photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

martes, 28 de agosto de 2012

Prashanti Noticias_Prasanthi News_ONAM _28-08-2012.

Presentación Musical y Ofrenda de Gratitud...

Martes, 28 de agosto 2012.


Un grupo de mas de 700 devotos, todos  pacientes cardíacos, 
operados en los hospitales de Swami, reunidos en el Salón Sai Kulwant, Prasanthi Nilayam , esta tarde, en el segundo día de las celebraciones de Onam 2012, ofrecieron un programa con la más sincera gratitud, a Bhagavan.

El programa fue organizado por el Programa de rehabilitación
 Sri Sathya Sai, que ejecuta la misión de atención post operatoria, para todos los pacientes cardíacos operados de Kerala, provenientes de los dos Super Hospitales de Especialidades, en Prasanthigram y Whitefield.





Hablando en la ocasión del proyecto a cargo, el Dr. Anand Mohan, divulgó en detalle la evolución del proyecto, que tuvo su inicio en el año 2009, operando y sanando a muchos corazones.

Dos miembros del grupo también compartieron su sincera gratitud, hablando en su lengua vernácula Malayalam. La Sra. Sarala, procedentes de Kuthuparamba, de el Distrito de Kannur, narro cómo a partir de una situación desgraciada, su vida ha dado un giro, con las manos de Bhagavan 
que protegieron y salvaron su vida, cuidando de todas sus necesidades. Hizo una pausa por un tiempo, emocionada, ofreciendo su gratitud, y llamando a Bhagavan Su Dios Todopoderoso.





El Sr. Sebastián, que habló a continuación, también del Distrito Kannur, narró su historia , todo por Su Divina Gracia. El Sr. Sebastián también narró un "milagro" que pasó esta mañana, en su hermano,  se detectó  un agujero en su corazón, y se le encontró absolutamente perfecto, cuando nos registramos en el Hospital de Super Especialidades en Prasanthigram.







La Ofrenda de Gratitud fue seguida por una ofrenda musical a cargo del consumado cantante Carnatic, Yogeshwar Sri Sarma. Brindo su recital frente al Amado Bhagavan durante casi una hora, el artista reconocido a reproducido muchas joyas y composiciones de los maestros del pasado, terminando con un par de composiciones de Malayalam.

Mañana, siendo Thiruvonam, los devotos del estado realizaran una enorme procesión, Maha Nagarasankitan( procesión con cantos devocionales por el pueblo), mostrando el rico patrimonio cultural del estado. La procesión comenzara en el cruce del Mandir de Hanuman a las 10:30 hrs. 



II Samasta Lokah Sukhino Bhavantu II


OMSAIRAMMM...



......................................................................................................




Gratitude Offering and Musical Presentation…

Tuesday, August 28th, 2012


Offering heartfelt gratitude to Bhagawan, a group of over 700, all Cardiac operated patients, assembled in the Sai Kulwant Hall this evening on the second day of the ongoing Onam 2012 celebrations here in Prasanthi Nilayam.

The programme was organised by the Sri Sathya Sai Rehabilitation Programme that runs a post operative care mission for all the Cardiac operated patients from Kerala, operated at Bhagawan’s twin Super Speciality Hospitals, at Prasanthigram and Whitefield.





Speaking on the occasion Project in-charge Dr. Anand Mohan, divulged detailing the evolution of the project that had its inception in the year 2009, touching and healing many hearts.

Two members from the group also shared their heartfelt gratitude, speaking in their vernacular Malayalam. Ms. Sarala, hailing from Kuthuparamba in Kannur District narrated how, from a hapless situation, her life has taken a turn, with Bhagawan’s protecting hands saving her life, taking care of all her needs. She paused for a while, offering grater gratitude, calling Bhagawan Her God Almighty.





Mr. Sebastian, who spoke next, also from Kannur District, narrated his tale of His ‘Saving Grace’ that arrived at the quickest fashion, all by His Divine Grace. Mr. Sebastian also narrated a ‘miracle’ that happened this very morning, wherein his brother’s little child, who was detected with a hole in her heart, was found absolutely perfect when checked in to the Super Speciality Hospital at Prasanthigram.





The Gratitude Offering was followed by a Carnatic Musical offering by accomplished singer Sri Yogeshwar Sarma. Serenading Beloved Bhagawan for almost an hour, the accomplished artiste produced many gems from the compositions of past masters, winding up with a couple of Malayalam compositions.

