photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

lunes, 12 de noviembre de 2012

Programa Calendario del viaje del Prof.Anil Kumar a Chennai - noviembre 14 a 17 ..._Programme Schedule of Prof.Anil Kumar's Chennai Trip - 14th-17th November...





Programa Calendario del viaje del Prof.Anil Kumar a Chennai - noviembre 14 a 17 ...


El Prof.Anil Kumar estaría visitando Chennai este mes de noviembre desde el 14 hasta 17 noviembre, 2012.  


A continuación se muestra la Lista de programas:



14 de noviembre 2012: (PROGRAMA DE LA MAÑANA)

Lugar:  Escuela 
Sri Satya Sai Educare, Nimilichery
Tema, Sai y yo ..

Contacto: Shri.kumaraswamy - 044-22652205
Hora: 11.30 horas


14 de noviembre 2012, (PROGRAMA DE LA TARDE)

Lugar: Chinmaya Nagar Samithi, No: 78 Kumaran Nagar segunda Main Road, Chinmayanagar, Chennai 600092
Tema: Fe y Compromiso ..
Contacto: Dr.Ganesan - 09444004329
Hora: 4:30 pm
5.15to 17:45 - Balavikas programa
5:45 pm: satsang Prof.Anil Kumar
19:45: felicitación a Prof.Anil Kumar y la celebración de su 70 cumpleaños con un pastel de cumpleaños especialmente preparado.
9:00pm: Mangala Arathi


15 de noviembre 2012 - PROGRAMA DE LA MAÑANA.

Lugar: Chinmaya Nagar Samithi, No: 78 Kumaran Nagar segunda Main Road, Chinmayanagar, Chennai 600092
Tema: El papel de la mujer de hoy en día ..

Contacto: Dr.Ganesan - 09444004329



15 de noviembre 2012 (PROGRAMA DE LA TARDE)

Lugar: Chinmaya Nagar Samithi, No: 78 Kumaran Nagar segunda Main Road, Chinmayanagar, Chennai 600092
Tema: Disciplina y Educare
Contacto: Dr.Ganesan - 09444004329



4:30 PM: Canto Vedico seguido por el programa musical de los niños Balavikas .



18:00: satsang Prof.Anil Kumar hasta 08:00pm y más tarde Prof.Anil Kumar Compartira momentos con los niños Balavikas seguido por el Mangala Aarthi.


16 de noviembre 2012 (por la mañana)
Sede; Saikesav sala de T-Nagar

Contacto: Shri. Suresh Kumar - 09444473277

Tiempo: 10 a.m. satsang Prof.Anil de Kumar con Gurus Balvikas procedentes de 27 centros.


16 de noviembre 2012 (sesión de tarde):
Lugar: Alemán Hall, Prakasam Street, (opp Dass Color laboratorio), T-Nagar, Chennai

Tema: Live for Sai .. Viviendo por Sai

Contacto: Shri. Suresh Kumar - 09444473277

Tiempo: 17:00



OMSAIRAMMM...


............................................................................................................


Programme Schedule of Prof.Anil Kumar's Chennai Trip - 14th-17th November...



Prof.Anil Kumar would be visiting Chennai this November from 14th- 17th November 2012 :, Below is the Programme Schedule :



14th NOVEMBER, 2012:( MORNING PROGRAMME)



Venue : Sri Satya Sai Educare school, Nimilichery
Topic ; Sai and Me..

Contact : Shri.kumaraswamy - 044-22652205
Time: 11.30 am


14th NOVEMBER, 2012, (EVENING PROGRAMME)


Venue : Chinmaya Nagar Samithi, No: 78 Kumaran Nagar 2nd Main Road, Chinmayanagar,Chennai 600092
Topic : Faith and Commitment..
Contact : Dr.Ganesan - 09444004329
Time : 4:30 pm



5.15to 05:45pm - Balavikas programme
5:45 pm: Prof.Anil Kumar's satsang
7:45 pm: Felicitation to Prof.Anil Kumar and celebration of his 70th Birthday with a specially prepared birthday cake.
900pm: Mangala Arathi



15th NOVEMBER, 2012 - MORNING PROGRAMME)



Venue : Chinmaya Nagar Samithi, No: 78 Kumaran Nagar 2nd Main Road, Chinmayanagar,Chennai 600092
Topic : Role of Modern day Woman..

Contact : Dr.Ganesan - 09444004329



15th NOVEMBER, 2012 (EVENING PROGRAMME)



Venue : Chinmaya Nagar Samithi, No: 78 Kumaran Nagar 2nd Main Road, Chinmayanagar,Chennai 600092
Topic : Discipline and Educare
Contact : Dr.Ganesan - 09444004329


4:30PM: Veda chanting followed by musical programme by Balavikas children


06.00PM: Prof.Anil Kumar's satsang till 0800pm and later Prof.Anil Kumar will distribute momentos to Balavikas children followed by Mangala Aarthi



16th NOVEMBER, 2012 (MORNING SESSION)
Venue ; Saikesav hall at T-Nagar

Contact : Shri. Suresh Kumar - 09444473277

Time : 10am Prof.Anil Kumar's satsang with Balvikas Gurus from 27 centers.


16th NOVEMBER 2012 (EVENING SESSION):
Venue : German Hall, Prakasam Street, (opp Dass Colour lab), T-Nagar, Chennai

Topic : Live for Sai..

Contact : Shri. Suresh Kumar - 09444473277

Time 05.00pm:


OMSAIRAMMM...


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


CELEBRACIONES DEL CUMPLEAÑOS 87TH 2012_87TH BIRTHDAY CELEBRATIONS 2012


CELEBRACIONES DEL CUMPLEAÑOS 87TH 2012

Horarios del Programa 

Inicie sesión en www.radiosai.org
 al webcast de vídeo en directo de las Fiestas de cumpleaños.
18 de noviembre 2012
(Domingo)
09 a.m.
Mañana: Rathotsavam 
17:00
Tarde: canciones devocionales por Sri Makarand Kalyani (Marathi abhang ySangeet)
19 de noviembre 2012
(Lunes)
09 a.m.
Día de la Mujer - Mañana Programa
17:00
Día de la Mujer - Mañana Programa
20 de noviembre 2012 (martes)
4:45 am
Tarde: Programas de República Dominicana, Tailandia y Bali
21 de noviembre 2012 (miércoles)
09 a.m.
Tarde: Subhendra y Saskia Rao (Sitar y Concierto para violonchelo)
22 de noviembre 2012 (jueves)
09 a.m.
Mañana: Convocatoria (Jefe de huéspedes - Dr. Anil Kakodkar, Ex Presidente Comisión de Energía Atómica de la India)
17:00
Tarde: Convocatoria drama
23 de noviembre 2012
(Viernes)
09 a.m.
Mañana: invitado principal, Sri DY Patil, el gobernador de Tripura, charlas de Sri Bhagavat TKK y el Dr. Phil Gosselin
17:00
Tarde: Música Concierto de Sri Pandit y Abhishek Raghuram Debashish Bhattacharya
24 de noviembre 2012 (sábado)
9 a.m.
Tarde: Programa, drama en los valores humanos por japonés y Malasia 
25 de noviembre 2012
(Domingo)
16:45
Tarde: Orissa Programa Cultural
- Equipo de Radio Sai
__._, _.___






---------------------------------------------------------------------------------



