Thought for the Day_Pensamiento del día_26-03-2013.
-= 26 March 2013 =-
_________________
English
The Kauravas had all the instruments for victory – wealth, tonnes of arms, allies and fanatic hatred for their enemies. However they were destroyed, for they never paid heed to the nobler values of Righteousness. They did not equip themselves with the Grace of God, which is reserved in abundance for those who walk the path of humility and peace. Nor did they accept the Divine as their charioteer – they put their faith in lesser things! What is truly required for victory is not mere collection of resources but faith and steadiness. The gale helps to toughen the trunk of the tree. So too calamities must deepen your courage, enlarge your faith and intensify your spiritual practices. In fair weather, a care-free attitude is pardonable. But in inclement weather, every precaution is of great value.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Los Kauravas tenían todos los instrumentos para la victoria – riquezas, toneladas de armas, aliados, y un odio fanático hacia sus enemigos. Sin embargo fueron destruidos porque nunca prestaron atención a los nobles valores de la Rectitud. No se equiparon con la Gracia de Dios, la cual está reservada en abundancia para aquellos que transitan el camino de la humildad y la paz. Tampoco aceptaron a la Divinidad como su cochero – depositaron su fe en cosas menores. Lo que realmente se necesita para la victoria no es una simple colección de recursos, sino fe y perseverancia. El vendaval ayuda a fortalecer el tronco del árbol. De la misma manera, las calamidades deben profundizar tu coraje, incrementar tu fe e intensificar tus prácticas espirituales. Si hace buen tiempo, una actitud despreocupada es perdonable. Pero con tiempo inclemente, toda precaución es de gran valor.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
De Kaurava’s hadden alles om de overwinning te behalen: rijkdom, massa’s wapens, bondgenoten en een fanatieke haat voor hun vijanden. Toch werden ze verslagen, want ze schonken nooit aandacht aan de nobele waarde van Rechtschapenheid. Ze stelden zich nooit open voor Gods Blessing, die nochtans voorbestemd is voor hen die nederig zijn en harmonie nastreven. Ze aanvaardden God nooit als hun wagenmenner, ze stelden hun vertrouwen in lagere, wereldse zaken! Wat echt vereist is voor een overwinning zijn niet enkel materiële middelen, maar vertrouwen en standvastigheid. De storm helpt de boomstam om sterk en stevig te worden. Zo helpen moeilijkheden je ook om moediger te worden, je vertrouwen te doen groeien en je spirituele oefeningen intenser te praktiseren. Bij mooi weer hoef je je geen zorgen te maken, maar werk ernaar om elke storm het hoofd te kunnen bieden.
Translated into French by Nathalie
Les Kauravas avaient tous les instruments pour la victoire - la richesse, des tonnes d'armes, des alliés et une haine fanatique de leurs ennemis. Cependant, ils furent détruits car ils ne prêtaient jamais attention aux valeurs les plus nobles de la justice. Ils ne s'étaient pas équipés de la Grâce de Dieu qui est réservée en abondance à ceux qui marchent sur le chemin de l'humilité et de la paix. Ils n'avaient pas accepté le Divin comme conducteur de char - ils avaient mis leur foi dans les choses moins importantes! Ce qui est vraiment nécessaire pour la victoire n'est pas la simple collecte de moyens mais la foi et la constance. La tempête contribue à durcir le tronc de l'arbre. De même, les calamités doivent approfondir votre courage, augmenter votre foi et intensifier vos pratiques spirituelles. Par beau temps, une attitude insouciante est pardonnable. Mais en cas d'intempéries, toutes les précautions sont d'une grande valeur.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Para Korawa memiliki semua instrumen untuk kemenangan - kekayaan, berton-ton senjata, sekutu, dan kebencian fanatik untuk musuh-musuh mereka. Namun mereka dihancurkan, karena mereka tidak pernah mengindahkan nilai-nilai mulia dari Kebenaran. Mereka tidak membekali dirinya dengan Berkat Tuhan, yang disediakan dalam kelimpahan bagi mereka yang berjalan di jalan kerendahan hati dan kedamaian. Merekapun tidak menerima Sang Ilahi sebagai kusir mereka - mereka menempatkan keyakinannya dalam hal-hal kecil! Apa yang benar-benar diperlukan untuk kemenangan bukanlah sekedar kumpulan sumber daya, tetapi keyakinan dan kemantapan. Angin ribut membantu untuk menguatkan batang pohon. Demikian juga bencana yang dihadapi harus memperdalam keberanianmu, memperbesar keyakinan, dan mengintensifkan praktik spiritualmu. Dalam cuaca yang baik, sikap tiada memikirkan dapat diterima, tetapi dalam cuaca yang buruk, setiap tindakan pencegahan adalah sangat diperlukan dan bernilai besar.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Os Kauravas tinham todos os instrumentos para a vitória - riqueza, toneladas de armas, aliados e ódio fanático por seus inimigos. No entanto, eles foram destruídos, pois nunca deram atenção aos valores mais nobres da Retidão. Não se equiparam com a Graça de Deus, que é reservada em abundância àqueles que trilham o caminho da humildade e da paz. Também não aceitaram O Divino como seu cocheiro - colocaram sua fé em coisas menores! O que é verdadeiramente necessário para a vitória não é a mera coleção de recursos, mas fé e firmeza. O vendaval ajuda a endurecer o tronco da árvore. Igualmente, calamidades devem aprofundar sua coragem, ampliar sua fé e intensificar suas práticas espirituais. Com tempo bom, uma atitude despreocupada é perdoável. Mas no tempo inclemente, toda precaução é de grande valor.
