photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

lunes, 20 de agosto de 2012

Transmisión en directo del programa de Ramzan en Parthi por Radio Sai _Live Webcast of Ramzan Programme from Parthi on Radio Sai...

You are watching the Live Video Webcast from Prasanthi Nilayam of the Special Programme by the
Students of Sri Sathya Sai University on the Occasion of Ramzan
Recent Articles and Videos



Transmisión en directo del programa de Ramzan en Parthi por Radio Sai ...



Vea el Webcast de vídeo en directo en Radio Sai del Programa Especial por los estudiantes de la Universidad Sri Sathya Sai en ocasión de Ramzan en Prashanti Nilayam a las 5:00 pm (EST) el 20 de agosto 2012


http://media.radiosai.org/www/



OMSAIRAMMM...



......................................................................................................




Live Webcast of Ramzan Programme from Parthi on Radio Sai...




Watch the Live Video Webcast on Radio Sai of the Special Programme by the Students of Sri Sathya Sai University on the Occasion of Ramzan in Prasanthi Nilayam at 5:00 p.m. (IST) on 20 Aug 2012


http://media.radiosai.org/www/



OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Feliz Eid-Ul-Fitr - Ramadán. _Happy Eid-Ul-Fitr - Ramadán.


 Feliz Eid-Ul-Fitr - Ramadán.






"Eid Mubarak"
 Eid-Ul-Fitr trae alegría abundante y felicidad en tu vida!
El estudio del Sagrado Corán y mantener sus enseñanzas ... 



Al encontrar que los musulmanes de Puttaparthi teníamos que caminar unos cuatro kilómetros hasta Bukkapatnam, cada vez que teníamos que rezar en una mezquita, ya que no teníamos un lugar de culto en nuestro propio pueblo, en 1978, Bhagavan construyo una mezquita en la aldea para ayudar a los musulmanes a hacer culto en Puttaparthi mismo. La mezquita fue terminada y consagrada a tiempo para el festival de Ramzan en agosto de 1978.

Para santificar y bendecir la nueva construcción de la nueva mezquita,  Bhagaván hizo una visita a la Mezquita, en el día del Festival, y entrego un discurso divino. Un conjunto grande de devotos indios y extranjeros y también los pobladores de todas las religiones se hicieron presentes para compartir la alegría de los musulmanes.


Sri G. Fakhruddin, el coordinador del comité para la mezquita de la aldea, rindió también homenaje de bienvenida, y dijo que la luz y el amor que brillaba en, y a través de los fundadores de todas las religiones, estaban físicamente presentes en Sathya Sai Baba en la actualidad. Expresó su gratitud eterna a Bhagavan, por mostrar a los musulmanes el Camino a Dios y por volver a imponer su creencia en los aspectos universales de todas las religiones.


Bhagavan entonces concedido su discurso en telugu que fue entendido por todos los musulmanes allí presentes.





El mes de Ramzan en el Sagrado Corán, fue revelado al profeta Mahoma. Fue una comunicación divina, una Vani Bhagavad que  llegar a él a través de las ondas o tarangas de vibraciones Divinas. Los Vedas también se dieron a conocer de la misma manera por Dios a los Rishis. 
La Biblia, el Avesta, y las otras escrituras grandes de otras religiones, también tuvieron la inspiración divina similar.  Dado que el Corán se originó a partir de Dios, no puede ser cambiado o modificado, para adaptarse y 'modificar' las condiciones. Todos ellos son verdades eternas. 
El Corán contiene exposiciones de los cinco principios vitales o pancha-prana de la vida humana: la misericordia, la verdad, el sacrificio, el amor y la tolerancia. 
Estos principios, realmente básicos para la buena vida, se hace hincapié en todos los textos religiosos de la humanidad. Si uno asimila las verdades declaradas en el Corán,  pueden vivir en concordia completa con todos los demás. Ninguna religión alaba la violencia o la falsedad.


