photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

sábado, 9 de febrero de 2013

El Prof.Anil Kumar y su esposa la Sra. Vijaya Lakshmi han llegado a Nueva Zelanda_Prof.Anil Kumar and his wife Mrs. Vijaya Lashmi have reached NZ safely._08-02-2013





Auckland, 8 February 2013

Prof.Anil Kumar and his wife Mrs. Vijaya Lashmi have reached NZ safely. These are the photos with Auckland Youth.
He is scheduled to speak in Mahatma Gandhi Center on Saturday and Sunday.




Auckland, 8 Feb. 2013

El Prof.Anil Kumar y su esposa la Sra. Vijaya Lakshmi han llegado a Nueva Zelanda sin novedad. Estas son las fotos con los jóvenes de Auckland.
Está programado que hablen en Mahatma Gandhi Center, el sábado y el domingo.




OMSAIRAMMM...


PHOTOS-FOTOS
https://plus.google.com/photos/109785847165250587718/albums/5843003911561784513





OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

Región Qld Sesión B con Anil Kumar Brisbane, 06 de febrero 2013_Qld Region B Session with Anil Kumar Brisbane - 6 February 2013.





Región Qld Sesión B con Anil Kumar
Brisbane, 06 de febrero 2013, 7:00 pm - 9:30 pm,


Sai Ram!

El programa de la noche comenzó con tres Oms y un bhajan a Ganesh a las 7pm invitando a nuestro amado Señor para que viniera a tomar testimonio de la charla de la noche. Con aproximadamente 200 devotos deseosos de escuchar la charla del profesor Anil Kumar y de su esposa, el MC (Raj Naidu, actual Región Qld Chair B), subió al podio para introducir los oradores invitados.

Nuestro primer ponente, la Sra. Vijaya Lakshmi Kamaraju se dirigió a la audiencia con diversas experiencias sobre su interacción personal con los mensajes y lecciones de Swami transmitidos a todos.
Las historias tratan:

la importancia de tomar parte en alguna actividad de servicio lo que nos ayuda a sentir que Swami nos circunda (Maanav seva);
así como su propia experiencia de darshan donde le llamó la atención que tocar los pies de Swami en una foto era lo mismo que recibir padanamaskar diario.

Swami ha hablado a menudo de no estar apegado a la forma física a lo que ella escribió un poema (y lo narró a la audiencia, en telugu?) Preguntando sobre"¿cómo podemos hacer esto? La mente es difícil de controlar "Swami respondió a sus preguntas en varios darshans hablándole del control de los sentidos.

El maestro de ceremonias presentó a continuación el Profesor Anil Kumar y le pidió que fuera al estrado, donde se llenó el auditorio de inmediato con un sentido de alegría y felicidad por la acogida simple de "Sai Ram '! (Antes de su introducción, el profesor Kumar caminaba por el pasillo una vez de saludar a los devotos con las manos juntas, y humildemente diciendo Sai ram para todos). Comenzó su intervención dando las gracias humildemente a todos los que habían acompañado, cocinado y acomodado a él durante su visita y estancia en Gold Coast / Brisbane .

La charla principal del Profesor Anil Kumar se basó en la pregunta: ¿es Sri Sathya Sai Baba físico o espiritual? Durante la hora y media siguiente, comentó muchas vivencias que tuvo con Swami, lo que le llevó a la conclusión de que Sri Sathya Sai Baba es físico y espiritual.

A lo largo de la charla, se podía ver la gran atención y deleite en las caras de todos los devotos, que con frecuencia se reían con sus relatos, como si Swami mismo estuviera allí hablando con ellos - tal era la presencia y el impacto del Profesor Anil Kumar!

El profesor Anil Kumar concluyó con una sesión de preguntas y respuestas de la audiencia que incluía preguntas del tipo de:

¿Cómo practicamos ser el testigo?

Son los Vahini (en particular el Bhagvata) historias o colección de citas?

Cuando Swami habla de "amor", ¿ de qué está en realidad hablando?

¿Cómo mantenemos la presencia de Swami con nosotros todo el tiempo?


