photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

jueves, 29 de noviembre de 2012

MATERIAL SOBRE VALORES HUMANOS


QUERIDOS HERMANOS Y HERMANAS:

LES ENVÍO VIDEOS SOBRE  VALORES HUMANOS Y ALGUNOS VIDEOS.



EN ESTE VIDEO JOHN BEHNER DA UNA CHARLA SOBRE VALORES HUMANOS.
http://www.youtube.com/watch?v=wq8wb2KkvFU



EN ESTE SIGUIENTE VIDEO SATHYA SAI BABA DA UN DISCURSO SOBRE VALORES HUMANOS EN 1993.
TIENE SUBTITULOS EN ESPAÑOL
https://vimeo.com/41373585




UNA CHARLA SOBRE EDUCACION SAI
http://www.youtube.com/watch?v=GucpU7eIhxo




ESCUELAS SAI EN EL MUNDO EN ESPAÑOL PARTE I
http://www.youtube.com/watch?v=hU_U6d6y16k&feature=related





OMSAIRAMMM...


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

DISCURSOS DE SATHYA SAI BABA SOBRE LA EDUCACION EN VALORES HUMANOS





Instituto Sathya Sai de Educación en Valores Humanos::

SATHYA SAI EDUCARE DISCURSOS DE SATHYA SAI BABA, SOBRE LA EDUCACIÓN EN VALORES HUMANOS.



Recopilación de Discursos de la Conferencia Mundial de Educación Sri Sathya Sai entre Julio 20 – 22, 2008...Prashanti Nilayam 23



INDICE:

Las Cinco Madres -------------------------------------------------------------------------------- Pág. 5
Anantapur, 22 de julio de 1968
Amar y Ser Amado ------------------------------------------------------------------------------ Pág. 7
Anantapur, 5 de septiembre de 1968
Los Colegios que Necesitamos ------------------------------------------------------------- Pág. 9
Anantapur, 7 de noviembre de 1969
Mi Deseo, Mi Voto ------------------------------------------------------------------------------ Pág. 12
Anantapur, 25 de julio de 1975
Nueva Versión para los Gurús ------------------------------------------------------------- Pág. 15
6 de junio de 1978
Liberación y Aprendizaje -------------------------------------------------------------------- Pág. 19
Anantapur, 30 de agosto de 1978
¿Por qué este Colegio Universitario? --------------------------------------------------- Pág. 23
Sathya Sai College, Brindavan, 19 de julio de 1979
El Reino -------------------------------------------------------------------------------------------- Pág. 28
Prasanthi Nilayam, 22 de noviembre de 1979
La Universidad Única ------------------------------------------------------------------------- Pág. 32
Auditorio Poornachandra, 8 de octubre de 1981
La Juventud de los Pueblos para los Pueblos --------------------------------------- Pág. 34
Muddenahalli, 6 de noviembre de 1981
Una Universidad Ideal ------------------------------------------------------------------------ Pág. 38
Auditorio Poornachandra, 22 de noviembre de 1981
Hagan Felices a Otros ------------------------------------------------------------------------ Pág. 43
22 de noviembre de 1988
Hacia una Educación basada en los Valores ----------------------------------------- Pág. 46
Estadio Hill View, 22 de noviembre de 1990
Adhiéranse a Sathya y Dharma ----------------------------------------------------------- Pág. 51
Auditorio Poornachandra, 22 de noviembre de 1996
La Crisis Educativa y Cómo Salir de Ella ---------------------------------------------- Pág. 55
Auditorio Poornachandra, 22 de noviembre de 1997
La Educación Promueve los Valores Humanos ------------------------------------- Pág. 61
Prasanthi Nilayam, 10 de agosto de 1998
Fusionen la Espiritualidad con la Educación ----------------------------------------- Pág. 64
Sai Kulwant Hall, Prasanthi Nilayam, 22 de noviembre de 1998
El Corazón es la Fuente de la Verdadera Educación -------------------------------Pág. 70
Sai Kulwant Hall, Prasanthi Nilayam, 26 de julio de 1999
Educare es Valores Humanos ------------------------------------------------------------- Pág. 77
Prasanthi Nilayam, 26 de septiembre de 20004
Educare es la Verdadera Educación ----------------------------------------------------- Pág. 83
Prasanthi Nilayam, 20 de noviembre de 2001
Pari Prashna - Las Divinas Respuestas ------------------------------------------------ Pág. 87
Prasanthi Nilayam, 21 de noviembre de 2001
La Humildad y el Carácter son el Sello de la Verdadera Educación ---------- Pág. 96
Prasanthi Nilayam, 22 de noviembre de 2001
El Carácter – El Fin de la Verdadera Educación ------------------------------------ Pág.101
Prasanthi Nilayam, 20 de noviembre de 2002
El Carácter es la Meta de la Educación ----------------------------------------------- Pág. 108
Prasanthi Nilayam, 15 de enero de 2004
El Amor es la Senda Real para Realizar a Dios ------------------------------------ Pág. 115
Prasanthi Nilayam, 27 de enero de 2004
La Humildad es el Sello Distintivo de la Educación ------------------------------ Pág. 122
Prasanthi Nilayam, 16 de marzo de 2005
Pongan en Práctica los Valores Humanos ------------------------------------------- Pág. 127
Prasanthi Nilayam, 22 de noviembre de 2006
Desarrollen Educare y Sean Unidos --------------------------------------------------- Pág. 131
Prasanthi Nilayam, 20 de julio de 2008
Lleven una Vida Ideal y Establezcan un Ejemplo para Otros ------------------ Pág. 136
Prasanthi Nilayam, 21 de julio de 2008
El Amor es Verdad, La Verdad es Amor, Vivan en Amor ----------------------- Pág. 141



