Thought for the Day_Pensamiento del día_26-09-2012.
-= 26 September 2012 =-
_____________________
English
When a few tiny stones get mixed in rice and get between the teeth, one laments in disgust that the plate of rice is but a plate of stones. It is human nature to exaggerate in order to create an impression. Often, people treat joy as incidental and insignificant and dwell more on grief and pain. Do not give in during times of trouble. The root-cause for losses, troubles, poverty and difficulties is the loss of self-confidence and enthusiasm. The secret of strength and courage lies within you. Good people and well-wishers imbued with spontaneity, sacrifice and a spirit of detachment are very much present amongst us. Have faith and do not despair or lose faith in yourself or God. With sincere faith, act, speak and think in a manner that God is pleased and surrender yourself to Him completely. Be pure, be simple, be sincere and He will answer your agonising call.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
Als er een paar kleine steentjes tussen je rijstkorrels vermengd raken en je bijt erop, dan klaag je dat je een bord stenen hebt gekregen in plaats van rijst. Het is de aard van de mens te overdrijven om indruk te maken. Vaak hechten mensen meer belang aan hun verdriet en pijn dan aan vreugdevolle gebeurtenissen. Geef de moed niet op tijdens moeilijke periodes. Je enthousiasme en zelfvertrouwen kwijtraken is de hoofdoorzaak van alle verlies, zorgen, armoede en problemen. Het geheim van kracht en moed ligt binnen in jezelf. Er zijn vele verheven zielen onder ons, die doordrongen zijn van spontaniteit, opoffering en de spirit van onthechting. Wanhoop niet en verlies nooit het vertrouwen in God, je ware Zelf. Handel, spreek en denk vol vertrouwen, als een instrument van God, en geef je volledig aan Hem over. Wees zuiver, eenvoudig en oprecht, dan zal Hij je zorgen verlichten.
Translated into French by Nathalie
Lorsque quelques pierres minuscules se mêlent au riz et se placent entre les dents, on se lamente avec dégoût en disant que le plat de riz est un plat de pierres. C'est la nature humaine d'exagérer afin de créer une impression. Souvent, les gens traitent la joie comme accessoire et sans importance et demeurent plus sur le deuil et la douleur. Ne cédez pas pendant les périodes de difficulté. La cause première des pertes, des troubles, de la pauvreté et des difficultés est la perte de confiance en soi et de l'enthousiasme. Le secret de la force et du courage se trouve en vous. Les bonnes personnes et sympathisants empreints de spontanéité, de sacrifice et d'un esprit de détachement sont très présents parmi nous. Ayez la foi et ne désespérez pas, ne perdez pas la foi en vous-même ou en Dieu. Avec une foi sincère, agissez, parlez et pensez d'une manière qui plaise à Dieu et abandonnez-vous à Lui complètement. Soyez purs, simples, sincères et il répondra à votre appel déchirant.
Translated into German by Margitta Bonds
Wenn nur wenige, kleine Steinchen sich mit Reis vermischen und zwischen die Zähne kommen, wird empört lamentiert, dass der Teller mit Reis ein Teller voller Steinchen ist. Es liegt im menschlichen Wesen zu übertreiben, um Eindruck zu hinterlassen. Sehr oft wird Freude als nebensächlich und bedeutungslos behandelt und öfter wird sich in Kummer und Schmerz getummelt. Gebt euch niemals schweren Zeiten hin. Der Hauptgrund für Verluste, Probleme, Armut und Schwierigkeiten ist der Verlust von Selbstvertrauen und Enthusiasmus. Das Geheimnis von Stärke und Mut liegt in euch. Gute Menschen und Symphatisanten, die von Spontanität, Opferbereitschaft und einem Geist von Loslösung durchdrungen sind, sind sehr präsent unter uns. Mit ernsthaftem Glaube, handelt, sprecht und denkt so, wie Gott es gefällt und gebt euch Ihm ganz hin. Seid rein, einfach, ehrlich und Gott wird euren von Schmerz erfüllten Ruf beantworten.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Cuando algunas minúsculas piedrecillas llegan a mezclarse con el arroz y se meten entre los dientes, uno se queja disgustado que el plato de arroz no es más que uno de piedras. Está en la naturaleza humana el exagerar con el objeto de crear una impresión. A menudo, la gente trata a la alegría como incidental e insignificante y se fija más en el pesar y el dolor. No cedan en momentos de dificultad. La causa básica para las pérdidas, las dificultades, la pobreza y los problemas radica en la pérdida de confianza en uno mismo y de entusiasmo. El secreto de la fuerza y el coraje reside dentro de ustedes. La buena gente y la amistosa dotada de espontaneidad, sacrificio y con espíritu altruista también se encuentra muy presente entre nosotros. Tengan fe y no se desesperen ni pierdan la confianza en sí mismos ni en Dios. Actúen, hablen y piensen con una fe sincera, de modo que Dios se sienta complacido y entréguense por completo a Él. Sean puros, sean simples, sean sinceros y Él responderá a su afligido llamado.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Ketika ada batu-batu kecil terdapat dalam nasi dan berada di antara gigi, orang akan mengeluh dan mengatakan itu bukan sepiring nasi melainkan sepiring batu. Inilah sifat manusia yaitu membesar-besarkan sesuatu untuk menciptakan suatu kesan. Sering kali, orang-orang menganggap kebahagiaan sebagai sebuah insidental dan tidak berarti dan akhirnya merasakan kesedihan dan penderitaan. Engkau hendaknya tidak menyerah pada saat-saat sulit. Akar penyebab dari kehilangan, kesulitan, kemiskinan, dan masalah-masalah lainnya adalah hilangnya kepercayaan diri dan antusiasme. Rahasia kekuatan dan keberanian terletak dalam dirimu sendiri. Orang-orang yang baik dan memiliki keinginan yang baik dijiwai dengan spontanitas, pengorbanan, dan spirit tanpa-kemelekatan sangat banyak hadir di antara kita. Engkau hendaknya memiliki keyakinan dan jangan putus asa atau kehilangan kepercayaan pada diri sendiri ataupun pada Tuhan. Dengan keyakinan yang sungguh-sungguh, bertindak, berbicara, dan berpikir untuk menyenangkan Tuhan dan menyerahkan diri kepada-Nya sepenuhnya. Engkau hendaknya menjadikan dirimu murni, sederhana, tulus, dan Beliau akan menjawab panggilanmu.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Malayalam by Ram Sai
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Quando algumas pedras pequenas se misturam ao arroz e ficam entre os dentes, a pessoa, em desgosto, lamenta que o prato de arroz é apenas um prato de pedras. É da natureza humana exagerar a fim de criar uma boa impressão. Muitas vezes as pessoas tratam alegria como incidental e insignificante e dão mais importância à tristeza e dor. Não se entregue nos momentos difíceis. A causa-raiz para perdas, problemas, pobreza e dificuldades é a perda de autoconfiança e entusiasmo. O segredo da força e da coragem está dentro de você. Pessoas boas e bem-intencionadas, imbuídas de sacrifício, espontaneidade e de um espírito de desapego estão presentes entre nós de forma abundante. Tenha fé e não se desespere ou perca a fé em si mesmo ou em Deus. Com fé sincera, aja, fale e pense de uma maneira que Deus se agrade e renda-se completamente a Ele. Seja puro, simples, sincero e Ele responderá a sua dolorosa chamada.
Translated into Russian
Когда пару мелких камешков, перемешались с рисом и попадают на зуб, человек недовольно жалуется как будто это не тарелка риса, а тарелка камней. Чтобы создать впечатление человек склонен к преувеличениям. Часто люди считают радость незначительной и несущественной и снова предаются скорби и страданиям. Не уделяйте слишком много времени тревогам. Основная причина потерь, неприятностей, бедности и трудностей – это потеря уверенности в себе и энтузиазма. Секрет силы и мужества находится внутри вас. Хороших и доброжелательных людей, непосредственных и проникнутых духом жертвенности и непривязанности очень много среди нас. Не отчаивайтесь, верьте и не теряйте этой веры в себя и в Бога. С искренней верой, действуйте, говорите и думайте, так как угодно Богу и предавайтесь Ему полностью. Будьте чисты и просты, будьте искренни, и Он ответит на ваш тягостный зов.
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Quando alcune pietre piccole si mescolano nel riso e ottenere tra i denti, uno lamenti nel disgusto che il piatto di riso non è che un piatto di pietre. E 'la natura umana di esagerare in modo da creare un'impressione. Spesso, le persone trattano gioia come accessorio e insignificante e soffermarsi più sul dolore e la sofferenza. Non cedere nei momenti di difficoltà. La radice le cause delle perdite, problemi, la povertà e le difficoltà è la perdita di fiducia in se stessi ed entusiasmo. Il segreto della forza e il coraggio si trova dentro di voi. Le persone buone e sostenitori intrisi di spontaneità, il sacrificio e lo spirito di distacco sono molto presente in mezzo a noi. Abbiate fede e non disperare o perdere la fiducia in te stesso o Dio. Con la fede sincera, agire, parlare e pensare in un modo che Dio è contento e abbandonarsi a Lui completamente. Siate puri, essere semplici, essere sinceri ed Egli risponderà alla chiamata agonizzante.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Kiedy kilka kamyczków dostać mieszać ryżu i dostać między zęby, jeden rozpacza z obrzydzeniem, że płyta z ryżu jest tylko płyta z kamieni. To jest ludzka natura przesadzać, aby stworzyć wrażenie. Często ludzie traktują radość jako przypadkowe i nieistotne i mieszkać bardziej na żalu i bólu. Nie poddawaj się w czasach kłopotów.Root-przyczyna straty, kłopoty, ubóstwa i trudności jest utrata pewności siebie i entuzjazmu.Sekret siły i odwagi, leży w tobie. Dobrzy ludzie i sympatyków przesiąknięci spontaniczności, poświęcenia i ducha oderwania są bardzo obecny wśród nas. Mieć wiarę i nie rozpaczaj lub stracić wiarę w siebie lub Boga. Ze szczerą wiarą, działać, mówić i myśleć w taki sposób, że Bóg jest zadowolony i oddać się Mu całkowicie. Być czysta, być proste, być szczerym i On odpowie swoją bolesną rozmowę.
Translated into Swedish by Jens Olausson
När några små stenar blir blandat i ris och få mellan tänderna, en klagan i avsky att plattan ris är bara en platta med stenar. Det är människans natur att överdriva för att skapa ett intryck. Ofta människor behandlar glädje tillfällig och obetydlig och bo mer på sorg och smärta. Ge inte under tider av problem. Det grundorsaken för förluster, bekymmer, fattigdom och svårigheter är förlusten av självförtroende och entusiasm. Hemligheten med styrka och mod ligger inom dig. Goda människor och väl wishers genomsyrade spontanitet, uppoffringar och en anda av avskildhet är mycket närvarande bland oss. Ha tro och misströsta inte eller förlora tron på dig själv eller Gud. Med uppriktig tro, agera, tala och tänka på ett sätt som Gud är nöjd och överlämna dig själv till honom helt. Vara ren, vara enkel, vara uppriktiga och han kommer att svara på din plågsamma samtalet.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...
*******************************************************************************
*******************************************************************************