Thought for the Day_Pensamiento del día_14-05-2012.
-= 14 May 2012 =-
_______________
English
Remember always that it is easy to do what is pleasant but difficult to be engaged in what is beneficial. Not all that is pleasant is profitable. Success comes to those who give up the path strewn with roses, and brave the hammer blows and the sword-thrusts of the path fraught with danger. As a matter of fact, no road is a bed of roses. Life is a battlefield - a Dharmakshetra, where duties and desires are always in conflict. Smother the fiery fumes of desire, hatred and anger, that rise up in your hearts. It is sheer cowardice to yield to them as they turn you into beasts.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
Weet dat het altijd gemakkelijker is om je zin te doen dan te doen wat juist is. Niet alles wat ‘prettig’ is, is nuttig. Geef het idee op dat je pad bezaaid moet zijn met rozen; echt succes behaal je pas als je moedig de moeilijkheden en beproevingen op je pad trotseert. Het leven loopt niet altijd over rozen, het is een strijdtoneel, een Dharmakshetra, waar plichten en verlangens altijd met elkaar in conflict zijn. Doof het gloeiende vuur van verlangen, haat en woede dat oplaait in je hart. Het is niets anders dan lafheid om daaraan toe te geven en je dierlijk te gedragen.
Translated into French by Nathalie
Souvenez-vous toujours qu'il est facile de faire ce qui est agréable mais difficile d’être engagé dans ce qui est bénéfique. Tout ce qui est agréable n' est pas profitable. Le succès vient à ceux qui abandonnent le chemin semé de roses et qui bravent les coups de marteau et les coups d'épée de la voie semée d'embuches. En fait, il n'y a pas de route en lit de roses. La vie est un champ de bataille - un Dharmakshetra, où les droits et les désirs sont toujours en conflit. Étouffez les fumées ardentes des désirs, de la haine et de la colère qui se dressent dans vos cœurs. C' est de la pure lâcheté d'y céder car elles vous transforment en bêtes.
Translated into German by Margitta Bonds
Denkt immer daran, dass es leicth ist das zu tun, was Spass macht, doch es ist schwierig sich mit etwas zu beschäftigen, das euch nützlich und für euch vorteilhaft ist. Nicht alles, was euch angenehm ist, ist ein Gewinn für euch. Erfolg wird denen zuteil, die den Weg, der mit Rosen gepflastert ist, aufgeben und die mutig mit Hammerschlägen und schwingendem Schwert den Weg der voller Gefahren ist, gehen. Eigentlich ist kein Weg ein Bett voller Rosen. Das Leben ist ein Schlachtfeld, ein Dharmakshetra, auf dem Pflichten und Verlangen in Widerspruch stehen. Erstickt den feurigen Rauch des Verlangens, des Hasses und des Zorns, der in eurem Herzen aufsteigt. Es ist reine Feigheit sich diesen zu ergeben, denn sie verwandeln euch in wilde Tiere.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Siempre recuerden que resulta fácil hacer lo que es agradable, pero que es difícil estar dedicado a lo que es beneficioso. No todo lo que es grato es provechoso. El éxito llega para quienes renuncian a la senda sembrada de pétalos y arrostran los martillazos y estocadas en la senda llena de peligros. De hecho no hay camino alguno que sea un lecho de rosas. La vida es un campo de batalla – un Dharmakshetra, en donde los deberes y los deseos están siempre en conflicto. Sofoquen los ardientes vapores del deseo, el odio y la ira que surjan en sus corazones. Es pura cobardía el ceder ante ellos puesto que les tornan en bestias.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Ingatlah selalu bahwa sangatlah mudah untuk melakukan apa yang menyenangkan, tetapi sangat sulit untuk melakukan apa yang bermanfaat. Tidak semua yang menyenangkan adalah menguntungkan. Keberhasilan datang kepada mereka yang mampu meninggalkan jalan yang penuh dengan mawar dan berani dengan pukulan palu dan berani pada tikaman pedang serta jalan yang penuh dengan bahaya. Kenyataannya, tidak ada jalan yang penuh dengan kebun bunga mawar. Hidup adalah medan pertempuran (sebuah Dharmakshetra), dimana tugas dan keinginan selalu dalam konflik. Padamkanlah api keinginan, kebencian dan kemarahan yang muncul dalam hatimu. Janganlah engkau menyerah pada musuh-musuh tersebut (keinginan, kebencian, dan kemarahan) yang mengubahmu ke dalam sifat-sifat binatang.
