore umano quando il giovane è molto morbida. Essa risponde al dolore e il dolore in altri esseri. E 'l'esempio degli anziani, le lezioni che ricevono dai genitori, la società che entrare, e la formazione sbagliata che ricevono a scuola e nella società che induriscono i loro cuori in pietra. I genitori non devono trovare un difetto con gli altri nelle vicinanze di bambini o mostrare il loro odio o invidia davanti ai loro tenere menti. I bambini devono essere insegnato a condividere il dolore e la gioia di altri, e di non essere mai gelosa di felicità degli altri o il successo. Invece di dare spazio al sentimento di invidia, insegnare loro ad emulare il duro lavoro di successo, a pregare per intelligenza, o per un ricordo nitido. Tenere quei cuori giovani morbido.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Ludzkie serce, kiedy młody jest bardzo miękka. Program jest odpowiedzią na smutek i ból bliźnich. Jest przykładem starszych, lekcje oni otrzymują od rodziców, firma wpadają, i źle szkolenia otrzymują w szkole i społeczeństwie, które twardnieją ich serca w kamień. Rodzice nie mogą znaleźć winy z innymi w sąsiedztwie dzieci lub pokazać swoją nienawiść czy zazdrość przed ich umysłach przetargowych. Dzieci powinny się nauczyć dzielić smutek i radość innym i być nigdy zazdrosny o szczęście innych lub sukcesu. Zamiast dać miejsce do poczucia zazdrości, uczyć się naśladować ciężką pracę sukcesem, aby modlić się za inteligencję, lub ostrzejszy pamięci. Trzymaj te młode serca miękkie.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Det mänskliga hjärtat när unga är mycket mjukt. Det svarar på sorg och smärta i medmänniskor. Det är exempel på äldste, de lärdomar som de får från föräldrar, det företag som de kommer in, och fel utbildning de får i skolan och samhället som förhärda sina hjärtan till sten. Föräldrar ska inte hitta fel med andra i närheten av barn eller visa sitt hat eller avundsjuka inför deras ömma sinnen. Barn bör lära sig att dela sorg och glädje för andra, och att aldrig vara avundsjuk på andras lycka eller framgång. Istället för att ge utrymme för en känsla av avund, lära dem att efterlikna det hårda arbete framgångsrikt, att be för intelligens, eller för en skarpare minne. Hålla dessa unga hjärtan mjuka.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram







OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



*******************************************************************************