El ayuno se estableció durante la Ramzan, con el fin de hacer que la gente experimente los beneficios del control de los sentidos, con el fin de limpiar el espíritu y las pasiones de los hombres, para que puedan ser usados para acercarse a Dios. El ayuno es también conocido como Upavas; Upa significa 'cerca' y vas significa 'vida'. Por lo tanto, Upavas significa, vivir muy cerca de Dios. 


El ayuno Ramzan tiene por objeto permitir a los musulmanes, dejar de lado todos los deseos sensoriales y  pasar un mes entero en la santa presencia de Dios. Como el hombre recibe la brisa fresca alentadora, cuando se acerca el acondicionador de aire o ventilador, así también cuando el hombre se acerca a Dios, sus dolores desaparecerán y sus buenos aspectos florecerán por su gracia. Deben cultivar durante este Mes de Dios, todas las cualidades divinas, caridad, unidad, amor, servicio, desprendimiento, tolerancia. 
Y practicarlas, no sólo en casa, sino ademas difundir esa alegría fuera de su hogar también.



El ayuno implica no sólo abstenerse de comer y beber de la salida del sol a la puesta de sol, sino practicar el dominio de la disciplina, muy difícil, de renunciar a la violencia, la mentira, la ira, la envidia y la difamación de los demás. 
Uno puede tener que afrontar el ridículo y la persecución, obstrucciones y problemas cuando se decide a llevar una vida buena y santa. 

El Profeta Muhammad fue perseguido y por lo tanto tuvo que salir de La Meca a Medina. Jesús fue crucificado por los mansos y los mudos. 
Como la voluntad del Señor asume la forma de un árbol-el Kalpavriksha con el fin de ser una fuente perenne de sustento y dulzura a los demás, las personas grandes han sufrido voluntariamente, por el bien de sus creencias benéficas. 

A pesar de los obstáculos e impedimentos, el Profeta Muhammad no renuncio a su convicción, Él declaró que sólo había un Dios y que su nombre era Dios. Él mandó a sus discípulos a servir a la humanidad, y tratar a los demás como semejantes, hijos del mismo Dios. 
Estudien el regalo de Dios al hombre, es decir, el Corán, y mantenga sus enseñanzas como válidas para todos los tiempos, porque son universales y básicas.


II Samasta Lokah Sukhino Bhavantu II




OMSAIRAMMM...




...............................................................................................................................................



 Happy Eid-Ul-Fitr - Ramadán.








“EID MUBARAK”
May Eid-Ul-Fitr bring abundant joy and happiness in your life!

Study The Holy Qur’an and Hold Its Teachings…



Upon finding that the Muslims of Puttaparthi had to trek about four miles to Bukkapatnam every time they had to pray in a mosque, since they did not have a place of worship in their own village, in 1978, Bhagawan built a mosque in the village to help the Muslims to worship in Puttaparthi itself. The mosque was completed and consecrated in time for the Ramzan festival in August 1978.


Sanctifying the newly constructed Mosque, blessing the Muslims Bhagawan paid a visit to the Mosque, on the Id Festival day, finally delivering a Divine Discourse. A large assemblage of Indian and Foreign devotees and also villagers of all faiths were present to share in the joy of the Muslims.


Sri G. Fakhruddin, the Convener of the village Mosque committee while paying welcome homage said that the Light and Love that shone in and through the founders of all religions were physically present in Sathya Sai Baba today. He expressed eternal gratitude to Bhagawan for showing the Muslims the Pathway to God and for re-enforcing their belief in the universal aspects of all religions.


Bhagawan then granted His discourse in Telugu which was understood by all the Muslims present there.
 



