SITIOS COMPLEMENTARIOS DE CENTRO SAI HISPANO
108 ULTIMAS PUBLICACIONES
viernes, 4 de mayo de 2012
Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes.
ORGANIZACIÓN SRI SATHYA SAI BABA ARGENTINA_Festividades_Mayo_2012.
Archivo Adjunto: 85_Festividades_Mayo_212.doc |
OM SRI SAI RAM
Divinas Encarnaciones del Amor:
En este mes de mayo, en donde todas las áreas trabajaremos la DISCIPLINA, compartiremos el Boletín de Festividades, que nos permitirá recordar a Dios en todos Sus nombres y formas, preparándonos de este modo, para vivir de acuerdo a lo que nos enseñan cada una de las religiones, respetando amorosa y respetuosamente la diversidad en la Unidad.
* El día 6 celebraremos el día de Easwaramma, la Madre de Sai Baba:
”El día de Easwaramma es celebrado para conmemorar el día cuando Easwaramma dejó su cuerpo físico. El cuerpo está compuesto de los cinco elementos y está destinado a perecer tarde o temprano, pero el morador interno no tiene nacimiento ni muerte. El morador interno no tiene ningún apego de la clase que sea y es el eterno YO”
Sai Baba
* El Cristianismo continúa celebrando la Pascua durante los dos primeros domingos de este mes. Además, el 8 de Mayo se conmemora el Día de la Virgen de Luján, Patrona de la República Argentina, el 20 es el día de la Ascensión del Señor - La Gloria y Exaltación de Cristo, el 27 es Pentecostés y el 31: la visitación de la Virgen María a su prima Santa Isabel.
* El Judaísmo celebra el 10 de Mayo Lag Baomer, en la que el pueblo judío comenzaba a contar 7 semanas completas hasta la festividad de Shavuot, el día 27, y es cuando traían las primicias de las cosechas al Templo como ofrenda y se recordaba la entrega de los Diez Mandamientos en el Monte Sinaí.
* El Budismo celebrará la Luna llena de Wesak (el Día del Buda), el 06 de Mayo.
* El Hinduismo recordará el día 06, la festividad de Buddha Purnima:
”El mensaje subyacente de Buddha Purnima es que la mente debe brillar con total pureza como la luna llena. Deben unirse con su fuente, es decir, el Atma que es puro y refulgente. No hay oscuridad en la noche de luna llena. En este auspicioso día de Buddha Purnima, debemos lograr la plena pureza de mente. Buddha alcanzó el nirvana mediante el control de los cinco sentidos y el correcto uso de ellos”.
Bhagavan Sri Sathya Sai Baba
* El Zoroastrismo celebrará el 6th day of the 3rd month (May 25)25 de mayo: Haurvatat-Ameretat (Celebración de las aguas).
* El Sintoísmo conmemorará la Festividad de los Niños, en donde se ondean Koi-nobori (tiras de carpa que simbolizan fortaleza) atadas a palos.
* El BAHAÌ tiene el Festival de Ridvan el 2 de mayo: el Bab llamó al pueblo de Persia a purificarse, en preparación para la llegada de Dios.
Con humildad y alegría, entregamos este Servicio
a los Divinos Pies de Loto de nuestro amado Swami
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...
|
Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._04-05-2012 .
-= 4 May 2012 =-
_______________
English
Do not aspire to be a servant of God, working for wages; you reduce yourself to that level if you ask for this and that from Him in return for the praise that you offer or the sacrifice you do! Also, let go of the bargaining attitude in your mind, and do not feel disappointed that God did not give you desirable objects in return for all the troubles you took to please Him. Do not calculate profit, do not count on returns, do not plan for the consequences! Do, since it is your duty and you have to do! That is true puja (worship). Dedicate the deed as well as the consequences to Him. Then you become His own and not a labourer demanding wages. That is the highest level a devotee (bhaktha) can attain through sadhana (spiritual effort).