CLIKEAR PARA VER._ SATHYA SAI EDUCARE DISCURSOS DE SATHYA SAI BABA 

SOBRE LA EDUCACION EN VALORES HUMANOS_PDF.





OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

FOTOS DEL PRIMER CONGRESO INTERNACIONAL EN VALORES HUMANOS SATHYA SAI


FOTOS DEL PRIMER CONGRESO INTERNACIONAL EN VALORES HUMANOS SATHYA SAI

26 DE OCTUBRE DE 2012  EN EL CENTTO CULTURAL UNIVERSITARIO BICENTENARIO DE LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE SAN LUIS POTOSI, MEXICO.





























OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


"Tengo miedo de interpretar a Baba "._I am scared to play Baba’


"Tengo miedo de interpretar a Baba ".

29 de noviembre 2012.
Por Priya Sreekumar


Vestido con una camisa color oro con anillos que adornaban sus dedos y una gruesa cadena alrededor de su cuello, Dileep está vestido para una película 
Kammath y Kammath, interpretando a un hotelero exitoso.  Sentado en su caravana, habla de su papel más desafiante hasta la fecha el de Sathya Sai Baba.

El actor, que se ha destacado en papeles de comedia, será puesto en los ojos nacionales a través de una película de Tollywood, que tendrá otros pesos pesados ​​como Jackie Shroff Jayaprada en papeles destacados.

Dileep no ha dejado nada al azar y está gastan un montón de dolores en la investigación sobre Baba y todos sus aspectos. Incluso se ha vuelto vegetariano y ha decidido ser un abstemio durante la duración de la producción. 

Preguntado por la enormidad del personaje, Dileep confiesa: 

"Sí, estoy asustado y tenso! Piense en la importancia de Baba, era una figura internacional, que tenía muchos conocidos famosos en todo el mundo como sus seguidores. Para entrar en esos zapatos, a pesar de que sea una película, es una gran responsabilidad. "


Dileep no ha dejado piedra sin remover en su búsqueda para perfeccionar su papel y visitó Puttaparthi en su cumpleaños, para entender mejor la vida de Sathya Sai Baba. Al principio, a Dileep le dieron la habitación donde Sachin Tendulkar  (deportista) se quedó, fuera del Ashram, pero luego se quedó en el Ashram durante dos días. 
Él habla de la experiencia y dice: "Tomé parte en los bhajans y estaba constantemente pensando en por qué no visite el lugar antes. La silla de Baba sigue ahí y una extraña sensación de la falta de Baba era lo que sentía. "

Eso no es todo, Baba, quien es conocido por sus milagros,  encuentra un creyente en Dileep debido a ciertos incidentes que le sucedieron. Arrojando luz sobre uno de los milagros, Dileep recuerda: "Cuando estaba filmando para mi jefe en Mumbai, me enteré de un libro sobre Baba nombrado como Tapovanam. Pero difícilmente  iba a comprar este libro y en su lugar le pedí a Baba que de alguna manera este libro me llegara. Dos días más tarde, llegué a casa y  caminaba detrás de 
Manju, ella haba ido de compras con una bolsa de plástico. Le pregunté qué era eso y me dijo que era un regalo de su amigo. "Ese paquete contenía el libro que Dileep quería, y le dijo a Manju que el libro era para él.



OMSAIRAMMM...


.................................................................................



