photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

jueves, 11 de abril de 2013

Historia detrás de la foto _Story behind the Photo...


La historia detrás de esta foto: Kolam.





En esta foto se puede ver a la señora MS Subbalakshmi, una ferviente devota de Bhagavan Baba,    diseñando  un Kolam en frente de su casa.


¿Qué es este kolam? Esta es una imagen familiar en frente de una casa en el sur de la India. Varios diseños se elaboran diariamente en el suelo por la mañana temprano, usando principalmente las finas harinas de arroz (arroz pulverizado en grado muy fino). 
Los kolams son de muchos diseños geométricos, conectando innumerables pequeños puntos, círculos entre ellos.

En una de las conversaciones íntimas, Swami había mencionado algo acerca de los 'kolams'. 

En otros tiempos, la gente solía despertarse por la mañana y era su hábito alimentar a insectos, aves y animales, antes de que ellos mismos tomaran algún alimento. 
Swami solía hablar de "Ashta Pushpam" (Ocho tipos de flores) como ofrenda a Dios. No son las que nosotros arrancamos de los árboles y las plantas, y que se desvanecen al día siguiente. 

Ashta Pushpam, consta de ocho cualidades divinas, que debemos ofrecer al Señor. Un particular Pushpam  que Swami menciona, es "Sarva bhuta Daya Pushpam". (Daya o compasión hacia todos los seres vivos). 

La mejor manera de mostrar compasión es darles de comer suntuosamente. En esos días, la gente, se despertaba en la mañana y acostumbraba lanzar puñados de harina de arroz o arroz en frente de sus casas para que pequeñas hormigas y otros insectos pudieran comer. Poco a poco la harina de arroz se fue colocando cuidadosamente en frente de las casas, y esta práctica se desarrolló lentamente en diferentes diseños. 

Estos diseños son conocidos como kolams. Los Kolams también indican signos de buenos auspicios para la familia. En caso de muerte de un familiar, este kolam no se realiza durante un año completo. Así que si encontramos kolams en frente de una casa, se puede asumir que todo está bien en esa familia.



Con amor, Mumbai Srinivasan.



OMSAIRAMMM...



............................................................................................................



Story behind this photo: KOLAM.






In this photo you can see, Mrs. M.S. Subbalakshmi, an ardent devotee of Bhagavan Baba, designing a Kolam in front of their home.
What is this kolam?? This is a familiar sight in front of any house in the southern parts of India. Various designs are drawn up daily on the floor early morning, using primarily the fine rice-flours (Rice pulverized in very fine grade). The kolams will be of many geometrical designs, connecting up innumerable tiny dots, or circling them.

During one of the intimate talks, Swami had mentioned about ‘kolams’. In old days, people used to wake up in the morning and it was their habit to feed various insects, birds and animals, before they themselves had any food. Swami used to mention about “ASHTA PUSHPAM” (Eight types of flowers) as offering to God. Not the ones, which we pluck from the trees and plants and which fade away the next day. Ashta Pushpam, comprises of eight divine qualities, which we should offer to Lord. One particular Pushpam, which Swami mentions, is “Sarva Bhootha Daya Pushpam”. (Daya or compassion towards all living creatures). The best way to show compassion is to feed them sumptuously. Those days, people, as they woke up in the morning, used to throw handful of rice or rice flours in front of their homes so that tiny ants and other insects could eat them. Gradually the rice flour was carefully placed in front of the houses, and this practice slowly developed into certain designs. These designs are known as kolams. Kolams also indicate, mark of auspiciousness in a family. In case of any death in a family, this kolam is not displayed for one full year thereafter. So if we find kolams in front of any house, we can assume that all is well in that family.


With Love & Regards, Mumbai Srinivasan


OMSAIRAMMM...



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

Visita de Swami al Templo Sri. Sri Mallikarjunaswamy, en Sailam, 05.01.1963_Swami's visit to Sri.Mallikarjunaswamy temple, Sri Sailam, 05.01.1963






Visita de Swami al Templo Sri. Sri Mallikarjunaswamy.. en Sailam, 05.01.1963



Se adjuntan tres fotos de Swami,  en el Sanctum Sanctorum del templo de Sri Sri Mallikarjunaswamy en Sailam, Andhra Pradesh, que es uno de los Jyotirlingams, Swami visitó el templo el 5 de enero 1963 ...


Shri. N. Kasturi escribe sobre la visita divina en "Satyam Shivam Sundaram".