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
Wees er alert voor dat je God niet dient om beloond te worden, door voordelen af te smeken in ruil voor je verdiensten en opofferingen! Laat de mentaliteit van ruilhandel niet toe. Voel je niet teleurgesteld als God je niet geeft wat je verlangt in ruil voor alle moeite die je hebt gedaan om Hem te behagen. Jaag geen profijt, winsten of resultaten na! Doe alles gewoon omdat het je taak is die je hoort te doen! Dat is echte toewijding (puja). Draag zowel je werk als de vruchten ervan op aan God. Pas dan word je in plaats van een loonarbeider een toegewijde van God. Dat is het hoogste stadium dat een devotee (bhaktha) kan bereiken door spirituele inspanning (sadhana).
Translated into French by Nathalie
N' aspirez pas à être un serviteur de Dieu, travaillant pour un salaire; vous vous réduisez à ce niveau si vous Lui demandez ceci et cela en retour des prières que vous offrez ou du sacrifice que vous faites! Aussi, laissez-aller l'attitude de négociation dans votre esprit et ne vous sentez pas désappointé si Dieu ne vous donne pas des objets désirables en retour de tous les ennuis que vous avez acceptés pour Lui plaire. Ne calculez pas le bénéfice, ne comptez pas sur les récompenses, ne prévoyez pas les conséquences! Agissez car c' est votre devoir que vous avez à faire! C'est la vraie puja (adoration). Consacrez Lui l'acte ainsi que les conséquences. Alors vous devenez sien et non un ouvrier exigeant un salaire. C'est le plus haut niveau que le dévot (bhakta) peut atteindre par la sadhana (l'effort spirituel).
Translated into German by Margitta Bonds
Trachtet nicht danach ein Diener Gottes zu werden, der dafür einen Lohn erwartet, denn damit reduziert ihr euch auf die Stufe, auf der ihr Gott um Dieses und Jenes bittet und als Gegenleistung für die Lobpreisung die ihr Ihm darbringt, oder den Verzicht, den ihr ausübt, diese Gaben erbittet! Lasst auch davon ab, mit Gott verhandeln zu wollen und seid nicht enttäuscht, wenn Er euch nicht das, was ihr von Ihm erwartet, gibt, für die Probleme die ihr hattet, Ihm das zu geben was Ihn erfreut. Rechnet euch nicht Gewinn aus, rechnet nicht auf Gegengaben, plant nicht die Folgen eurer Handlungen! Handelt einfach, weil es eure Pflicht ist und ihr diese auszuüben habt! Das ist wahre Anbetung (puja). Weiht Ihm eure Handlungen und auch die Folgen dieser. Dann werdet ihr zu Seinem Eigentum und nicht ein Arbeiter, der Lohn einfordert. Dieses ist die höchste Stufe , die ein Devotee (bhaktha) durch spirituelle Übungen (sadhana) erreichen kann.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
No aspiren a ser un servidor de Dios, trabajando por una paga; ¡con ello se reducen a sí mismos a ese nivel, si Le pidieran esto o aquello a cambio de la alabanza que ofrecen o el sacrificio que hacen! Desechen también de su mente la actitud de regateo y no se sientan defraudados si Dios no les da objetos deseables a cambio de todas las molestias que se tomaran para complacerle. ¡No calculen beneficios, no cuenten con recompensas, no planeen consecuencias! Actúen, ¡puesto que es vuestro deber y deben actuar! Eso es el verdadero puja (adoración) Dedíquenle a Él tanto la acción como las consecuencias. Entonces se hacen Suyos y no un trabajador pidiendo su paga. Este es el nivel más alto que un bhaktha (devoto) puede alcanzar a través del sadhana (empeño espiritual).
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Não aspire ser um servo de Deus, trabalhando por salários; você se rebaixa a esse nível se pede isso ou aquilo a Ele em troca do louvor que oferece ou do sacrifício que faz! Além disso, abandone a atitude de negociação em sua mente, e não se sinta decepcionado se Deus não lhe der objetos desejáveis em troca de todos os problemas que teve para agradá-Lo. Não calcule o lucro, não conte com os retornos, não planeje as consequências! Faça, já que é seu dever e você deve fazer! Essa é verdadeira puja (adoração). Dedique a ação bem como as consequências a Ele. Então, você se torna propriedade Dele e não um trabalhador exigindo salários. Esse é o nível mais elevado que um devoto (bhakta) pode alcançar por meio de sadhana (disciplina espiritual).