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Lembre-se sempre que é fácil fazer o que é agradável, mas difícil se envolver no que é benéfico. Nem tudo o que é agradável é proveitoso. O sucesso vem para aqueles que abandonam o caminho coberto de rosas e enfrentam as batidas e os golpes de espada do caminho repleto de perigos. De fato, nenhuma estrada é um mar de rosas. A vida é um campo de batalha - um Dharmakshetra, onde os deveres e desejos estão sempre em conflito. Aplaque as labaredas do desejo, do ódio e da raiva que se levantam em seu coração. É pura covardia ceder a esses inimigos que o transformam em um animal.
Translated into Russian
Всегда помните, легко делать то, что нравится, но трудно заниматься тем, что благотворно. Не всё, что доставляет удовольствие, приносит пользу. Успех приходит к тем, кто оставляет путь, усыпанный розами, и смело встречают сокрушительные удары, изобилующие на пути, полном опасностей. На самом деле ни один путь не усыпан розами. Жизнь – это поле сражения, Дхармакшетра, где всегда сталкиваются долг и желания. Устраните едкий дым огня желаний, ненависти и гнева, возникающих в ваших сердцах. Это просто трусость – уступать им, поскольку они превращают вас в зверя.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Ricordate sempre che è facile fare ciò che è piacevole, ma difficile essere impegnati in ciò che è benefico. Non tutto ciò che è piacevole è redditizio. Il successo arriva a coloro che donano il sentiero cosparso di rose, e affrontare i colpi di martello e la spada spinte del percorso irto di pericoli. In realtà, non strada è un letto di rose. La vita è un campo di battaglia - un Dharmakshetra, dove doveri e desideri sono sempre in conflitto. Soffocare i fumi ardenti di desiderio, odio e rabbia, che si innalzano nei vostri cuori. E 'pura vigliaccheria di cedere ad essi si trasformano in bestie.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Pamiętaj zawsze, że łatwo jest robić to, co jest przyjemne, ale trudne do być zaangażowany w to, co jest korzystne. Nie wszystko, co przyjemne jest opłacalna. Sukces przychodzi do tych, którzy dają się na ścieżkę, pełny róż i odważny uderzeń młotkiem i miecz-pchnięcia na drodze stwarza duże niebezpieczeństwo. W rzeczywistości, nie droga jest usłane różami. Życie jest polem bitwy - Dharmakshetra, gdzie obowiązki i pragnienia są zawsze w konflikcie. Zduś ognistych oparów pożądania, nienawiści i gniewu, które wznoszą się w waszych sercach. Jest to zwykły tchórzostwo w celu uzyskania do nich jak oni włączyć się w bestie.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Alltid komma ihåg att det är lätt att göra det som är trevligt men svårt att vara engagerad i vad som är fördelaktigt. Inte alla som är trevligt är lönsamt. Framgång kommer till dem som ger upp stigen beströdd med rosor och modig hammarslagen och svärdet-stötar av banan förenat med fara. I själva verket är ingen väg en bädd av rosor. Livet är ett slagfält - ett Dharmakshetra, där uppgifter och önskemål är alltid i konflikt. Kväva eldiga rök som består av lust, hat och ilska, som reser sig i era hjärtan. Det är ren feghet att ge dem som de vänder er till djur.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...