La sesión concluyó con algunos bhajans conducidos por el profesor Anil Kumar y Mangala Aarti a las 9:30 pm. El MC también concluyó felicitando al Profesor Anil Kumar por su acento australiano mejorado que había aprendido durante su visita a Australia y una cita a propósito que dice "dondequiera que el nombre Sri Sathya Sai Baba se mencione y se hable de sus enseñanzas, también estará junto el nombre de Prof. Anil Kumar".



OMSAIRAMMM...



.................................................................................................




Qld Region B Session with Anil Kumar Brisbane - 6 February 2013, 7:00pm – 9:30pm,

Sai Ram!

The evening program began with three Oms and a Ganesh bhajan at 7pm to invite our beloved Lord to come and take witness to the evenings talk. With approximately 200 devotees eager to hear Professor Anil Kumar and his wife talk, the MC (Raj Naidu, current Qld Region B Chair), took to the podium to introduce the guest speakers.

Our first speaker, Mrs. Vijaya Lakshmi Kamaraju addressed the audience with various stories and her own personal interaction with Swami relaying the messages / lessons to all. The stories included:
the importance of partaking in some measure of service and how that helps us to feel swami around us (Maanav seva);
as well as her own darshan experience where it was brought to her attention that touching Swamis feet in a photo was the same as getting daily padanamaskar.
Swami has often spoken about not being attached to the physical form so she wrote a poem (and narrated it to the audience, in Telugu?) asking “how do we do this? The mind is hard to control!” Swami answered her questions at various darshans by telling her to control the senses.

The MC then introduced Professor Anil Kumar and requested him to come up to the front, where the audience was immediately filled with a sense of joy and happiness by the simple welcome of ‘Sai Ram’! (Prior to his introduction, Prof Kumar walked around the hall once greeting the devotees with folded palms, and humbly saying Sai ram to everyone). He began his talk by humbly thanking individuals who had escorted, cooked for and accommodated him during his Gold Coast / Brisbane visit and stay .

Professor Anil Kumar’s main talk was based around the question – is Sri Sathya Sai Baba physical or spiritual? Over the next 1.5hrs, he relayed many interactions that he had with Swami, leading to the conclusion that Sri Sathya Sai Baba is physical yet spiritual. Throughout the talk, you could see the rapt attention and delight on devotees faces with everyone frequently laughing at his stories, as if Swami himself was there talking to them – such was the dynamic presence and impact of Professor Anil Kumar!
Professor Anil Kumar concluded with a question and answer session from the audience which included questions such as:
How do we practice being the Witness?
Are the Vahini’s (Bhagvata in particular) stories or collection of quotes?
When Swami talks about ‘love’, what is he really talking about?
How do we keep Swami’s presence with us all the time?

The session concluded with a few bhajans led by Professor Anil Kumar and Mangala Aarti by 9:30pm. The MC also concluded by complimenting Professor Anil Kumar for his improved Australian accent that he had picked up during his Australian visit and an apt quote stating “wherever Sri Sathya Sai Baba’s name and teachings are professed, there will be Prof Anil Kumar’s name in accompaniment”.


OMSAIRAMMM...



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

Thought for the Day_Pensamiento del día_09-02-2013.


Thought for the Day_Pensamiento del día_09-02-2013.




-= 9 February 2013 =-
___________________



English 

You are as distant from the Lord, as you think you are; as near Him, as you feel you are. The distance from Me to you is the same as the distance from you to Me, is it not? You complain that I am far from you, though you are approaching nearer and nearer. How can that be? I am as near you, as you are near to Me! Nearness to the Lord is won by Devotion, which cannot be steady until you get rid of the feelings of ‘I’ and ‘Mine’. Look upon joy and grief as teachers of hard-work and balance. Grief is a friendly reminder, a good taskmaster, even a better teacher than joy. The Lord grants both protection and punishment – for, how can He be the Lord, if He does not insist on strict accounting and strict obedience? 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Je bent zo ver van God verwijderd als je zelf denkt en zo dicht bij Hem als je zelf verlangt. De afstand tussen Mij en jou is dezelfde als de afstand tussen jou en Mij, niet? Je klaagt erover dat ik ver van jou verwijderd ben, hoewel je steeds dichterbij komt. Hoe komt dat? Ik ben toch even dicht bij jou als jij bij Mij! Het is door Devotie dat je dichter bij God komt, maar ze kan pas standvastig worden als je niet langer gevoelens hebt van ‘Ik’ en ‘Mijn’. Bekijk vreugde en verdriet als leraars die je aansporen om hard te werken en je evenwicht te vinden. Verdriet is een prima geheugensteun en zelfs een betere leraar dan vreugde. God zal je zowel beschermen als berispen. Hij zou God niet zijn als Hij er niet op zou aandringen dat je je verantwoordelijkheid opneemt en de aanwijzingen van de Begeleiding volgt. 