I am scared to play Baba’

November 29, 2012
By Priya Sreekumar


Dressed in a gold shirt with rings adorning his fingers and a thick chain around his neck, Dileep is dressed for his part of a successful hotelier in his upcoming Kammath and Kammath. Sitting in his caravan, he talks about his most challenging role to date that of Sathya Sai Baba.

The actor, who has excelled in comedy roles, will be attracting national eyeballs through this Tollywood film that will have other heavy weights like Jayaprada and Jackie Shroff in prominent roles.

Dileep has not left anything to chance and is taking a lot of pains in researching about Baba at length. He has even turned a vegetarian and has decided to be a teetotaler during the duration of the production. Asked about the enormity of the character, Dileep confesses, “Yes, I am scared and am tensed! Think of Baba’s stature; he was an international figure who had many well-known celebrities around the world as his followers. To step into those shoes, even though a film is a big responsibility.”



Dileep has left no stone unturned in his quest to perfect his role and visited Putta­parthi on his birthday to understand the life of Baba better. At first, Dileep was given the room where Sachin Tendulkar stayed, but later he stayed at the ashram for two days. He speaks about the experience, “I took part in the bhajans and was constantly thinking about why I did not visit the place earlier. Baba’s chair is still there and an odd sense of missing Baba was what I felt.”

That is not all; Baba, who is known for his miracles, found a believer in Dileep because of certain incidents that happened. Shedding light on one of those miracles, Dileep recalls, “When I was shooting for My Boss in Mumbai, I heard about a book on Baba named as Tapovanam. But I decided I would not buy this book and instead appealed to Baba to somehow make this book reach my side. Two days later, I reached home and Manju walked in after her shopping with a plastic bag. I asked her what that was and she said it was a present from her friend.” That packet contained the book that Dileep wanted, and he told Manju the book was meant for him.


OMSAIRAMMM...


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


Significado del Aarti o Arati hecho con alcanfor ondeando en el Señor, por B.Aravind._Meaning of Aarti or Arati done by waving camphor at the Lord, by B.Aravind.


Significado del Aarti o Arati hecho con alcanfor, ondeando en el Señor, por B.Aravind.




Fuente: aravindb1982


Muchas veces me han preguntado la razón y la lógica detrás de muchos de los rituales que hacemos como parte de nuestra adoración y oración. Debo confesar que he recibido respuestas satisfactorias en todas las investigaciones profundas. 

Por ejemplo, me preguntaron por qué la gente hace un "círculo" de agua en el suelo alrededor de las placas( platos) en que se ponen los alimentos cuando están sentados en el suelo con las piernas cruzadas. Parecía tan sin sentido y 'ritualistico'. La historia de esa práctica tiene sus orígenes en los tiempos en que en la India, la gente comía con hojas(como plato), sentados en el suelo. Había una posibilidad de que las hormigas y otros insectos entraran en la hoja durante el transcurso de la comida. Rociar agua todo alrededor de la hoja garantizaba que los insectos se mantuviesen alejados! 
Lógica encantadora ¿no? 

De esta manera, siempre he tratado de averiguar la historia y el significado de todos los rituales. 

Un ritual que siempre me ha fascinado es el de el Mangala Aarthi. El término puede parecer extraño para algunos. El Mangala  Aarthi o Arathi se hace agitando un pedazo de alcanfor encendido en círculos alrededor de un ídolo de Dios. Esto se hace al final, como broche de oro, de toda adoración. A continuación, se da la vuelta y todos los devotos toman el calor en sus manos sobre la llama, el acto completa la adoración. 

Adentrándome en la historia encontré una hermosa explicación de por qué se hace el Aarthi. Por cierto, la palabra Mangala significa auspiciosidad. Sin embargo, como siempre, la explicación y el significado  que yo "recibí" de Swami (Bhagavan Sri Sathya Sai Baba ) me dejó sin aliento y me inspiró.


El encendido de la llama ha el ídolo maravillosamente adornado, para todos los devotos puedan experimentar la alegría de verlo.


La historia y el origen del Mangala Aarthi.