87TH BIRTHDAY CELEBRATIONS 2012

Programme Schedule

Log onto www.radiosai.org
 for the Live Video Webcast of the Birthday Celebrations
November 18, 2012
(Sunday)
9:00 a.m.
Morning: Rathotsavam
5:00 p.m.
Evening: Devotional songs by Sri Makarand Kalyani (Marathi Abhang andSangeet)
November 19, 2012
(Monday)
9:00 a.m.
Ladies Day - Morning Programme
5:00 p.m.
Ladies Day- Morning Programme
November 20, 2012 (Tuesday)
4:45 a.m.
Evening: Programmes by Dominican Republic, Thailand and Bali
November 21, 2012 (Wednesday)
9:00 a.m.
Evening: Subhendra and Saskia Rao (Sitar and Cello Concert)
November 22, 2012 (Thursday)
9:00 a.m.
Morning: Convocation (Chief guest - Dr. Anil Kakodkar, Former Chairman Atomic Energy Commission of India)
5:00 p.m.
Evening: Convocation Drama
November 23, 2012
(Friday)
9:00 a.m.
Morning: Chief Guest, Sri D Y Patil, Governor of Tripura; Talks by Sri TKK  Bhagavat & Dr. Phil Gosselin
5:00 p.m.
Evening: Music Concert by Sri Abhishek Raghuram & Pandit Debashish Bhattacharya
November 24, 2012 (Saturday)
9 a.m.
Evening: Programme by the Japanese and Malaysia Drama on human values
November 25, 2012
(Sunday)
4:45 p.m.
Evening: Orissa Cultural Program
- Team Radio Sai
__._,_.___



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes..



















OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._12-11-2012.



Thought for the Day_Pensamiento del día_12-11-2012.








-= 12 November 2012 =-
____________________

English 


If you want to light a lamp, you need four things - a container, oil, a wick and a match box. If any one of these is lacking, you cannot light the lamp. Similarly, to light the lamp of spiritual wisdom in your heart, you need – the container of detachment, wick of one-pointed concentration, matchstick of wisdom and the oil of devotion. Of these, the spirit of detachment (vairagya) is crucial. Detachment means absence of body attachment. The sense of possessiveness (mamakara) and the ego-feeling are the causes of this raga (disease). Eradicate this disease of attachment through the process of self-enquiry. When you realise the impermanence of the body and all the sensory experiences, you will naturally acquire detachment (vairagya). Discharge all your duties as an offering to God and treat your body solely as a God-given instrument for the purpose of serving others. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Als je licht wil maken heb je vier dingen nodig: een olielamp, olie, een wiek en lucifers. Als er één ontbreekt kan je de lamp niet aansteken. Om het licht van spirituele wijsheid in je hart te ontsteken heb je de lamp van onthechting nodig, de wiek van éénpuntig gerichte concentratie, de lucifers van wijsheid en de olie van devotie. De spirit van onthechting (vairagya) is het belangrijkste. Dat betekent dat je niet gehecht bent aan je eigen lichaam of dat van anderen. Bezitsdrang (mamakara) en ego zijn de oorzaken van deze ziekte (raga) van gehechtheid. Roei die ziekte uit door zelfonderzoek. Wanneer je je bewust wordt van de vergankelijkheid van het lichaam en alle zintuiglijke ervaringen, zal je onthechting ervaren. Offer al je werk aan God en beschouw je lichaam uitsluitend als een instrument dat je van God kreeg om dienstbaar te zijn voor anderen. 


Translated into French by Nathalie 

Si vous voulez allumer une lampe, il faut quatre choses - un récipient, de l'huile, une mèche et une boîte d'allumettes. Si l'un de ces éléments est manquant, vous ne pouvez pas allumer la lampe. De même, pour allumer la lampe de la sagesse spirituelle dans votre cœur, vous avez besoin - du récipient du détachement, de la mèche de la concentration sur un seul point, de l'allumette de la sagesse et de l'huile de la dévotion. Parmi ceux-ci, l'esprit de détachement (Vairagya) est cruciale. Le détachement signifie l' absence d'attachement au corps. Le sentiment de possessivité (mamakara) et l'ego sont les causes de ce raga (maladie). Éradiquez cette maladie de l'attachement à travers le processus d'auto-enquête. Lorsque vous réaliserez l'impermanence du corps et de toutes les expériences sensorielles, vous allez naturellement acquérir le détachement (vairagya). Acquittez-vous de tous vos devoirs comme une offrande à Dieu et traitez votre corps uniquement comme un instrument donné par Dieu dans le but de servir les autres. 