Tomorrow, being Thiruvonam, devotees from the state would take out a huge procession, Maha Nagarasankitan, showcasing rich cultural heritage of the state. The procession would begin at the Hanuman Mandir junction at 10:30 hrs.


II Samasta Lokah Sukhino Bhavantu II



OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




DOCUMENTO RARO DE BHAGAVAN_RARE DOCUMENT OF BHAGAWAN_1967.


DOCUMENTO RARO DE BHAGAVAN SRI SATHYA SAI BABA, COMPARTIDO POR SRI. RATHNAKAR(sobrino de Swami).


Om Sai Sairam querida familia, 

Se adjunta un documento muy importante y poco común, compartido por Shri. Rathnakar, Síndico Sri Sathya Sai Central Trust, donde Swami menciona claramente sus planes para el futuro, sus limitaciones con su familia física y también con su misión, en un documento legal firmado, que es un raro tesoro . 



Este documento que fue firmado por Swami en el año 1967, cuando tenía sólo 44 años de edad, fue dado a Sri. Rathnakar (sobrino) por su difunto padre, Shri. Janaki Ramaiah garu (hermano menor de Bhagavan Sri Sathya Sai Baba) en el año 2003 .

Con agradecimiento a Sri. Rathnakar, que demostró una vez más el espíritu de amor y gratitud, por compartir este documento raro con todos los devotos.
En el se demuestra cómo Bhagavan se independiza de su familia, un ejemplo más de su amor por la humanidad, y muestra su desapego de todas las ataduras fisicas familiares.

Afortunado de tener un gran maestro que dirija nuestras vidas. Que Swami siga derramando Su amor y bendiciones sobre nosotros. (Se adjunta el texto de este documento en formato word) 


TRANSCRIPCIÓN:


PAPEL IMPRESO JUDICIAL :


A todos aquellos a quienes éstos representan,

HAGO SABER A TODAS LAS PERSONAS A LAS QUE CONCIERNE ESTO:


Yo , Sri Sathya Sai de Parshanthi Nilayam, habitante de India, declaro lo siguiente: 

Que nací en el pueblo de Puttaparthi Distrito Anantapur y tengo en 44 años de edad en la actualidad. Me uní a la escuela y abandone los estudios y me dediqué a difundir el Sanatana Dharma. Yo soy soltero y me fui de casa de mis padres a la edad de doce años y he asumido la orden religiosa con túnica azafrán, y no tengo apegos mundanos y / o familiares. 
Declaro que cuando me fui de mi casa, los padres permanentemente aprobaron el ordenamiento Santo, sin ninguna intención de volver atrás. 


Renuncié absolutamente a todos mis derechos, títulos e interés, ha los bienes muebles y / o inmuebles de la familia, donde quiera que se hallen y que yo no debo y poseo ninguna propiedad personal, riqueza o patrimonio. 

Sri Sathya Sai 


Lo que me es dado por mis devotos, es bajo mi dirección, supervisión y control, como un administrador, y se utilizara para fines de beneficencia pública. Esta declaración que estoy haciendo es para que nadie pueda reclamar en o a través de mí, sobre las propiedades de la familia, si procede.

Fechado el 23 º día de marzo de 1967.

Sri Sathya Sai 


Testigo: Antes de mí 

TI Shanker Indulalshah. 

BALLB

Procurador y Abogado 

Bombay High Court

23 ª 03 1967 


Con reverencia a los pies de loto de nuestro amado Señor,


R.Satish Naik


OMSAIRAMMM...




......................................................................................................



RARE DOCUMENT OF BHAGAWAN SRI SATHYA SAI BABA SHARED BY SRI.RATHNAKAR.



Om Sairam dearest Sai Family,


Attached is a very important and rare document shared by Shri.Rathnakar ,Trustee Sri Sathya Sai Central Trust where Swami clearly mentions His plans for the future, His limitations with His physical family and also His mission, in a legally signed document which is rare treasure.This document which was signed by Swami in the year 1967, when He was just 44 years old was given to Sri.Rathnakar by his late Father,Shri.Janaki Ramaiah garu(youngest brother of Bhagawan Sri Sathya Sai Baba) in the year 2003. 
Heart felt thanks to Sri.Rathnakar who once again showed the spirit of Love and Gratitude by sharing this rare document with all the devotees.
Just goes to show how detached Bhagawan is,one more example of HIS love for humanity and shows his detachment from all family bondages. Fortunate to have such a Great Master to lead our lives. May Swami continue to shower His Love and Blessings on us. (please find attached the text of this document in WORD FORMAT)



JUDICIAL STAMP PAPER 


TO ALL TO WHOM THESE PRESENT SHALL COME ORBE IT KNOWN TO ALL PEOPLE CONCERNED THAT.