Translated into French by Nathalie 

Vous êtes aussi éloignés du Seigneur que vous pensez l'être, aussi près de Lui que vous le sentez. La distance entre Moi et vous est la même que la distance entre vous et Moi, n'est-ce pas? Vous vous plaignez que je suis loin de vous alors vous vous approchez de plus en plus. Comment est-ce possible? Je suis aussi près de vous que vous êtes près de Moi! La Proximité du Seigneur s'obtient par une Dévotion stable lorsque vous êtes débarrassés des sentiments de «je» et «mien». Regardez la joie et la douleur comme des professeurs de dur labeur et gardez l'équilibre. La douleur est un rappel amical, un bon dictateur, même un meilleur enseignant que la joie. Le Seigneur accorde à la fois la protection et la punition -,car, comment peut-Il être le Seigneur, s'Il n' insiste pas sur des comptes rigoureux et une stricte obéissance? 


Translated into German by Margitta Bonds 

Ihr seid so weit von Gott entfernt, wie ihr denkt, dass ihr es seid. Ihr seid Ihm so nahe, wie ihr es fühlt Ihm nahe zu sein. Die Entfernung von Mir zu euch ist wie die Entfernung von euch zu Mir, ist es nicht so? Ihr beklagt euch, dass ich euch fern bin, obwohl ihr immer mehr Nähe zu Mir gewinnt. Wie kann das sein? Ich bin euch so nah, wie ihr Mir nah seid! Nähe zu Gott wird durch Hingabe gewonnen, die nicht Beständig sein kann, solange ihr nicht das Gefühl von „Ich“ und „Mein“ aufgebt. Schaut auf Freude und Leid als einen Lehrer, der euch schwere Arbeit und Ausgeglichenheit lehrt. Leid ist eine freundliche Erinnerung, ein guter Lehrmeister, sogar ein besserer als Freude. Gott schenkt beides – Schutz und Betrafung. Denn wie kann Er Gott sein, wenn Er nicht hartnäckig auf genaue Buchführung und Gehorsamkeit besteht? 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Estás tan lejos del Señor como piensas que lo estás; tan cerca de Él como sientes que lo estás. La distancia entre Yo y tú es la misma que la distancia entre tú y Yo, ¿verdad? Te quejas de que estoy lejos de ti, aunque te estás acercando más y más; ¿cómo puede ser? Estoy tan cerca de ti como tú lo estás de Mí. La cercanía con el Señor se gana mediante la devoción, la cual no puede ser firme mientras no te libres de los sentimientos de ‘yo’ y ‘mío’. Considera a la alegría y la tristeza como maestros en trabajo duro y equilibrio. La tristeza es como alguien que amablemente te hace recordar; es un buen capataz, es incluso un mejor maestro que la alegría. El Señor otorga no sólo protección sino también castigo – porque, ¿cómo podría ser el Señor, si no insistiera en estricta responsabilidad y estricta obediencia? 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Engkau merasa jauh dari Tuhan, apa yang engkau pikirkan, demikianlah jadinya; jika engkau merasa dekat dengan-Nya, maka demikianlah yang engkau rasakan. Bukankah jarak antara Aku denganmu sama dengan jarak antara engkau dengan-Ku? Engkau mengeluh bahwa Aku jauh dari-mu, meskipun engkau sedang mendekat semakin dekat. Bagaimana itu bisa terjadi? Aku dekat denganmu, seperti engkau dekat dengan-Ku! Kedekatan dengan Tuhan dapat dicapai dengan Devotion (bhakti), yang tidak bisa stabil sampai engkau menyingkirkan perasaan 'aku' dan 'milikku'. Anggaplah sukacita dan kesedihan sebagai guru dari kerja keras dan keseimbangan. Kesedihan adalah pengingat yang baik, pemberi tugas yang baik, bahkan guru yang lebih baik daripada sukacita. Tuhan memberikan keduanya, perlindungan dan hukuman - karena, bagaimana Ia menjadi Tuhan, jika Dia tidak menuntut tagihan dan kepatuhan yang tepat? 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Você está tão distante do Senhor quanto pensa que está; tão perto Dele quanto acha que está. A distância de Mim para você é a mesma distância de você para Mim, não é? Você reclama que estou longe de você, ainda que esteja se aproximando para cada vez mais perto. Como pode ser isso? Eu estou tão perto de você, como você está perto de mim! Proximidade com o Senhor é obtida pela Devoção, que não pode ser constante até você se livrar dos sentimentos de "eu" e "meu". Olhe para alegria e tristeza como professores de trabalho duro e de equilíbrio. O sofrimento é um lembrete amigável, um bom mestre, até mesmo um professor melhor do que a alegria. O Senhor concede proteção e punição - pois, como Ele pode ser o Senhor, se Ele não insiste em uma contabilidade rigorosa e obediência estrita? 