Translated into German by Margitta Bonds 

Wenn ihr eine Lampe anzünden möchtet, dann benötigt ihr vier Dinge: Einen Behälter, Oel, einen Docht und eine Zündholzschachtel mit Zündhölzern. Wenn eines dieser Dinge fehlt, könnt ihr die Lampe nicht anzünden. Ähnlich ist es, wenn ihr die Lampe des spirituellen Wissens in eurem Herzen anzünden möchtet. Dann benötigt ihr den Behälter der Loslösung, den Docht der Konzentration, die auf das Eine augerichtet ist, das Zündholz der Weisheit und das Oel der Hingabe. Von diesen ist der Geist der Loslösung (vairagya) entscheidend. Loslösung bedeutet die Loslösung von der Bindung an den Körper. Das Gefühl der Besitzergreifung (mamakara) und das Ego-Gefühl sind der Grund für diese Krankheit (raga). Rottet die Krankheit der Bindung aus, indem ihr bei euch selbst nachforscht. Wenn ihr die Vergänglichkeit des Körpers und alle Erfahrungen, die ihr durch die Sinne macht, erkennt , dann werdet ihr auf natürlich Weise Loslösung erhalten. Entledigt euch all eurer Pflichten, indem ihr sie als eine Opfergabe an Gott anseht und behandelt euren Körper nur so, als ob er für euch ein von Gott gegebenes Werkzeug ist, um anderen zu dienen. 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Si quieren encender una lámpara, necesitarán cuatro cosas – un recipiente, combustible, un pabilo y una caja de cerillas. Si cualquiera de ellos faltara no la podrán encender. De manera similar, para encender la lámpara de la sabiduría espiritual en vuestro corazón, necesitan – el recipiente del desapego, el pabilo de la concentración atenta, la cerilla de la sabiduría y el combustible de la devoción. Entre ellas resulta crucial el espíritu del desapego (Vairagya), Desapego significa ausencia de apego al cuerpo. La posesividad de los sentidos (Mamakara) y el sentimiento del ego son las causas para este raga (enfermedad). Erradíquenla por medio del proceso de la auto-indagación. Cuando se den cuenta de la impermanencia del cuerpo y de todas las experiencias sensoriales, irán adquiriendo automáticamente el desapego (Vairagya). Desempeñen todos sus deberes como ofrendas a Dios y traten su cuerpo sólo como un instrumento dado por Dios con el propósito de servir a otros. 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Jika engkau ingin menyalakan lampu, engkau perlu empat hal - wadah, minyak, sumbu, dan korek api. Jika salah satunya tidak ada, maka engkau tidak akan bisa menyalakan lampu. Demikian pula, untuk menyalakan lampu kebijaksanaan spiritual dalam hatimu, engkau juga memerlukan - wadah (tanpa-kemelekatan), sumbu (konsentrasi), korek api (kebijaksanaan), dan minyak (pengabdian). Dari keempatnya tersebut, tanpa-kemelekatan (Vairagya) sangat penting. Tanpa-kemelekatan berarti tidak terikat pada badan jasmani. Posesif (mamakara) dan ego adalah penyebab dari raga (penyakit). Engkau hendaknya membasmi penyakit kemelekatan ini melalui proses self-inquiry (penyelidikan ke dalam diri). Ketika engkau menyadari bahwa badan jasmani dan semua pengalaman-pengalaman duniawi ini bersifat tidak kekal, secara alami engkau akan memperoleh tanpa-kemelakatan (Vairagya). Engkau hendaknya menyerahkan semua pekerjaanmu sebagai persembahan kepada Tuhan dan merawat badanmu semata-mata sebagai instrumen yang diberikan Tuhan untuk tujuan melayani orang lain. 


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Se quiser acender uma lâmpada, você precisa de quatro coisas - recipiente, óleo, pavio e fósforos. Se qualquer um deles estiver faltando, não se pode acender a lâmpada. Da mesma forma, para acender a lâmpada da sabedoria espiritual em seu coração, você precisa do recipiente do desapego, do pavio da concentração unidirecional, do fósforo da sabedoria e do óleo da devoção. Destes, o espírito de desapego (vairagya) é crucial. Desapego significa ausência de apego ao corpo. Os sentimentos de possessividade (mamakara) e de ego são as causas dessa doença (raga). Erradique essa doença de apego através do processo de autoinvestigação. Quando você percebe a impermanência do corpo e de todas as experiências sensoriais, naturalmente irá adquirir desapego (vairagya). Cumpra todos os seus deveres como uma oferta a Deus e trate seu corpo apenas como um instrumento dado por Deus com o propósito de servir aos outros. 