Translated into Russian
У Кауравов было для победы всё, что нужно: богатство, тонны оружия, союзники и фанатичная ненависть к своим врагам. Тем не менее, они были уничтожены, поскольку не уделяли должного внимания благородным качествам Праведности. Они не вооружились Милостью Бога, которая в избытке запасена для тех, кто идёт по пути смирения и покоя. Они не приняли Бога как своего возничего – они возложили свои надежды на малое! Что действительно нужно для победы – это не просто набор средств, а вера и стойкость. Буря помогает закалить ствол дерева. Так же и беды должны увеличивать ваше мужество, укреплять веру и усиливать духовную практику. В ясную погоду беспечность простительна. Но в ненастье каждая предосторожность очень важна.
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Kaurava aveva tutti gli strumenti per la vittoria - la ricchezza, tonnellate di armi, alleati e l'odio fanatico per i loro nemici. Tuttavia, essi sono stati distrutti, per non hanno mai prestato attenzione ai valori più nobili di rettitudine. Essi non si dotino con la Grazia di Dio, che è riservato in abbondanza per coloro che percorrere la via dell'umiltà e della pace. Né accettato il Divino come auriga - hanno messo la loro fede in meno cose! Che cosa è veramente necessario per la vittoria non è semplice raccolta di risorse, ma la fede e la stabilità. Il vento aiuta a indurire il tronco dell'albero. Così anche calamità deve approfondire il vostro coraggio, allargare la vostra fede e intensificare le vostre pratiche spirituali. Nella bella stagione, una spensierata atteggiamento è perdonabile. Ma in caso di maltempo, tutte le precauzioni è di grande valore.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Kaurawów miał wszystkie instrumenty do zwycięstwa - bogactwo, tony broni, sojuszników i fanatyk nienawiści do wrogów. Jednak zostały one zniszczone, nigdy nie płacili za uwagę na wartości szlachetniejszych sprawiedliwości. Oni nie wyposażyć się z łaski Boga, która jest zarezerwowana w obfitości dla tych, którzy znajdują się na drogę pokory i pokoju. Nie wyraziło zgody Boski ich woźnica - umieścili swoją wiarę w mniejszych rzeczy! Co jest naprawdę potrzebne do zwycięstwa nie jest jedynie zbiorem zasobów, ale wiara i stałość jest.Gale pomaga zahartować tułowia drzewa. Tak też nieszczęścia muszą pogłębić swoją odwagę, powiększyć swoją wiarę i zintensyfikować swoje duchowe praktyki. Przy sprzyjającej pogodzie, beztroskie nastawienie jest wybaczalne. Ale niepogody, wszelkie środki ma wielką wartość.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Kauravas hade alla instrument för seger - rikedom, ton vapen, allierade och fanatiska hat mot sina fiender. Men de förstördes, för de har aldrig betalat akt på ädlare värden rättfärdighet. De hade inte utrusta sig med Guds nåd, som är reserverad i överflöd för dem som vandrar vägen för ödmjukhet och fred. Inte heller de accepterar det gudomliga som deras körsven - de sätter sin tro i mindre saker! Vad är verkligen krävs för seger är inte bara en samling av resurser, men tro och stabilitet. Stormen hjälper att skärpa stammen av trädet. Så även olyckor måste fördjupa ditt mod, förstora din tro och intensifiera dina andliga metoder. I vackert väder är en bekymmersfri inställning förlåtligt. Men i dåligt väder är alla försiktighetsåtgärder av stort värde.