I, Sri Sathya Sai of Parshanthi Nilayam P.O.Indian Inhabitant hereby declare as follows:-
I was born in the village of Puttaparthi District Anantapur and am at present 44years old. I joined the school and gave up studies and dedicated myself spread Sanatan Dharma. I am unmarried and I left my parents house at the age of Twelve and have taken up religious order with saffron dress and I have no worldly and /or family attachments. I declare that when I left my parent place permanently and adopted Holy order with no intention to revert back. I relinquished all my right title and interest in the family property movable and/or immovable whatsoever and wherever they may be and that I do not owe and possess any personal property, wealth or estate. 

Sri Sathya Sai 


Whatever is given to me by my devotees is under my management, supervision and control as a Trustee to be used for Public Charitable purposes. This declaration I am making so that nobody can claim under or through me in the family properties, if any.

Dated this 23rd day of March 1967

Sri Sathya Sai 


Witness: Before me

T.I.Shanker Indulalshah. 

BALLB

Solicitor and Advocate 

High Court Bombay

23rd March 1967 




With Pranams at the Lotus feet of our beloved Lord,


R.Satish Naik



OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



*******************************************************************************




Sai Ram - Dos Verdades_Sai Ram - Two Truths.




Sai Ram - Dos Verdades



Hay dos verdades que deben ser aceptadas por cada peregrino o devoto:

1. La devoción tiene que ser plena, libre y completa.
2. La Divinidad debe ser concebida como plena, libre e integral.

Por otro lado, hoy en día la devoción es casi siempre, sólo de tiempo parcial. Es decir, cada vez que la enfermedad, la derrota o la decepción le suceden, aflora la devoción, y se vuelven a Dios y oran por su gracia; pero cuando son felices, prósperos, saludables y en buena forma,  ignoran a Dios y afirman que todo, en ellos, es debido a sus propias habilidades y logros.

Dios es ignorado cuando esta el sol, lo buscan sólo cuando es de noche. La devoción debe persistir y prosperar, no afectada por el tiempo, lugar o circunstancia. 

Dios también tiene que ser experimentado en su plenitud, y la bienaventuranza de esa experiencia, sera su posesión permanente.


- Tomado del Discurso de Swami en la festividad de 
Onam en 1974 ....



OMSAIRAMMM...



......................................................................................................



Sai Ram - Two Truths.



There are two truths that must be accepted by every pilgrim or devotee:

1. Devotion has to be full, free and comprehensive.
2. Divinity must be conceived as full, free and comprehensive.

On the other hand, devotion today is almost always only 'part-time.' That is to say, whenever disease, defeat, or disappointment happen to assail you, you turn to God and pray for His grace; but when you are happy, prosperous, healthy and in good shape, you ignore God and claim that they are all due to your own abilities and achievements.

God is ignored in sunshine, He is wanted only when there is night. Devotion must persist and flourish, unaffected by time, place or circumstance. God too has to be experienced in His fullness, and the Aanandha of that experience made one's permanent possession.


- taken from Swami's Onam Discourse in 1974....



OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Sathya Sai Bhajan - Nandi Vahana Nataraja Hare...







Sathya Sai Bhajan - Nandi Vahana Nataraja Hare...



Nandi Vahana Nataraja Hare
Chandra Shekara Shivaraja Hare
Nandi Vaahana Nataraja Hare
Bandha Vimochana He Baba Hare
Parthipurishwara Shiva Sai Hare
Sai Harey Sathya Sai Hare
Baba Harey Sai Baba Hare


Traducción:


Gloria a Shiva, señor de la danza cósmica que monta el toro Nandi;
¿Quién lleva la luna creciente, que nos libera del apego?.
El Señor de Puttaparthi, Shiva mismo.
_._, _

__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
016.SHIVA_NANDIVAHANA_NATARAJA_HARE.mp3



OMSAIRAMMM...




......................................................................................................



Sathya Sai Bhajan - Nandi Vahana Nataraja Hare...