"En Sri Sailam,  que visitó el 5 de enero de 1963, Baba dijo." Este santuario ha consolado y confortado a miles y miles de personas piadosas año tras año, desde hace siglos. Shankaracharya estuvo aquí y él le cantaba a la santidad de este lugar, de ahí la tranquilidad que disfrutamos aquí. Se ha instalado un Chakra aquí, está en una pequeña cueva al lado de Pathala Ganga ". 


Y añadió:" La atmósfera de estos  Santos Lugares debe mejorar. La naturaleza de los monjes que son los custodios de estos lugares requieren una corrección drástica. Esto sera hecho por mí, como parte de Dharmasthapana, la tarea que he venido a cumplir ".


Sri Sailam es un santuario saturado, a lo largo de los siglos, con la profunda devoción de los místicos como Akka-Mahadevi y constructores de naciones como Sivaji. 

Baba reveló el significado interno de los nombres, por lo que el Señor y su consorte son adorados en Sri Sailam: Mallikarjuna y Bhramaramba. 
Esto también fue algo nuevo, un regalo de Baba a generaciones de devotos. Arjuna significa blanco, puro, sin mancha; mallika significa la flor del jazmín blanco inmaculado. Por lo tanto, es Siva Mallikarjuna del nevado pico Kailasa, puro, fresco, resplandeciente con la ceniza sagrada que extendió por todas partes. Él es la flor fragante que dibuja el Amba o consorte, el aspecto de Shakti, llamado Bhramara (la abeja que es atraída espontáneamente por la miel de la Gracia). Ella es el verdadero representante del devoto y  Mallikarjuna es la más pura concepción de la gracia de Dios-la bendición que llega por la súplica sincera.


En el interior del santuario interior, Baba derramo sobre la Mallikarjuna, flores doradas de thumme (Leucas Linifolia), que Él creó en el lugar por un movimiento de su mano. Ese fue el rito ceremonial de multiplicar la potencia y mejorar de la santidad del foco de adoración.


OMSAIRAMMM...



...........................................................................................................




Swami's visit to Sri.Mallikarjunaswamy temple.., Sri Sailam, 05.01.1963



Attached are three Pictures of Swami in the Sanctum Sanctorum of the Sri Mallikarjunaswamy temple in Sri Sailam, Andhra Pradesh which is one of the Jyotirlingams, Swami visited the temple on 5th January 1963...


Shri.N.Kasturi writes about the Divine visit in " Sathyam..Shivam..Sundaram..


" At Srisailam which He visited on the 5th of January 1963, He said. "This shrine has consoled and comforted thousands and thousands of pious persons year after year, for centuries. Sankaracharya was here and he sang of the holiness of this place and the calm he enjoyed here. He has installed a Chakra here, which I may tell you, is in a small cave by the side of Pathala Ganga". He added, "The atmosphere of Holy Places should improve. The nature of the monks who are the custodians of these places requires drastic correction. This will be done by Me, as part of Dharmasthapana, the task which I have come to fulfill".


Srisailam is a shrine saturated over the centuries with the deep devotion of mystics like Akka-mahadevi and nation-builders like Sivaji. Baba revealed the inner significance of the Names, by which the Lord and His Consort are worshipped at Srisailam: Mallikarjuna and Bhramaramba. This too was something new, a gift from Baba to generations of votaries. Arjuna means white, pure, without blemish; mallika means the spotlessly white jasmine flower. So, Mallikarjuna is Siva of the snowy peak Kailasa; pure, cool, resplendent with the sacred ash spread all over. He is the fragrant flower that draws the Amba or Consort, the Sakthi aspect, called Bhramara (the Bee which is attracted spontaneously by the Honey of Grace). She is the true representative of the tarden devotee and Mallikarjuna is the purest conception of the Grace-showering God, who yields to sincere entreaty.


While inside the innermost shrine, Baba showered on the Mallikarjuna, golden thumme (Leucas Linifolia) flowers which He created on the spot by a wave of His Hand. That was the ceremonial rite of multiplying the potency and improving the sanctity of the focus of worship.



OMSAIRAMMM...





OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

Thought for the Day_Pensamiento del día_11-04-2013.


Thought for the Day_Pensamiento del día_11-04-2013.




-= 11 April 2013 =-
_________________

Ugadi

Ugadi is the New Year's Day for the people of Andhra Pradesh, Karnataka and Maharashtra. While this festival is known as Ugadi in Andhra Pradesh and Karnataka, the same is celebrated as Gudi Padwa in Maharashtra. It falls generally in the month of March.