Translated into Russian 

Если вы хотите зажечь лампаду, вам необходимы четыре вещи: сосуд, масло, фитиль и коробка спичек. Если не хватает хотя бы одной вещи, вы не сможете зажечь лампаду. Точно так же, чтобы зажечь лампаду духовной мудрости в своём сердце, вам необходимы: сосуд отрешённости, фитиль однонаправленной концентрации, спичка мудрости и масло преданности. Самым важным из этого является дух отрешённости (вайрагья). Отрешённость означает отсутствие привязанности к телу. Чувство обладания (мамакара) и чувство эго являются основными причинами раги (болезни). Искорените эту болезнь привязанности с помощью самоисследования. Когда вы осознаете временность тела и непостоянство всех чувственных переживаний, вы легко обретёте отрешённость (вайрагью). Выполняйте все свои обязанности как подношение Богу и относитесь к своему телу только как инструменту, данному Богом для служения другим. 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Se si vuole accendere una lampada, sono necessarie quattro cose - un contenitore, olio, uno stoppino e una scatola di fiammiferi. Se uno di questi manca, non è possibile accendere la lampada. Allo stesso modo, per accendere la lampada della saggezza spirituale nel tuo cuore, è necessario - il contenitore del distacco, stoppino di una concentrazione univoca, fiammifero di saggezza e l'olio di devozione. Di questi, lo spirito di distacco (vairagya) è fondamentale. Distacco significa assenza di attaccamento al corpo. Il senso di possesso (mamakara) e l'ego-sensibilità sono le cause di questa raga (malattia). Sradicare questa malattia di attaccamento attraverso il processo di auto-inchiesta. Quando ti rendi conto l'impermanenza del corpo e tutte le esperienze sensoriali, sarà naturalmente acquistare il distacco (vairagya). Scaricare tutti i vostri doveri come offerta a Dio e curare il tuo corpo solo come un dato da Dio strumento allo scopo di servire gli altri. 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Jeśli chcesz, by zapalić lampę, trzeba czterech rzeczy - pojemnik, olej, knot i pudełko zapałek. Jeśli jeden z nich brakuje, nie można zapalić lampę. Podobnie, aby zapalić lampę duchowej mądrości w sercu, czego potrzebujesz - pojemnik z dystansem, knot koncentracji jednopunktową, matchstick mądrości i oleju pobożności. Spośród nich, duch wyrzeczenia (vairagya) ma kluczowe znaczenie. Oderwanie oznacza brak przywiązania do ciała.Poczucie zaborczości (mamakara) i ego-uczucia są przyczyny tej ragi (choroba). Zwalczenia tej choroby przywiązania przez proces samodzielnego dochodzenia. Kiedy zdajesz sobie sprawę z nietrwałości ciała i wszystkich doświadczeń sensorycznych, będzie naturalnie nabyć oddział (vairagya). Rozładować wszystkie swoje obowiązki jako ofiarę dla Boga i traktować swoje ciało wyłącznie jako Bóg-danego instrumentu w celu służenia innym. 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

Om du vill tända en lampa behöver du fyra saker - en container, olja, en veke och en tändsticksask. Om någon av dessa saknas kan du lyser inte lampan. Likaså att tända lampan för andlig visdom i ditt hjärta, du behöver - behållaren av likgiltighet, veke av tillspetsad koncentration, tändsticka av visdom och olja hängivenhet. Av dessa är den anda av likgiltighet (vairagya) avgörande. Detachement betyder frånvaro av kroppens fastsättning. Känslan av habegär (mamakara) och ego-känslan är orsakerna till detta raga (sjukdom). Utrota denna sjukdom fastsättning genom processen själv förfrågan. När du inser obeständighet av kroppen och alla sensoriska upplevelser, kommer du att förvärva naturligt avskildhet (vairagya). Fullgöra alla dina plikter som ett offer till Gud och behandla din kropp enbart som en av Gud given instrument för att tjäna andra. 




SATHAY SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center