Ramzan is the month when the Holy Qur’an was revealed to the Prophet Muhammad. It was a Divine communication, a Bhagavad Vani, reaching him through waves or tarangas of Divine vibrations. The Vedas too were revealed in the same manner by God to the Rishis. The Bible, the Avesta, and the other great scriptures of other religions also had similar Divine inspiration as the reason for their validity. Since the Qur’an originated from God, it cannot be changed or modified, to suit ‘changed’ conditions. They are all eternal verities. The Qur’an contains expositions of the five vital principles or pancha-prana of human life: mercy, truth, sacrifice, love and tolerance. These principles, really basic to the good life are emphasised in all religious texts of humanity. If one assimilates the truths declared in the Qur’an, they can live in full concord with all others. No religion praises violence or falsehood.


Fasting was laid down during the Ramzan, in order to make people experience the benefits of sense control and in order to cleanse the spirit and the passions of man, so that he may be rendered fit to approach God. Fasting is also referred to as Upavas; Upa means ‘near’ and vas means `living’. So, Upavas means, living very near God. The Ramzan fast is intended to enable Muslims to set aside all sensory desires and to spend an entire month in the Holy Presence of God. As man gets the cool heartening breeze when he approaches the air conditioner, or fan, so too when man approaches God, his sorrows will vanish and he will have his good aspects flourish by His Grace. Cultivate during this Month of God all the Godly qualities, charity, unity, love, service, detachment, tolerance. And, see that you practise them, not only at home, but, spread the joy outside your household also.



Fasting entails not merely abstaining from food and drink from sun rise to sun set, but, the mastery of the more difficult discipline of giving up violence, falsehood, anger, envy, and the maligning of others. One may have to face ridicule and persecution, obstructions and troubles when he decides to lead the good, holy life. Prophet Muhammad was persecuted thus and he had to leave Mecca for Medina. Jesus was crucified for the meek and the mute. As the Lord’s Will assumes the form of a tree—the Kalpavriksha—in order to be a perennial source of sustenance and sweetness to others, great persons have suffered voluntarily, for the sake of their beneficent beliefs. In spite of hurdles and handicaps, Prophet Muhammad did not give up his conviction; He declared that there was only One God and that His Name was Allah. He commanded his disciples to serve mankind, and treat all others as fellow beings, children of the same God. Study the Gift of God to man, namely the Qur’an and hold its teachings as valid for all time, because they are universal and basic.


II Samasta Lokah Sukhino Bhavantu II


OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Prashanti Noticias_de tarde_Prasanthi News_evining_19-08-2012._Radio Sai .

rsgh_1







Prasanthi Noticias - Domingo por la tarde - Radio Sai programa gratitud .



Conmemorando el 10 º aniversario de la visita del Divino de Bhagavan a los estudios de Radio Sai Global Harmony, en agosto de 2002, el Equipo de Radio Sai presentó un programa de dos horas en la presencia omnipresente Divina y amada de Bhagavan, esta noche, aquí en Prashanti Nilayam.


Empezando con una detallada introducción de la misión confiada por Bhagavan, detallando numerosos logros, incluyendo la puesta en marcha de Radio Sai Global Harmony, la presentación derivó en abundancia de recuerdos, que los miembros en agradecimiento personal compartieron cuentos interesantes, de la Orientación Divina Suprema que hizo de Radio Sai una realidad.


Se entrelazo con melodías para el corazón, cuando la presentación continuó, un cuarteto del Team Radio Sai continuó con la narración, mezclando cuentos, con algunas respuestas recibidas de los interesantes oyentes de Radio Sai, alrededor del mundo.


Un par de discursos siguieron, primero por el Prof. G.Venkataraman, el pilar detrás de la misión Radio Sai,  seguido por Sri SS Naganand miembro de la Fundación 
Sri Sathya Sai. Sri Bishu Prusty ofreció palabras de agradecimiento, no sin antes narrar algunas de las revelaciones interesantes de Bhagavan, entregadas con antelación, sobre la evolución de la misión de Radio Sai.


El Equipo de Radio Sai canto dos canciones más, que dieron finalizacion al programa que duró dos horas.


Los Bhajans continuaron en domingo, que terminaron con la especial voz de Bhagavan, "Hari Bhajana Sukha Shanti Nahi Binaa ..."