According to the Hindu Calendar, Ugadi is celebrated on the first day of the bright fortnight ('Shukla Paksha') of the first month ('Chaitra') in the first season of the year i.e., spring ('Vasanta'). This day is celebrated as the New Year Day in the states of Andhra Pradesh, Karnataka and Maharashtra. While it is called Ugadi or Yugadi in Andhra Pradesh and Karnataka, it is celebrated as Gudi Padva in Maharashtra. The word ‘Ugadi’ is derived from the Sanskrit word ‘Yugadi’, which means ‘beginning of a new Yuga or era’. Legend has it that this was the day on which Lord Krishna shed His body, signalling the end of the Dwapara Yuga and the commencement of the Kali Yuga. It is also believed that Brahma created the universe on this day.



-= Thought for the Day =-
_______________________



English 

Everyone has inside them a whole set of animals. You must suppress the tendencies of these animals and encourage the human qualities of love and friendship to shine forth. Begin the cultivation of virtues even when young, it is very important and more beneficial than book-learning. Treat everyone as your own people and even if you cannot do them any good, desist from causing any injury. Burn the lamp of love in the niche of your heart and the nocturnal birds of greed and envy will fly away, unable to bear the light. Love makes you humble, it makes you bend and bow when you see greatness and glory. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Iedereen draagt een hele reeks dierlijke eigenschappen in zich. Je moet deze dierlijke neigingen uitschakelen en menselijke eigenschappen zoals liefde en vriendschap stimuleren. Begin zo jong mogelijk deze positieve eigenschappen te ontwikkelen, dat is heel belangrijk en waardevoller dan boekenkennis. Behandel iedereen als een medebroeder en zelfs als je niets voor hen kan doen, zorg dan dat je niemand schade berokkent. Ontsteek de lamp van liefde in je hart, dan zullen de duistere vogels van hebzucht en afgunst wegvluchten omdat ze het licht niet kunnen verdragen. Liefde maakt je nederig, ze doet je buigen voor de grootsheid en pracht in heel de schepping 


Translated into French by Nathalie 

Chacun a l'intérieur de lui une panoplie d'animaux. Vous devez supprimer les tendances de ces animaux et encourager les qualités humaines de l'amour et de l'amitié à briller. Commencez la culture des vertus, même quand vous êtes jeunes, c' est très important et plus bénéfique que l'étude des livres. Traitez tout le monde comme votre propre peuple et même si vous ne pouvez pas leur faire du bien, abstenez-vous de les blesser. Brûlez la lampe de l'amour dans la niche de votre cœur et les oiseaux nocturnes de la cupidité et de l'envie s'envoleront n'étant pas en mesure de supporter la lumière. L'amour vous rend humble, il vous fait vous plier et vous incliner quand vous voyez la grandeur et la gloire. 


Translated into German by Margitta Bonds 

Jeder trägt eine ganze Anzahl von Tieren in sich. Ihr müsst die Neigungen dieser Tiiere unterdrücken und die menschlichen Eigenschaften der Liebe und Freundschaft unterstützen, damit sie anfangen aus euch zu strahlen. Fangt mit der Entwicklung von Tugenden schon in jungen Jahren an, denn dies ist wichtiger und nützlicher als aus Büchern zu lernen. Behandelt jeden, als ob es jemand aus eurer Familie wäre. Auch wenn ihr ihm nichts Gutes tun könnt, lasst davon ab ihn zu verletzen (Gedanken, Wort, Tat). Zündet die Lampe der Liebe in der Nische eures Herzens an und die nächtlichen Vögel Habgier und Neid werde davonfliegen, weil sie unfähig sind das Licht zu ertragen. Liebe macht euch demütig, sie veranlasst euch, dass ihr euch beugt und verbeugt, wenn ihr Grossmut, Glanz und Ruhm seht. 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Todos tienen dentro de sí un conjunto completo de animales. Deben suprimir las tendencias de estos animales, y favorecer que las características humanas del amor y la amistad emitan su esplendor. Comiencen el cultivo de las virtudes mientras son aún jóvenes; esto es más importante que el aprendizaje libresco. Traten a todos como a propios, y si no pueden hacerles bien, al menos desistan de causarles ningún daño. Hagan arder la lámpara del amor en el nicho de sus corazones, y las aves nocturnas de la codicia y la envidia volarán lejos, incapaces de soportar la luz. El amor les hace a ustedes humildes, les hace inclinarse y reverenciar al ver la grandeza y la gloria. 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Setiap orang, di dalam dirinya memiliki sifat-sifat hewaniah. Engkau harus menekan kecenderungan hewaniah ini dan mendorong kualitas manusia yaitu cinta-kasih dan persahabatan yang memancar keluar. Mulailah mengembangkan kebajikan bahkan ketika engkau masih muda, sangat penting dan lebih bermanfaat daripada hanya mempelajari pengetahuan dari buku. Perlakukan semua orang seperti engkau memperlakukan dirimu sendiri dan bahkan jika engkau tidak dapat membuat sesuatu kebaikan pada mereka, janganlah membuat mereka terluka. Nyalakan lampu cinta-kasih di relung hatimu, sehingga keserakahan dan iri hati akan terbang jauh, tidak tahan dengan cahaya tersebut. Cinta-kasih membuat engkau rendah hati, itu membuat engkau membungkuk dan menunduk ketika engkau melihat kebesaran dan kemuliaan.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 