Si alguna vez has visitado un templo hindú, te darás cuenta de que el sanctasanctórum, la residencia de Dios, está enterrada profundamente dentro del edificio. Y estos templos han existido desde siglos, milenios, desde los tiempos en que la electricidad no estaba presente. Los templos tuvieron que ser iluminados  por lámparas, incluso durante el día. Cuando los devotos se reunían para cantar y hacer la adoración, no podían ver ídolo del Señor. Aún hoy, a pesar de las bombillas y las luces, algunos templos no tienen bien iluminado el sanctasanctórum, por lo que los devotos todavía no son capaces de ver a su Señor. El ídolo del Señor se viste con ropas maravillosas y joyas fabulosas. Esto se hace para despertar la alegría en el devoto viendo al Señor. Así como uno se siente feliz cuando ve a su madre, esposa o hija vestida hermosamente y con adornos, uno siente lo mismo cuando él / ella ve a Dios en la forma. Pero todas estas decoraciones, junto con el bello rostro del ídolo no son vistos por los devotos, ya que esta oscuro en el santuario. Así que, al final de la adoración, el sacerdote agita un trozo de alcanfor y lentamente lo mueve en círculos alrededor del ídolo. A la luz de la llama de alcanfor, el ídolo se ilumina. Y para asegurar que el devoto puede disfrutar de ver al ídolo en toda su belleza, el sacerdote mueve la llama de alcanfor de la cabeza a los pies del ídolo. Y puesto que la llama ha sido agitada en torno al Señor, su calor se considera sinónimo de la calidez del amor del Señor. Cada devoto entonces calienta sus manos sobre la llama como la finalización de las bendiciones solicitadas. Yo estaba muy contento con esta lógica y su razonamiento. Cuando me enteré de la explicación de Swami para el Aarthi , me emocionó por lo tan bella, tan profunda y tan inspirador que fue.


Explicación de Swami para el Mangala Aarthi.


Swami dice que el acto de hacer Aarthi es un símbolo de lo que reza el devoto del Señor. Se inspira al devoto a ser como el trozo de alcanfor - ser fragante y pasar la vida quemando energía para "mostrar" a otros devotos la cara y la forma del Señor! .

Cada momento de la vida - cada pensamiento, palabra y acción - debe ser como la luz, "gastada" para que la humanidad sea capaz de visualizar al Señor!. Y al final de todo esto, la atención no está en el alcanfor, sino en el Señor solo, porque el alcanfor se quema no dejando rastro alguno de su existencia. Pero antes de que esto ocurra, también proporciona calor a todas las personas que se han dado cita para ver al Señor! 

Esa debe ser nuestra vida - hay que vivirla de tal manera que ayude a los demás a ver a Dios. En el proceso también debemos difundir la fragancia de la bondad junto con el calor del amor. Y todo esto se hace sin ningún rastro de ego, porque nada de alcanfor queda al final. La gente no recuerda al alcanfor , se acuerda y se centran en el Señor. Hay un residuo negro que se deja atrás después del Aarthi,  sólo si el alcanfor no es puro. Si el alcanfor es puro, será blanco y no dejara atrás absolutamente ningún residuo. Lo que inspira al devoto a ser puro.


Las palabras exactas son las siguientes:

"Al agitar el alcanfor encendido se ora: Señor haz que el período asignado para mi vida, sea tan puro, tan fragante y tan transparente como el alcanfor, deja que se consuma en el fuego, dispersando la luz y el calor del amor a mi alrededor,! y, al final de todo, que no haya quedado nada de mí (como el alcanfor no deja cenizas o residuos) para que no vuelva a experimentar el placer y el dolor. "

Pero la importancia no acaba ahí,  Swami explica. Él siempre ha dicho,
"Mi vida es mi mensaje".
También ha declarado que debemos pasar a un nivel donde nuestras vidas se conviertan en su mensaje. Símbolo de esta transición, Swami solía El mismo encender el alcanfor para el Aarthi , hasta alrededor de 2006, creo. Después de 2006, comenzó a decirle a la persona que realiza el Aarthi que encienda el alcanfor.

Hermoso, ¿no? Después de todo, no afirmó que el verdadero padasevanam o adoración de los pies del maestro es seguir sus pasos ? Con esto en mente, cada vez que presencio el Mangala Aarthi pido al Señor que me vuelva como ese pequeño pedazo de alcanfor. Hablando a través del lenguaje de la fragancia, ser blanco puro y quemarme sin ego, para iluminar el camino hacia Dios para todos. No es de extrañar que, independientemente de la ocasión o fiesta, no pasa un día en Prashanti Nilayam sin que el Aarthi se haga!


Swami acostumbro "encender" el alcanfor durante mucho tiempo, después el devoto hacia el encendido por su cuenta!
Fuente: aravindb1982

Si te ha gustado esto, también te puede gustar:


1. El ritual y lo espiritual .

2. El Camino Medio.

3. mal de ojo, o Duradrishti Nazar - una perspectiva basada en una experiencia de Sri Sathya Sai Baba

4. Sueños de Swami son verdaderas .


OMSAIRAMMM...


.................................................................................


Meaning of Aarti or Arati done by waving camphor at the Lord, by B.Aravind.




Source: aravindb1982


Often times I have questioned the rationale and logic behind many of the rituals we do as part of our worship or prayers. I must confess that though I have received satisfactory answers in all such researches of mine. For instance, I wondered as to why people make a ‘circle’ of water on the floor around the plates they eat food from while sitting cross-legged. It seemed so meaningless and ‘ritualistic’. The history of that practice traces its origins to the times when in India, people ate out of leaves, sitting on the floor. There was a chance that ants and other insects would walk into the leaf during the course of the meal. Sprinkling water all around the leaf ensured that the insects kept away! Lovely logic right?

In this way, I have always tried to go into the history and meaning of all the rituals. One ritual that has always fascinated me is that of the Mangala Aarthi. The term may seem foreign for some. TheMangala Aarthi or Aarthi is done by waving a piece of lighted camphor in circles around an idol of God. It is done at the end, as a grand finale, of all worship. Then, it is taken around and all the devotees warm their palms over the flame, the act which completes the worship.

Delving into history gave a beautiful explanation as to why theAarthi is done. By the way, the word Mangala means auspiciousness. However, as always, the explanation and meaning that I ‘received’ from Swami (Bhagawan Sri Sathya Sai Baba) took my breath away and inspired me.


The flame lights up the the beautifully bedecked idol for all the devotees to see and experience joy.

The history and origin of the Mangala Aarthi


If you have ever visited a Hindu temple, you will observe that the sanctum sanctorum, the residence of God, is buried deep within the building. And these temples have existed from centuries, nay millenia - from times when electricity was not present. The temples had to be lit from within by lamps, even during the day. When the devotees gathered to sing and do worship, they would not be able to see idol of the Lord. Even today, in spite of the electric bulbs and lights, some temples do not have a well-lit sanctum sanctorum and so the devotees are still not able to see their Lord.

The idol of the Lord is decked in wonderful clothes and fabulous jewelry. This is done to arouse joy in the devotee viewing the Lord. Just as one feels happy when he sees his mother, wife or daughter dressed beautifully and decked with ornaments, one feels the same when he/she sees God in form. But all these decorations along with the beautiful face of the idol are not seen by the devotees as it is dark in the sanctum.

So, at the end of the worship, the priest lights a piece of camphor and slowly moves it in circles around the idol. In the light of the camphor flame, the idol gets lit. And to ensure that the devotee can enjoy seeing the idol in all its beauty, the priest moves the camphor flame from the top to toe of the idol. And since the flame has been waved around the Lord, its warmth is considered synonymous to the warmth of the Lord’s love. Every devotee then warms his/her palms over the flame as a completion of blessings sought.

I was pretty happy with this logic and reasoning. When I came to know of Swami’s explanation for the Aarthi, I was touched - so beautiful, so profound and so inspiring it was.

Swami’s explanation for the Mangala Aarthi


Swami says that the act of doing Aarthi is symbolic of what the devotee prays of the Lord. It inspires the devotee to become like the piece of camphor - be fragrant and spend one’s life burning away energetically to ‘show’ other devotees the face and form of the Lord! Every moment of one’s life - every thought, word and deed - should be ‘spent’ so that humanity is en’light’ened and is able to visualize the Lord! And at the end of the whole thing, nobody’s attention is on the camphor; it is on the Lord alone because the camphor burns away leaving behind no trace of its existence. But before that happens, it also provides warmth to all the people who have gathered to see the Lord!

Such should be our lives - we should ‘burn’ away so that our life helps others to see God. In the process we should also spread the fragrance of goodness along with the warmth of love. And all this is done without a trace of ego because nothing of the camphor is left behind in the end. People do not remember camphor - they remember and focus on the Lord. There is a black residue that is left behind after the Aarthi flame burns out only if the camphor is not pure. If the camphor is pure, it will be white and leave behind absolutely no residue. That inspires the devotee to be pure.

The exact words are these:

"While it is being waved pray : O Lord! Make the allotted span of my life as pure, as fragrant, and as transparent as camphor; let it consume itself in the fire, scattering light and the warmth of love to all around me, and, at the end of it all, let there be nothing left of me (as the camphor leaves no ashes or residue) to render me liable to another sojourn amidst pleasure and pain."

But the significance does not end there as far as Swami’s explanation goes. He has always stated,
“My life is my message.”
He has also stated that we should move to a level where our lives become His message. Symbolic of this transition, Swami used to Himself light the camphor for the Aarthi till about 2006 I think. After 2006, He began to tell the person doing the Aarthi to light the camphor himself/herself. Beautiful, isn’t it? After all, has He not stated that true Padasevanam or worship of the master’s feet is to follow in His footsteps?