El Mangala Arati se ofreció a las 19:05 hrs ,  y  Prasadam y se distribuyó a todo los presentes.


Mañana es Eid-Ul_Fitr, los estudiantes de ISSSES estarán compartiendo una presentación musical en la noche en Prashanti Nilayam.


- Tomado de:
http://www.theprasanthireporter.org/2012/08/gratitude-galore-from-radio-sai/



OMSAIRAMMM...



......................................................................................................



Prasanthi News - Sunday evening - Radio Sai gratitude programme .



Commemorating the 10th anniversary of Bhagawan’s Divine visit to the studio of Radio Sai Global Harmony, in August 2002, Team Radio Sai presented an absorbing two-hour programme in the omnipresent Divine presence of Beloved Bhagawan this evening here in Prasanthi Nilayam.


Beginning with an ‘in-detail’ introduction on the mission entrusted by Bhagawan, detailing numerous milestones, including the commissioning of Radio Sai Global Harmony, the presentation drifted into reminiscence galore wherein grateful staff members shared interesting tales of Supreme Divine Guidance that made Radio Sai a reality.


Intertwining with heart-rendering melodies, as the presentation went on, a foursome from Team Radio Sai continued with the narration, mixing stories with some of the interesting responses received from Radio Sai listeners around the globe.


A couple of speeches followed, first one by Prof. G Venkataraman, the mainstay behind the mission followed by Sri SS Naganand, Member Trustee, Sri Sathya Sai Media Foundation. Sri Bishu Prusty offered vote of thanks not before narrating some of the interesting revelations from Bhagawan, delivered in advance, about the evolution of Radio Sai mission.


Team Radio Sai signed off singing two more songs ending the programme that lasted for two hours.


Bhajans continued that ended with Sunday Special in Bhagawan’s voice, “Hari Bhajana Binaa Sukha Shanti Nahi…”


Mangala Arati was offered at 1905 hrs. and Prasadam was distributed to the entire assemblage.


Tomorrow being Eid-Ul_Fitr, students from SSSIHL would be presenting a Musical presentation in the evening in Prasanthi Nilayam.


- taken from :
http://www.theprasanthireporter.org/2012/08/gratitude-galore-from-radio-sai/



OMSAIRAMMM...


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes...

Divine
















OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Sathya Sai Bhajan - Mandir Me Tum Ram Ho Sai...


 



Sathya Sai Bhajan - Mandir Me Tum Ram Ho Sai...



Mandir Me Tum Ram Ho Sai
Masjid Me Nur Mohammed
Masjid Me Allah Ho Akbar
Gurudvare Me Tu Guru Nanak
Mana Mandir Me Sai Sai
Bolo Ram Eka Hi Ram
Sab Mil Bolo Sai Ram


Traducción:


Señor Sai Ram, en los templos a Ti te adoran como Señor Sai,
en la mezquita como el Todopoderoso Nur Mohammad,
en Gurudwara como el maestro noble Nanak,
en el templo del corazón como Señor Sai Ram.
Tú eres Uno, sirviendo a Dios con diferentes nombres, formas,
y en varios lugares. Vamos todos a cantar, "Sai Ram Sai Ram".


__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
Mandir+Mein+Tum+Ram+Ho+Sai.mp3



OMSAIRAMMM...



......................................................................................................



Sathya Sai Bhajan - Mandir Me Tum Ram Ho Sai...




Mandir Me Tum Ram Ho Sai

Masjid Me Nur Mohammed
Masjid Me Allah Ho Akbar
Gurudvare Me Tu Guru Nanak
Mana Mandir Me Sai Sai
Bolo Ram Eka Hi Ram
Sab Mil Bolo Sai Ram


Translation :


O Lord Sai Ram, in the temples You are worshipped as Lord Sai,
in the Masjid as the Almighty Nur Mohammad,
in Gurudwara as the noble teacher Nanak,
in the temple of the heart as Lord Sai Ram.
You are One, but worshipped by different names, forms,
and in various places. Let us all chant, "Sai Ram Sai Ram."