 


Translated into Malayalam by Ram Sai 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Todo mundo tem dentro de si um conjunto de animais. Você deve suprimir as tendências desses animais e incentivar as qualidades humanas a brilharem em amor e amizade. Comece o cultivo das virtudes, mesmo quando jovem; é muito importante e mais benéfico do que aprendizagem livresca. Trate todos como o seu próprio povo e mesmo se não puder fazer bem algum, rejeite causar qualquer dano. Acenda a lâmpada do amor no nicho do seu coração e as aves noturnas da ganância e inveja voarão para longe, incapazes de suportar a luz. O amor faz você humilde, faz você dobrar e curvar quando vê grandeza e glória. 


Translated into Russian 

Каждый человек носит в себе целый набор животных. Вам следует подавлять эти животные тенденции и взращивать человеческие качества любви и дружбы, чтобы они засияли во всю мощь. Следует начать развитие добродетелей уже в юном возрасте, это очень важно и более благотворно, чем изучение книг. Относитесь ко всем как к своим и если не можете приносить им пользу, воздержитесь от причинения какого-либо вреда. Зажгите светильник любви в пространстве своего сердца, и ночные птицы жадности и зависти улетят прочь, не в состоянии вынести этот свет. Любовь делает вас смиренными, она побуждает вас склоняться и преклонять колени, когда вы видите величие и славу. 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Tutti hanno al loro interno un insieme di animali. È necessario sopprimere le tendenze di questi animali e incoraggiare le qualità umane di amore e di amicizia a risplendere. Iniziare la coltivazione delle virtù, anche da giovane, è molto importante e più vantaggioso rispetto al conoscenza libresca. Trattare tutti come il tuo popolo e anche se non è possibile fare alcun bene, smettano di provocare lesioni. Brucia la lampada dell'amore nella nicchia del tuo cuore e gli uccelli notturni di avidità e l'invidia volerà via, incapace di sopportare la luce. L'amore ti rende umile, ti fa piegare e inchinarsi quando si vede la grandezza e la gloria. 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Każdy ma w nich cały zestaw zwierząt. Musisz powstrzymać tendencje tych zwierząt i zachęcić ludzkie cechy miłości i przyjaźni, aby rozbłysnąć. Rozpocząć uprawę cnót nawet gdy młody, to jest bardzo ważne, a bardziej korzystne niż wiedza książkowa. Traktuj wszystkich jak swoich własnych ludzi, a nawet jeśli nie można zrobić im jakieś dobre, zaniechanie powoduje szkody. Palić lampę miłości w niszy serca i nocnych ptaków z chciwości i zazdrości odleci, nie mogąc znieść światło. Miłość sprawia, że jesteś pokorny, to sprawia, że zginać i kłaniać kiedy widzisz wielkości i chwały. 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

Alla har inuti dem en hel uppsättning av djur. Du måste undertrycka tendenser dessa djur och uppmuntra mänskliga kvaliteter av kärlek och vänskap till lysa. Börja odling av dygder även när unga, är det mycket viktigt och mer fördelaktigt än litterär kunskap. Behandla alla som ditt eget folk och även om du inte kan göra dem något gott, avstå från att orsaka någon skada. Bränn lampan av kärlek i den nisch av ditt hjärta och nattliga fåglar av girighet och avund kommer att flyga iväg, inte kan bära ljuset. Kärleken gör dig ödmjuk, gör det du böja och buga när du ser storhet och ära. 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center