With this in mind, every time I witness the Mangala Aarthi I pray to the Lord that I become like that little piece of camphor. Speak through the language of fragrance, be pure white and burn away without ego to light up the way to God for everyone. No wonder that irrespective of the occasion or festival, not a day passes in Prasanthi Nilayam without the Aarthi being done!


Swami used to 'light' the camphor for quite some time after which He expected the devotee to do the 'lighting' on his own!
Source: aravindb1982

If you liked this, you may also like:


OMSAIRAMMM...


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


Hermoso insidente, por el Prof. Anil Kumar ..._Beautiful incident, by Prof. Anil Kumar...




Hermoso insidente, por el Prof. Anil Kumar ...



El siguiente incidente fue mencionado en una charla impartida por el Prof. de Anil Kumar en la Presencia Divina de Swami, el 13 de julio de 2004.


"Aquellos eran los días en que estuve allí en Brindavan, bastante fresco, a cargo del sistema de Educación Sai y del campus también. (Prof. Anil Kumar se habia sumado recientemente el campus de Brindavan como el director de la universidad).


Un domingo Bhagavan se dirigió directamente al campus de las 8 am. Por suerte yo estaba allí, a pesar de que normalmente descanso los domingos, pero me felicitó por mi buena estrella que me había llevado a estar presente en ese día tan inesperado.


En ese tiempo había un caballero llamado Col. Sood de Punjab que, junto con 18 asociados, estaba trabajando en el jardín. Bueno, yo no sabía quiénes eran, pero alguien me dijo que ellos hacían el trabajo con regularidad.


Bhagavan bajó del coche y me preguntó quiénes son esos hombres. Le contesté que no lo sabía. Bhagavan inmediatamente dijo '¿Alguien puede entrar en la universidad de esa manera y hacer el trabajo sin su permiso?


¿Qué podia hacer? Pero entonces yo quería mostrarme inteligente y dije 'Bhagavan, les digo que se vayan? Bhagavan contestó: «Ya que no les pidió que entraran, ¿cómo le puede pedir que se vayan? Me quede atrapado entre "ser o no ser, esa es la cuestión". Swami sonrió y se fue.


Entonces pensé que mi deber era mantenerme al tanto de la situación. Poco a poco me acerque al sr Col. Sood que hacía un poco de tarea: ¿quién era él y sus grupo. Me familiaricé con todos los datos: fulano de tal de Kerala, otro de Tamil Nadu, etc.


Bhagavan vino otra vez al campus de la universidad a las 4 pm. Sin que tengan que acercarse corrí hacia Bhagavan y comence a exponer mis datos investigados. Tal y tal es Col Sood, esto y lo otro de Kerala, esto y lo otro de Tamil Nadu.


Swami escuchó esto y pensé que apreciaba mi informacion. Swami se dirigió a Col. Sood y materializó un anillo grande para él. A continuación, preguntó por su hijo y su hija diciendo que tenía que estar en su último año de medicina y que su hijo está en Patiala . Él siguió hablando así.


Estaba realmente sorprendido en ese momento. Me acerqué a Bhagavan y dije: "Swami,  Usted lo conoce a todo el mundo muy bien, ¿por qué me pregunto acerca de ellos? ¿Por qué me escuchaste toda esta información de mí?


La respuesta de Swami es el mensaje del que debemos tomar nota. 


Él dijo: "Yo lo sé todo, pero usted debe saber que lo sé . Por lo tanto se lo pido"


OMSAIRAMMM...


.................................................................................


Beautiful incident, by Prof. Anil Kumar...



The following incident was mentioned in a Wonderful talk given by Prof. Anil Kumar's in Swami's Divine Presence on 13th July 2004.


" Those were the days when I was there in Brindavan quite fresh to the Sai system of education and the campus as well. (Prof. Anil Kumar had newly joined the Brindavan campus as the Principal of the college).


One Sunday Bhagavan drove straight to the campus about 8 am. Luckily I was there, even though usually we would take rest on Sundays but I congratulated my stars that they had driven me to be present on that day most unexpectedly.


At that time there was a gentleman named Col. Sood from Punjab who, along with 18 associates, was working in the garden. Well I did not know who they were but someone told me that they do the work regularly.


Bhagavan got down from the car and asked me who are those men. I replied that I did not know. Bhagavan immediately said 'Can anybody step into the college like that and do work without your permission?'


What am I to do? But then I wanted to be smart and said 'Bhagavan shall I ask them to get out?' Bhagavan replied, 'Since you did not ask them to come in, how can you ask them to go?' I was stuck in between 'to be or not to be that is the question'. Swami smiled and
left.


Then I thought it is my duty to keep myself abreast of the situation. I slowly approached Col. Sood and did some homework: who he was and his associates. I became familiar with all the data: so and so from Kerala, another from Tamil Nadu, etc.


Bhagavan again came to the college campus at 4 pm . Without being called to come close I ran up to Bhagavan and started to exhibit my knowledge. So and so is Col Sood, so and so from Kerala, so and so from Tamil Nadu.


Swami heard this and I thought that He appreciated my knowledge. Swami walked to Col. Sood and materialised a big ring for him. He then enquired about his son and daughter saying that she must be in her final year of medicine and that his son is in Patiala¦ He went on talking like this.


I was really non-plussed at that moment. I went up to Bhagavan and said 'Swami, when You know him and everybody very well, why did You ask me about them? Why did You listen to all this information from me?


Swami's reply is the message that we should take note of. He said, "I know everything but you should know that I know - therefore I ask you."


OMSAIRAMMM...

OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes_29-11-2012.


Thought for the Day_Pensamiento del día_29-11-2012.





-= 29 November 2012 =-
____________________



English 

Those who are trying to build the human community on the foundation of wealth (dhana) are like builders using sand as their foundation. Those who seek to build it on the rock of righteousness (Dharma) are the wise ones. Always remember that righteousness is the very root of this world. (Dharma Moolam Idham Jagath). Those who practice evil are cowards, they will constantly be haunted by fear and have no peace within them. Practice righteousness and you will remain happy forever. Respect for the parents who brought you into this world is the first lesson in right conduct. And gratitude is the spring which feeds that respect. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Zij die de samenleving willen opbouwen met materiële rijkdom (dhana) bouwen op los zand. Zij die bouwen op de rots van rechtschapenheid (Dharma) werken vanuit de ware spirit. Vergeet nooit dat rechtschapenheid het enige fundament is van deze wereld (Dharma Moolam Idham Jagath). Zij die negatief handelen zijn lafaards, ze zullen voortdurend achtervolgd worden door angst en geen vrede kennen. Praktiseer juist gedrag, dan zal je altijd gelukkig zijn. De eerste les in juist gedrag is respect hebben voor de ouders die je op de wereld hebben gezet. De bron waarmee dit respect gevoed wordt, is dankbaarheid. 


Translated into French by Nathalie 

Ceux qui sont en train de construire la communauté humaine sur la base de la richesse (dhana) sont comme des constructeurs utilisant du sable pour leur fondation. Ceux qui cherchent à construire sur le roc de la justice (Dharma) sont les sages. Rappelez-vous toujours que la justice est la racine même de ce monde. (Dharma Moolam Idham Jagath). Ceux qui pratiquent le mal sont des lâches, ils seront constamment hantés par la peur et n'ont pas de paix en leur sein. Pratiquez la justice et vous resterez à jamais heureux. Le respect pour les parents qui vous ont amené dans ce monde est la première leçon de conduite juste. Et la gratitude est la source qui alimente cet égard. 


Translated into German by Margitta Bonds 

Diejenigen, die die menschliche Gesellschaft auf der Grundlage von Reichtum (dhana) aufbauen wollen, sind wie Bauherren, die Sand als Fundament benutzen. Diejenigen, die danach trachten auf den Fels der Rechtschaffenheit (dharma) zu bauen, sind Weise. Denkt immer daran, dass Rechtschaffenheit ist die wahre Wurzel dieser Welt - Dharma Moolam Idham Jagath. Diejenigen, die das Böse ausüben, sind Feigline und werden ständig von Ängsten heimgesucht. Sie kennen keinen inneren Frieden. Übt euch in Rechtschaffenheit und ihr werdet für immer glücklich sein. Respektiert die Eltern, die euch in diese Welt gebracht haben. Das ist die erste Lektion im rechten Handeln. Dankbar ist die Quelle, die Respekt davor vermittelt. 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Aquellos que están tratando de construir la comunidad humana sobre los cimientos de la riqueza (dhana) son como los constructores que usan arena como cimiento. Aquellos que buscan construir sobre la roca de la rectitud (Dharma), son los sabios. Recuerden siempre que la rectitud constituye la raíz misma de este mundo (Dharma Moolam Idham Jagath). Quienes practican el mal son cobardes, serán acosados constantemente por el temor y no encontrarán paz dentro de sí mismos. Practiquen la rectitud y se mantendrán felices por siempre. El respeto por los padres que les trajeran a este mundo es la primera lección en cuanto a conducta correcta. Y la gratitud es el manantial que alimenta ese respeto. 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Mereka yang mencoba untuk membangun masyarakat di atas dasar kekayaan (dhana) dapat diibaratkan seperti membangun menggunakan pasir sebagai dasar-nya. Mereka yang berusaha untuk membangun di atas batu karang kebenaran (Dharma) adalah orang-orang yang bijaksana. Selalu ingatlah bahwa kebenaran adalah akar dari dunia ini. (Dharma Moolam Idham Jagath). Mereka yang mempraktikkan keburukan adalah pengecut, mereka terus-menerus akan dihantui oleh rasa takut dan tidak memiliki kedamaian dalam diri mereka. Praktikkanlah kebenaran maka selamanya engkau akan bahagia. Sebagai pelajaran pertama dari kebajikan adalah mengormati orang tuamu dan bersyukur karena merekalah yang membuatmu lahir ke dunia ini. 