Nandi Vahana Nataraja Hare
Chandra Shekara Shivaraja Hare
Nandi Vaahana Nataraja Hare
Bandha Vimochana He Baba Hare
Parthipurishwara Shiva Sai Hare
Sai Harey Sathya Sai Hare
Baba Harey Sai Baba Hare


Translation :


Glory to Shiva, Lord of the cosmic dance who rides the Nandi bull;
Who bears the crescent moon, who liberates us from attachment.
Lord of Puttaparti, Shiva himself.


__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
016.SHIVA_NANDIVAHANA_NATARAJA_HARE.mp3



OMSAIRAMMM...



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes...




















OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._28-08-2012.


Thought for the Day_Pensamiento del día_28-08-2012.  





-= 28 August 2012 =-
__________________ 



English 


By an inordinate attachment to the Seen, one becomes an alien to the realm of the Unseen. Know that the Unseen is the basis of the Seen. The Unseen gives stability and value to the Seen; the Unseen is the One that is true and valid. In spite of the warnings administered by countless saints through the centuries, people have forsaken the Unseen for the sake of Seen. The Unseen alone can confer contentment and courage to face fortune as well as misfortune. Ignoring the Unseen causes discontent and distress. To overcome this, develop devotion and you are free, for the Lord takes on the burden you carry. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Door overdreven gehechtheid aan alles wat je ziet, raak je totaal vervreemd van het Ongeziene, dat nochtans de basis is van al het Geziene. Het Ongeziene geeft stabiliteit en waarde aan alle materie en is het enige dat echt en belangrijk is. De mens heeft alle waarschuwingen die de wijzen gedurende vele eeuwen gegeven hebben, verloochend en zich alleen bezig gehouden met wat hij met het oog kan waarnemen. Alleen God (de Ongeziene) kan je tevredenheid en moed schenken om zowel bij geluk als tegenslag gelijkmoedig te blijven. God negeren veroorzaakt ontevredenheid en verdriet. Om dit te overwinnen moet je devotie ontwikkelen, dan ben je vrij omdat God je zorgen verlicht. 


Translated into French by Nathalie

Par un attachement excessif à ce qui est Visible, on devient un étranger au royaume de l'Invisible. Sachez que l'Invisible est la base du visible. L' Invisible donne de la stabilité et de la valeur au Visible, l'Invisible est Celui qui est vrai et valable. En dépit des mises en garde administrées par d'innombrables saints à travers les siècles, les gens ont abandonné l'Invisible pour le visible. Seul l'Invisible peut conférer le contentement et le courage d'affronter la chance aussi bien que la malchance. Le fait d'ignorer l'Invisible cause le mécontentement et la détresse. Pour surmonter cette difficulté, développez la dévotion et vous serez libre car le Seigneur prendra le fardeau que vous portez.


Translated into German by Margitta Bonds

Durch eine übertriebene Bindung an das, was gesehen wird, wird man zu einem Fremden in der Sphäre dessen, was nicht gesehen werden kann. Wisset, dass das Ungesehene die Basis dessen ist, was gesehen werden kann. Das Ungesehene gibt dem, was zu sehen ist, Stabilität und Wert, es ist das Eine, das wirklich wahr und wertvoll ist. Trotz der Warnungen, die durch Jahrhunderte von unzähligen Heiligen vermittelt wurden, haben die Menschen das Ungesehene zum Wohle dessen, was zu sehen ist, in Stich gelassen. Das Ungesehene allein kann Zufriedenheit und Mut geben, damit dem Glück und auch Unglück ins Gesicht gesehen werden kann. Das Ungesehene zu ignorieren, führt zu Unzufriedenheit und Bedrängnis. Um dieses zu überwinden, entwickelt Hingabe und ihr seid frei, weil Gott eure Lasten auf sich nimmt.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