Translated into Russian 

Вы настолько далеки от Господа, насколько вы так думаете; настолько близки к Нему, насколько вы это чувствуете. Расстояние от Меня до вас такое же, как расстояние от вас до Меня, не так ли? Вы жалуетесь на то, что Я далеко от вас, хотя на самом деле вы становитесь все ближе и ближе. Как такое возможно? Я настолько близок к вам, насколько вы близки во Мне! Близость к Господу завоевывается Преданностью, которая не может быть устойчивой до тех пор, пока вы не избавитесь от чувств "я" и "мое". Смотрите на радость и печаль, как на учителей тяжелой работы и равновесия. Печаль – это дружественное напоминание, добрый начальник, она учит даже лучше, чем радость. Господь дарует и защиту, и наказание, иначе, каким бы Он был Господом, если бы не настаивал на строгом отчете и строгом послушании? 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Tu sei come distante dal Signore, come pensi di essere, il più vicino a Lui, come ti senti. La distanza da me a voi è lo stesso che la distanza da te a me, non è vero? Si lamentano del fatto che io sono lontano da te, anche se ci si sta avvicinando sempre più vicini. Come può essere? Io sono il più vicino voi, come vi sono vicino a me! La vicinanza al Signore viene vinto da devozione, che non può essere costante fino a sbarazzarsi dei sentimenti di 'io' e 'mio'. Guardatela, gioia e dolore, come insegnanti di duro lavoro e l'equilibrio. Il dolore è un richiamo amichevole, un tiranno buono, anche un insegnante migliore di gioia. Il Signore concede sia la protezione e la punizione - per, come può essere il Signore, se Egli non insiste sulla contabilità rigorosa e stretta obbedienza? 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Jesteś tak daleko od Pana, jak myślisz, że jesteś, jak blisko Niego, jak czujesz się.Odległość od mnie dla Ciebie jest taka sama jak odległość od Ciebie do mnie, prawda? Narzekać, że jestem daleko od ciebie, choć zbliża coraz bliżej. Jak to może być? Jestem tak blisko ciebie, jak jesteś blisko mnie! Bliskość do Pana wygrywa pobożności, która nie może być stały, aż pozbyć się uczucia "ja" i "moje". Patrzeć na radości i smutku jako nauczyciele twardej pracy i równowagi. Żal jest przyjazny przypomnienia, dobry taskmaster nawet lepszym nauczycielem niż radości.Pan daje ochronę i kara - za, jak On może być Pan, jeśli On nie nalega na ścisłej rachunkowości i posłuszeństwa ścisłym? 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

Du är så långt från Herren, som du tror att du är, så nära honom, som du känner att du är. Avståndet från mig till dig är detsamma som avståndet från dig till mig, är det inte? Du klagar över att jag är långt från dig, även om du närmar närmare och närmare. Hur kan det vara? Jag är så nära dig, eftersom du är nära till mig! Närheten till Herren vinns av Hängivenhet, som inte kan vara stadig tills du bli av med känslor av "jag" och "Mine". Ser på glädje och sorg som lärare i hårt arbete och balans. Sorg är en vänlig påminnelse, en bra uppdragsgivare, även en bättre lärare än glädje. Herren ger både skydd och straff - för hur kan han vara Herren, om han inte insisterar på strikt redovisning och strikt lydnad? 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center