Translated into Malayalam by Ram Sai 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Aqueles que estão tentando construir a comunidade humana sobre a fundação da riqueza (dhana) são como construtores que utilizam areia como fundação. Aqueles que procuram construir sobre a rocha da retidão (Dharma) são os sábios. Lembre-se sempre que a retidão é a fundação deste mundo. (Dharma Moolam Idham Jagath). Aqueles que praticam o mal são covardes, eles serão constantemente assombrados pelo medo e não terão paz dentro de si. Pratique a retidão e você se manterá feliz para sempre. Respeitar os pais que lhe trouxeram a este mundo é a primeira lição em retidão. E a gratidão é a fonte que alimenta esse respeito. 


Translated into Russian 

Те, кто пытаются создать человеческое общество на основании из материальных благ (дхана), похожи на строителей, которые строят дом на песке. Мудрецами же будут те, кто стремится утвердить общество на скалах нравственности (Дхарма). Всегда помните, что нравственность есть первооснова этого мира (Дхарма Муулам Идхам Джагадх). Трусливы те, кто творит зло. Они постоянно терзаемы страхом и внутри у них нет мира. Упражняйтесь в нравстенности и всегда будете счастливыми. Первый урок праведного поведения – уважать родителей, которые привели вас в этот мир. А благодарность будет тем родником, который питает это уважение. 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Coloro che stanno cercando di costruire la comunità umana sul fondamento della ricchezza (Dhana) sono come i costruttori utilizzano sabbia come loro fondamento. Coloro che cercano di costruire sulla roccia della rettitudine (Dharma) sono i saggi. Ricordate sempre che la giustizia è la radice stessa di questo mondo. (Dharma Moolam Idham Jagath). Chi pratica il male sono vigliacchi, che sarà costantemente ossessionato dalla paura e non hanno pace al loro interno. Pratica la giustizia e rimarrai per sempre felice. Il rispetto per i genitori che ti ha portato in questo mondo è la prima lezione di diritto condotta. E la gratitudine è la molla che alimenta tale riguardo. 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Ci, którzy starają się budować wspólnotę ludzką na fundamencie bogactwa (dhana) są jak budowniczych wykorzystujących piasek ich fundacji. Ci, którzy starają się budować na skale sprawiedliwości (Dharmy) są mądrzy. Zawsze pamiętaj, że sprawiedliwość jest bardzo korzeń z tego świata. (Dharma Moolam Idham jagath). Ci, którzy zła praktyka są tchórzami, będą one stale być nawiedzony przez strach i nie ma spokoju w ich obrębie. Praktykować sprawiedliwość i pozostaniesz na zawsze szczęśliwy. Szacunek dla rodziców, którzy przynieśli cię do tego świata jest pierwsza lekcja w odpowiednim postępowaniu. I wdzięczność jest sprężyna, która zasila ten szacunek. 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

De som försöker bygga den mänskliga gemenskapen på grund av rikedom (Dhana) är som byggare använder sand som sin grund. De som försöker bygga det på berget av rättfärdighet (Dharma) är de vise. Alltid komma ihåg att rättfärdighet är själva roten till denna värld. (Dharma Moolam Idham Jagath). De som praxis ont är ynkryggar, kommer de ständigt jagad av rädsla och har ingen frid inom dem. Öva rättfärdighet och du kommer att förbli lycklig för evigt. Respekt för de föräldrar som förde dig till denna värld är den första lektionen i rätt beteende. Och tacksamhet är våren som matar detta avseende. 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center