A raíz de un indebido apego a lo Visible uno se vuelve ajeno al ámbito de lo Invisible. Sepan que lo Invisible constituye la base de lo Visible. Lo Invisible provee de estabilidad y validez a lo Visible; lo Invisible es el Uno que es verdadero y válido. Pese a las advertencias expresadas a lo largo de los siglos por innumerables santos, las gentes han desechado lo Invisible en favor de lo Visible. Únicamente lo Invisible puede otorgar satisfacción y coraje para enfrentar tanto la buena como la mala fortuna. El ignorar lo Invisible causa descontento y aflicción. Para superarlos, desarrollen la devoción y quedarán libres, porque el Señor tomará sobre Sí la carga que lleven.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Apabila seseorang melekat secara membabi-buta terhadap nama dan rupa, maka ia akan menjadi asing bilamana berhadapan dengan dunia rohaniah. Ketahuilah bahwa kerohanian merupakan dasar bagi keduniawian. Kerohanian dapat memberikan stabilitas dan nilai pada keduniawian; kerohanian adalah Satu yang benar dan valid. Meskipun telah mendapatkan peringatan dari para orang suci yang tak terhitung jumlahnya selama berabad-abad, orang-orang telah meninggalkan dunia rohaniah demi mengejar dunia nyata/keduniawian. Hanya kerohanian yang dapat memberikan kepuasan hati dan keberanian untuk menghadapi keberuntungan serta kemalangan. Mengabaikannya dapat menyebabkan kesulitan dan ketidakpuasan. Untuk mengatasi hal ini, kembangkanlah pengabdian (bhakti) maka engkau akan bebas, karena Tuhan telah mengambil beban yang engkau bawa.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Malayalam by Ram Sai



Translated into Portuguese by Fernando Noll

Por um apego enorme ao Visível, uma pessoa se torna um estranho no reino do Invisível. Saiba que o Invisível é a base do Visível. O Invisível dá estabilidade e valor ao Visível; o Invisível é o Uno que é verdadeiro e válido. Apesar das advertências fornecidas por inúmeros santos, através dos séculos, as pessoas abandonaram o Invisível por causa do Visível. Somente o Invisível pode conferir contentamento e coragem para enfrentar tanto a fortuna como o infortúnio. Ignorar o Invisível causa descontentamento e angústia. Para superar isso, desenvolva devoção e você estará livre, pois o Senhor assume o fardo que você carrega.


Translated into Russian

Из-за чрезмерной привязанности к Видимому, человеку становится чужда сфера Невидимого. Знайте, что Невидимый является основой Видимого. Невидимый даёт стабильность и ценность Видимому. Невидимый – Единственный, который действителен и истинен. Несмотря на предупреждения неисчеслимого количества святых высказываемых на протяжении столетий, люди оставили Невидимого ради Видимого. Только лишь Невидимый может даровать удовлетворение и бесстрашие встречать как удачу так и неудачу. Игнорирование Невидимого приводит к неудовлетворённости и страданиям. Для того, чтобы преодолеть это развивайте преданость и вы будете свободны, ибо Господь возьмёт вашу ношу.


Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Con un attaccamento disordinato a Visto, si diventa un alieno al regno dell'Invisibile. Sappiate che l'invisibile è la base del Visto. Il Unseen dà stabilità e valore al visto, l'Invisibile è l'Uno che è vero e valido. Nonostante gli avvertimenti amministrati da innumerevoli santi nel corso dei secoli, la gente ha abbandonato l'Invisibile per amore di Visto. The Unseen solo può conferire la soddisfazione e il coraggio di affrontare la fortuna e sfortuna. Ignorando il malcontento invisibile cause e angoscia. Per ovviare a questo, sviluppare la devozione e si è liberi, perché il Signore si fa carico di portare.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

By niestosownego przywiązania do widziany, staje się obce krainy skryte. Wiedzcie, że to, co skryte jest podstawą widziany. Unseen daje stabilność i wartość widziany; Unseen jest tym, który jest prawdziwy i ważny. Pomimo ostrzeżeń podawanych przez niezliczonych świętych na przestrzeni wieków, ludzie opuścili Unseen dla dobra widziany.Unseen sam nadaje zadowolenie i odwagę, aby zmierzyć się fortuny, jak nieszczęście. Ignorując Unseen powoduje niezadowolenie i cierpienia. Aby temu zaradzić, rozwijać nabożeństwo i jesteś wolny, bo Pan bierze na siebie ciężar wypełniacie.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Genom en omåttlig bilaga till Sett blir en en utlänning sfären av det osynliga. Vet att den osynliga är grunden för Sett. Den osynliga ger stabilitet och värde för sett, den osynliga är det som är sant och giltigt. Trots varningar som administreras av otaliga helgon genom århundradena har människor övergett den osynliga för den skull sett. The Unseen ensam kan ge förnöjsamhet och mod att möta lyckan liksom olyckan. Ignorera den osynliga orsaker missnöje och ångest. För att lösa detta, utveckla hängivenhet och du är fri, ty Herren tar bördan du bär.




SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************