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
-= 26 March 2013 =-
_________________
English
The Kauravas had all the instruments for victory – wealth, tonnes of arms, allies and fanatic hatred for their enemies. However they were destroyed, for they never paid heed to the nobler values of Righteousness. They did not equip themselves with the Grace of God, which is reserved in abundance for those who walk the path of humility and peace. Nor did they accept the Divine as their charioteer – they put their faith in lesser things! What is truly required for victory is not mere collection of resources but faith and steadiness. The gale helps to toughen the trunk of the tree. So too calamities must deepen your courage, enlarge your faith and intensify your spiritual practices. In fair weather, a care-free attitude is pardonable. But in inclement weather, every precaution is of great value.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Los Kauravas tenían todos los instrumentos para la victoria – riquezas, toneladas de armas, aliados, y un odio fanático hacia sus enemigos. Sin embargo fueron destruidos porque nunca prestaron atención a los nobles valores de la Rectitud. No se equiparon con la Gracia de Dios, la cual está reservada en abundancia para aquellos que transitan el camino de la humildad y la paz. Tampoco aceptaron a la Divinidad como su cochero – depositaron su fe en cosas menores. Lo que realmente se necesita para la victoria no es una simple colección de recursos, sino fe y perseverancia. El vendaval ayuda a fortalecer el tronco del árbol. De la misma manera, las calamidades deben profundizar tu coraje, incrementar tu fe e intensificar tus prácticas espirituales. Si hace buen tiempo, una actitud despreocupada es perdonable. Pero con tiempo inclemente, toda precaución es de gran valor.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
De Kaurava’s hadden alles om de overwinning te behalen: rijkdom, massa’s wapens, bondgenoten en een fanatieke haat voor hun vijanden. Toch werden ze verslagen, want ze schonken nooit aandacht aan de nobele waarde van Rechtschapenheid. Ze stelden zich nooit open voor Gods Blessing, die nochtans voorbestemd is voor hen die nederig zijn en harmonie nastreven. Ze aanvaardden God nooit als hun wagenmenner, ze stelden hun vertrouwen in lagere, wereldse zaken! Wat echt vereist is voor een overwinning zijn niet enkel materiële middelen, maar vertrouwen en standvastigheid. De storm helpt de boomstam om sterk en stevig te worden. Zo helpen moeilijkheden je ook om moediger te worden, je vertrouwen te doen groeien en je spirituele oefeningen intenser te praktiseren. Bij mooi weer hoef je je geen zorgen te maken, maar werk ernaar om elke storm het hoofd te kunnen bieden.
Translated into French by Nathalie
Les Kauravas avaient tous les instruments pour la victoire - la richesse, des tonnes d'armes, des alliés et une haine fanatique de leurs ennemis. Cependant, ils furent détruits car ils ne prêtaient jamais attention aux valeurs les plus nobles de la justice. Ils ne s'étaient pas équipés de la Grâce de Dieu qui est réservée en abondance à ceux qui marchent sur le chemin de l'humilité et de la paix. Ils n'avaient pas accepté le Divin comme conducteur de char - ils avaient mis leur foi dans les choses moins importantes! Ce qui est vraiment nécessaire pour la victoire n'est pas la simple collecte de moyens mais la foi et la constance. La tempête contribue à durcir le tronc de l'arbre. De même, les calamités doivent approfondir votre courage, augmenter votre foi et intensifier vos pratiques spirituelles. Par beau temps, une attitude insouciante est pardonnable. Mais en cas d'intempéries, toutes les précautions sont d'une grande valeur.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Para Korawa memiliki semua instrumen untuk kemenangan - kekayaan, berton-ton senjata, sekutu, dan kebencian fanatik untuk musuh-musuh mereka. Namun mereka dihancurkan, karena mereka tidak pernah mengindahkan nilai-nilai mulia dari Kebenaran. Mereka tidak membekali dirinya dengan Berkat Tuhan, yang disediakan dalam kelimpahan bagi mereka yang berjalan di jalan kerendahan hati dan kedamaian. Merekapun tidak menerima Sang Ilahi sebagai kusir mereka - mereka menempatkan keyakinannya dalam hal-hal kecil! Apa yang benar-benar diperlukan untuk kemenangan bukanlah sekedar kumpulan sumber daya, tetapi keyakinan dan kemantapan. Angin ribut membantu untuk menguatkan batang pohon. Demikian juga bencana yang dihadapi harus memperdalam keberanianmu, memperbesar keyakinan, dan mengintensifkan praktik spiritualmu. Dalam cuaca yang baik, sikap tiada memikirkan dapat diterima, tetapi dalam cuaca yang buruk, setiap tindakan pencegahan adalah sangat diperlukan dan bernilai besar.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Os Kauravas tinham todos os instrumentos para a vitória - riqueza, toneladas de armas, aliados e ódio fanático por seus inimigos. No entanto, eles foram destruídos, pois nunca deram atenção aos valores mais nobres da Retidão. Não se equiparam com a Graça de Deus, que é reservada em abundância àqueles que trilham o caminho da humildade e da paz. Também não aceitaram O Divino como seu cocheiro - colocaram sua fé em coisas menores! O que é verdadeiramente necessário para a vitória não é a mera coleção de recursos, mas fé e firmeza. O vendaval ajuda a endurecer o tronco da árvore. Igualmente, calamidades devem aprofundar sua coragem, ampliar sua fé e intensificar suas práticas espirituais. Com tempo bom, uma atitude despreocupada é perdoável. Mas no tempo inclemente, toda precaução é de grande valor.