__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
Mandir+Mein+Tum+Ram+Ho+Sai.mp3




OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._20-08-2012.



Thought for the Day_Pensamiento del día_20-08-2012.    





-= 20 August 2012 =-
__________________


English

Housing, clothing and food gives physical comfort and happiness. Education, development of skills, and knowledge about the world gives a means for livelihood. However the ancient adage says that real and lasting happiness cannot be won by physical happiness (“Na Sukhaat labhathe sukham”). Lasting happiness – happiness that will not be shaken, diminished or modified by changing wheels of fortune can only come by the discipline of the mind, and faith in a Higher Power. The lamp of spiritual awareness has to be lit and fed continuously, so that one’s footsteps can take that path and proceed unharmed to that state of true happiness.


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 


Huisvesting, kleding en voeding verschaffen je lichamelijk comfort en geluk. Dankzij educatie, levenskennis en het ontwikkelen van vaardigheden kan je in je levensonderhoud voorzien. Maar de oude geschriften zeggen dat het ware en eeuwige geluk niet kan verkregen worden door werelds geluk (“Na Sukhaat labhathe sukham”). Eeuwig geluk is geluk dat niet wankelt, bezoedeld of verzwakt wordt door veranderingen in je leven. Je verwerft het alleen door je geest te disciplineren en vertrouwen te hebben in de Goddelijke Kracht. Steek de lamp van spiritueel bewustzijn aan en zorg dat ze blijft branden. Dit licht zal je begeleiden op het pad naar het ware geluk. 


Translated into German by Margitta Bonds

Ein Haus, Kleidung und Nahrung bescheren physisches Behagen und Glücksgefühl. Bildung, die Entfaltung von Fähigkeiten und Wissen über die Welt vermitteln die Sicherstellung des Lebensunterhalts. Jedoch ein altes Sprichwort sagt, dass wahres und anhaltendes Glück nicht durch physisches Glück gewonnen werden kann (“Na Sukhaat labhathe sukham”). Anhaltendes Glück – Glück, das sich nicht erschüttern lässt, das sich nicht durch ein sich ständig rotierendes Glücksrad verringern oder verändern lässt, ist nur erreichbar, wenn der Geist gezügelt ist und durch ein Glaube an eine höhere Macht. Die Lampe des spirituellen Bewusstseins muss kontinuierlich mit Oel versorgt und angezündet sein, damit die Füsse den Weg finden und unverletzt dem Zustand wahren Glücks entgegengehen können.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Albergue, ropa y alimento entregan comodidad física y felicidad. La educación, el desarrollo de talentos y el conocimiento sobre el mundo dan un medio de subsistencia. No obstante, el antiguo adagio dice que la felicidad real y duradera no se puede lograr a través de la felicidad física. (“Na Sukhaat labhathe sukham”). Felicidad duradera – aquella que no será sacudida, reducida ni modificada por la cambiante rueda de la fortuna puede provenir tan sólo de la disciplina de la mente, y la fe en un Poder Superior. Ha de ser encendida la lámpara de la percepción espiritual y ha de ser alimentada continuamente, como para que los pasos de uno puedan tomar esa senda y seguir a salvo hasta el estado de felicidad verdadera.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Rumah, pakaian, dan makanan dapat memberikan kenyamanan fisik dan kebahagiaan. Pendidikan, pengembangan keterampilan, dan pengetahuan duniawi memberikan bagaimana cara untuk mencari penghidupan (mata pencaharian). Namun pepatah kuno mengatakan bahwa kebahagiaan sejati dan abadi tidak dapat dicapai dengan kebahagiaan fisik ("Na Sukhaat labhathe sukham"). Kebahagiaan abadi - kebahagiaan yang tidak akan tergoyahkan, tidak berkurang atau tidak berubah oleh roda keberuntungan, kebahagiaan ini hanya bisa dicapai dengan disiplin pikiran, dan keyakinan akan kekuatan Adi-daya (Tuhan). Lampu kesadaran spiritual harus menyala dan terus-menerus diisi, sehingga langkah kaki dapat meneruskan perjalanan menuju kebahagiaan sejati.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Portuguese by Fernando Noll

Vestuário, habitação e comida dão conforto físico e felicidade. Educação, desenvolvimento de habilidades e conhecimento sobre o mundo oferecem um modo de subsistência. No entanto, o antigo provérbio diz que a felicidade verdadeira e duradoura não pode ser conquistada pela felicidade física ("Na Sukhaat labhathe sukham"). A felicidade duradoura - a felicidade que não será abalada, diminuída ou modificada pelas rodas de mudança da fortuna só pode vir pela disciplina da mente e da fé em um Poder Superior. A lâmpada da consciência espiritual deve ser acesa e alimentada continuamente, de modo que os passos de uma pessoa possam tomar esse caminho e continuar ilesos para tal estado de verdadeira felicidade.


Translated into Russian

Жильё, одежда и пища дают физический комфорт и счастье. Образование, развитие навыков и знаний о мире дают средства к существованию. Однако древняя поговорка гласит, что истинное и постоянное счастье не
возможно обрести благодаря физическому счастью («На Сукхат лабхате сукхам»). Постоянное счастье – счастье, которое не поколеблется, не уменьшится, не преобразится изменчивым колесом фортуны, - можно обрести только благодаря дисциплине ума и вере в Высшую Силу. Необходимо зажечь и постоянно подпитывать лампу духовного знания, чтобы шаги человека могли быть направлены по этому пути, и он продолжал безопасно двигаться по нему к этому состоянию истинного счастья.


Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Corpo, vestiti e cibo dona benessere fisico e la felicità. Formazione, sviluppo delle competenze, e la conoscenza del mondo dà un mezzo per vivere. Tuttavia l'antico adagio dice che la felicità vera e duratura non può essere vinta dalla felicità fisica ("Na Sukhaat labhathe sukham"). Duratura felicità - la felicità che non sarà scossa, diminuita o modificate da ruote cambiamento di fortuna può venire solo dalla disciplina della mente, e la fede in un Potere Superiore. La lampada di consapevolezza spirituale deve essere acceso e alimentato in continuo, in modo che passi uno è in grado di prendere questa strada e passare incolume a quello stato di vera felicità.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Obudowa, odzież i jedzenie daje fizyczny komfort i szczęście. Edukacja, rozwój umiejętności, a także wiedzy o świecie daje środki do życia. Jednakże starożytne przysłowie mówi, że prawdziwe i trwałe szczęście nie da się wygrać fizycznego szczęścia ("Na Sukhaat labhathe sukham"). Trwałe szczęście - szczęście, że się nie zachwiał, zmniejszona lub zmodyfikowana przez zmieniających koła fortuny może przyjść tylko przez dyscypliny umysłu i wiary w siłę wyższą.Lampa duchowej świadomości musi być oświetlone i w sposób ciągły, tak, że czyjeś kroki może podjąć tę drogę i przejść bez szwanku z tego stanu prawdziwego szczęścia.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Bostäder, kläder och mat ger fysisk komfort och lycka. Utbildning, kompetensutveckling och kunskap om världen ger ett medel för uppehälle. Men den gamla devisen säger att verklig och varaktig lycka inte kan vinnas genom fysisk lycka ("Na Sukhaat labhathe sukham"). Varaktig lycka - lycka som inte kommer att skakas, minskas eller ändras genom att ändra lyckohjul kan bara komma genom disciplin av sinnet, och tro på en högre makt. Lampan av andligt medvetande måste tändas och matas kontinuerligt, så att man fotspår kan ta den vägen och fortsätt oskadd till detta tillstånd av sann lycka.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram





OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************