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Janganlah engkau menjadi seorang “pegawai” Tuhan, bekerja hanya demi gaji; engkau merendahkan dirimu sendiri ke tingkat itu jika engkau meminta ini dan itu dari-Nya sebagai imbalan atas doa/pujian yang engkau persembahkan atau pengorbanan yang engkau lakukan! Engkau juga hendaknya melepaskan sikap tawar-menawar dalam pikiranmu, dan tidak merasa kecewa ketika Tuhan tidak memberikan objek-objek duniwai yang engkau inginkan sebagai imbalan atas semua yang telah engkau lakukan untuk menyenangkan Beliau. Janganlah menghitung keuntungan, janganlah mengharapkan hasil, serta jangan pula merencanakan atas konsekuensinya! Lakukanlah itu sebagai suatu kewajiban yang harus engkau lakukan! Itulah pemujaan/ibadah yang benar, mendedikasikan perbuatan serta konsekuensi kepada-Nya. Kemudian engkau akan menjadi milik-Nya dan bukan sebagai seorang pekerja/pegawai yang menuntut upah/gaji. Itulah level tertinggi pemuja (bhaktha) yang dapat dicapai melalui sadhana.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Malayalam by Ram Sai
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Non aspiriamo ad essere un servo di Dio, lavorando per salari; si riduce a voi stessi di quel livello se si chiede questo e quello da lui in cambio le lodi che offrite o il sacrificio che fai! Inoltre, lasciar andare l'atteggiamento contrattazione nella vostra mente, e non si sentono delusi dal fatto che Dio non ti ha dato oggetti del desiderio in cambio di tutti i problemi che avete preso di piacergli. Non calcolare il profitto, non contare sui rendimenti, non si prevede per le conseguenze! Fare, dato che è il vostro dovere e quello che dovete fare! Questo è vero puja (adorazione). Dedicare l'atto così come le conseguenze a lui. Poi si diventa la sua propria e non un operaio esigente salari. Questo è il livello più alto un devoto (devoto) può raggiungere attraverso la sadhana (sforzo spirituale).
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Nie pragną być sługą Boga, praca najemna, można zmniejszyć sobie tym poziomie, jeśli zapytasz o to i że od Niego w zamian za pochwały, że oferta lub ofiary ty! Również puścić postawy przetargową w twoim umyśle, a nie czuć się rozczarowani, że Boga nie daje pożądanych przedmiotów w zamian za wszystkie kłopoty się wzięły podobać się Bogu. Nie obliczyć zyski, nie licz na deklaracji, nie planuj za konsekwencje! Czy, ponieważ jest to twój obowiązek i masz do zrobienia! To prawda puja (czczenie). Zadedykuj czynu, jak również konsekwencje dla Niego. Wtedy stają się Jego własna, a nie robotnik wymagających płac. To najwyższy poziom wielbiciel (bhaktha) można osiągnąć poprzez sadhany (duchowego wysiłku).
Translated into Swedish by Jens Olausson
Inte strävar efter att vara en Guds tjänare, arbetar för löner, du minska dig till den nivån om du ber om det ena och det från honom i utbyte mot det beröm som du erbjuder eller offret du gör! Dessutom släpper förhandlingar attityd i ditt sinne, och inte känner besvikelse över att Gud inte ger dig önskvärda objekt i utbyte mot alla bekymmer du tog för att behaga honom. Inte beräkna vinsten, inte räkna med avkastning, inte planerar för konsekvenserna! Göra, eftersom det är din plikt och du måste göra! Det är sant puja (dyrkan). Ägna handlingen, liksom konsekvenserna för honom. Då du blir hans egen och inte en arbetare krävande löner. Det är den högsta nivån en hängiven (bhaktha) kan uppnå genom sadhana (andliga ansträngning).
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...
Suscribirse a:
Entradas (Atom)