Translated into Russian
У Кауравов было для победы всё, что нужно: богатство, тонны оружия, союзники и фанатичная ненависть к своим врагам. Тем не менее, они были уничтожены, поскольку не уделяли должного внимания благородным качествам Праведности. Они не вооружились Милостью Бога, которая в избытке запасена для тех, кто идёт по пути смирения и покоя. Они не приняли Бога как своего возничего – они возложили свои надежды на малое! Что действительно нужно для победы – это не просто набор средств, а вера и стойкость. Буря помогает закалить ствол дерева. Так же и беды должны увеличивать ваше мужество, укреплять веру и усиливать духовную практику. В ясную погоду беспечность простительна. Но в ненастье каждая предосторожность очень важна.
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Kaurava aveva tutti gli strumenti per la vittoria - la ricchezza, tonnellate di armi, alleati e l'odio fanatico per i loro nemici. Tuttavia, essi sono stati distrutti, per non hanno mai prestato attenzione ai valori più nobili di rettitudine. Essi non si dotino con la Grazia di Dio, che è riservato in abbondanza per coloro che percorrere la via dell'umiltà e della pace. Né accettato il Divino come auriga - hanno messo la loro fede in meno cose! Che cosa è veramente necessario per la vittoria non è semplice raccolta di risorse, ma la fede e la stabilità. Il vento aiuta a indurire il tronco dell'albero. Così anche calamità deve approfondire il vostro coraggio, allargare la vostra fede e intensificare le vostre pratiche spirituali. Nella bella stagione, una spensierata atteggiamento è perdonabile. Ma in caso di maltempo, tutte le precauzioni è di grande valore.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Kaurawów miał wszystkie instrumenty do zwycięstwa - bogactwo, tony broni, sojuszników i fanatyk nienawiści do wrogów. Jednak zostały one zniszczone, nigdy nie płacili za uwagę na wartości szlachetniejszych sprawiedliwości. Oni nie wyposażyć się z łaski Boga, która jest zarezerwowana w obfitości dla tych, którzy znajdują się na drogę pokory i pokoju. Nie wyraziło zgody Boski ich woźnica - umieścili swoją wiarę w mniejszych rzeczy! Co jest naprawdę potrzebne do zwycięstwa nie jest jedynie zbiorem zasobów, ale wiara i stałość jest.Gale pomaga zahartować tułowia drzewa. Tak też nieszczęścia muszą pogłębić swoją odwagę, powiększyć swoją wiarę i zintensyfikować swoje duchowe praktyki. Przy sprzyjającej pogodzie, beztroskie nastawienie jest wybaczalne. Ale niepogody, wszelkie środki ma wielką wartość.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Kauravas hade alla instrument för seger - rikedom, ton vapen, allierade och fanatiska hat mot sina fiender. Men de förstördes, för de har aldrig betalat akt på ädlare värden rättfärdighet. De hade inte utrusta sig med Guds nåd, som är reserverad i överflöd för dem som vandrar vägen för ödmjukhet och fred. Inte heller de accepterar det gudomliga som deras körsven - de sätter sin tro i mindre saker! Vad är verkligen krävs för seger är inte bara en samling av resurser, men tro och stabilitet. Stormen hjälper att skärpa stammen av trädet. Så även olyckor måste fördjupa ditt mod, förstora din tro och intensifiera dina andliga metoder. I vackert väder är en bekymmersfri inställning förlåtligt. Men i dåligt väder är alla försiktighetsåtgärder av stort värde.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram