photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

miércoles, 24 de octubre de 2012

Prashanti Noticias_Prasanthi News_23-10-2012

poornahuthi_2012_1




Prasanthi Noticias - Vijayadasami - Escribir Poornahuti Ofrecidos ...


Los siete días de Yajna 
coincidieron con el festival de Navaratri, Veda Purusha Jñana Yajna Saptaaha, y tuvo una gran culminación esta mañana con la ofrenda de Maha Poornahuthi en el Auditorio Poornachandra.

Antes, en el Auditorio Poornachandra, los procedimientos de la mañana comenzaron muy temprano, a las 07:00 hrs. Los ritwiks(sacerdotes), después de terminar los rituales antes de la función final, recibieron el Samagri Poornahuti (relacionado con la función final) en la sala de bhajans antes de proceder a realizar una procesión al Auditorio Poornachandra.

El Sumo Sacerdote llevaba el Dhaarini (una cuchara de plata de grandes dimensiones utilizada para la alimentación de ghee al fuego del Yajna) otros sacerdotes se unieron con otros elementos en en una procesión al Vedhi Yajna en el Poornachandra, fueron escoltados con el canto de los Vedas y el Nadaswaram.

El Auditorio Poornachandra ya estaba lleno a toda capacidad. El especial Peetam de Plata fue organizado por Bhagavan, el Purusha Yajna.  

A las 09:25 hrs. El Maha Poornahuthi marco la gran culminación del ritual de siete días. Con el canto de los Vedas a pleno, el público también se unió, como había sido ordenado por los sacerdotes, repitiendo las oraciones, el lugar de celebración espiritual concluía cargado, recordando todos y cada uno de esos días nostálgicos de oro, cuando la hermosa forma de Bhagavan Amado presidia la función, como Yajna Purusha.

Mientras comenzaban los bhajans, el sacerdote junto con los chicos de Canto Vedico, dispersos en muchos grupos, rociaron agua bendita sobre los reunidos en el Auditorio. Prasadam se distribuyó a todos los presentes antes de que el Maha Mangala Arathi fuese ofrendado a las 10.10 hrs.

La última salida de Grama Seva 
Sri Sathya Sai, se llevó a cabo esta mañana, para los residentes y devotos en el interior del recinto del Ashram de Prashanti Nilayam, que marco el final de los nueve días de Yajna Seva, comenzó el 16 de octubre de 2012. 
Las estudiantes del Campus de Anantapur tuvieron la responsabilidad de servir a los residentes del Ashram, un honor otorgado a ellas por Bhagavan mismo, desde el inicio de los Grama Seva en el año 2000.

II Samasta Lokah Sukhino Bhavantu II

- Tomado de:
http://www.theprasanthireporter.org/2012/10/maha-poornahuthi-offered/



OMSAIRAMMM...


............................................................................................................


Prasanthi News - Vijayadasami - Maha Poornahuti offered...


Seven day Yajna coinciding the Navarathri festival, Veda Purusha Saptaaha Jnaana Yajna, had a grand culmination this morning with the offering of Maha Poornahuthi at the Poornachandra Auditorium.

Earlier, in the Poornachandra Auditorium, morning proceedings began quite early, at 0700 hrs. The ritwiks, upon completing the rituals prior to the final function received the Poornahuti Samagri (paraphernalia related to the final function) in the bhajan hall before proceeding in a procession to the venue Poornachandra Auditorium.

With the Chief Priest carrying the Dhaarini (a large silver spoon used for feeding ghee to the Yajna Fire) other priests joining with essentials came in a procession to the Yajna Vedhi at the Poornachandra, to the escort of Veda chanting and Nadaswaram.

The Poornachandra Auditorium was already filled to capacity. Special Silver Peetam was arranged for Bhagawan, the Yajna Purusha. At 0925 hrs. Maha Poornahuthi was offered marking the grand culmination of the seven day ritual. With full throat chanting of Vedas, public also joining, as ordained by the priests in repeating prayers, the venue turned turned spiritual charged reminiscing one and all of those golden nostalgic days when the beautiful form of Beloved Bhagawan would preside over the function, as Yajna Purusha.

Even as bhajans began, priest along with Vedam boys dispersed into many groups sprinkling sanctified water upon the large gathering. Prasadam was distributed to the entire gathering before Maha Mangala Arathi offering at 1010 hrs.

The final lap of Sri Sathya Sai Grama Seva was done this morning, for the residents and devotees inside the Prasanthi Nilayam ashram precincts marking the end of the nine day long Seva Yajna, began on 16 October 2012. Students from the Anantapur Campus with faculties had the onus of serving the Ashram residents, an honour bestowed upon them by Bhagawan Himself ever since the inception of Grama Seva in the year 2000.


II Samasta Lokah Sukhino Bhavantu II

- taken from :
http://www.theprasanthireporter.org/2012/10/maha-poornahuthi-offered/



OMSAIRAMMM...



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes...DASARA 1956 Y 2005.





















OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._24-10-2012.


Thought for the Day_Pensamiento del día_24-10-2012.





-= 24 October 2012 =-
___________________

English 


Many often believe and state in the spirit of surrender: “I offer to You my body, my mind, my possessions, my all." This is incorrect and is a sign of ignorance. It concedes that you and God are distinct entities. God is not separate from you, for God is in all, everywhere, at all times. (Ishwarassarva-bhoothaanaam). How then can you or God be apart? To see God in everything, everywhere, at all times, is true surrender (Sharanaagathi). Repetition of mantras (holy formulae) and platform speeches on holy texts alone is not true devotion. The real devotee is one whose deeds are in accordance with the words of advice they utter. Devotion cannot tolerate in a devotee, the slightest trace of envy or jealousy. Make your daily life holy and pure. Render your life worth-while through service to man and service to society. That is the most important aspect of surrendering the self. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

In een moment van overgave zegt men vaak oprecht: "God, ik offer je mijn lichaam, mijn geest, mijn bezittingen, mijn alles". Dit is echter onjuist en het getuigt van onwetendheid. Het toont dat je God en jezelf als aparte entiteiten beschouwt. God is echter niet van jou gescheiden, want Hij is in alles en iedereen aanwezig, altijd en overal (Ishwarassarva-bhoothaanaam). Hoe kunnen God en jij dan los van elkaar bestaan? Ware overgave is God altijd en overal in alles en iedereen herkennen (Sharanaagathi). Alleen mantra's reciteren (heilige teksten) of toespraken houden over de heilige geschriften getuigt niet van echte devotie. Een echte devotee doet zelf wat hij aan anderen zegt. Zuivere devotie laat niet toe dat er ook maar een spoor van afgunst of jaloezie in een devotee aanwezig is. Blijf in het dagelijkse leven zuiver en oprecht. Zorg dat je leven de moeite waard is door dienstbaar te zijn voor je medemens en voor de maatschappij. Dat is het belangrijkste aspect van volledige overgave aan God. 


Translated into French by Nathalie 

Beaucoup croient souvent dans l'esprit de capitulation:. ». Je' T'offre mon corps, mon esprit, mes biens, mon tout" Ceci est incorrect et est un signe d'ignorance Il concède que vous et Dieu sont des entités distinctes. Dieu n'est pas séparé de vous, car Dieu est en tout, partout, en tout temps. (Ishwarassarva-bhoothaanaam). Comment alors pouvez-vous être en dehors de Dieu? Voir Dieu en tout, partout, en tout temps, est l'abandon vrai (Sharanaagathi ). La répétition des mantras ( formules sacrées) et les discours sur les textes sacrés seuls n'est pas la vraie dévotion. Le vrai dévot est celui dont les actes sont en conformité avec les paroles et les conseils qu'il profère. La dévotion ne peut pas tolérer la moindre trace d'envie ou de jalousie dans un dévot. Rendez votre vie quotidienne sainte et pure. Faites que votre vie vaille la peine grâce au service à l'homme et le service à la société. C'est l'aspect le plus important de l'abandon de soi-même. 


Translated into German by Margitta Bonds 

Viele glauben, und sagen es in einem Zustand des sich hingebens:“ Ich übergebe Dir meinen Körper, meinen Geist, mein Besitztum, alles was ich habe“. Das ist nicht richtig und ein Zeichen von Unwissenheit. Mit dieser Aussage drückt ihr aus, dass Gott und ihr getrennte Wesen seid. Gott und ihr seid nicht voneinander getrennt, denn Gott ist in allen, überall und zu jeder Zeit (Ishwarassarva-bhoothaanaam). Wie könnt ihr und Gott nicht Eins sein? Gott in allem zu sehen, überall und zu jeder Zeit, ist wahre Hingabe – Sharanaagathi. Die Wiederholung von Mantren und das Vorlesen von Reden (oder rezitieren) von einer Rednerbühne aus allein, ist keine wahre Hingabe. Der wahre Devotee ist der, dessen Handlungen in Übereinstimmung mit den Worten, die er übermittelt, sind. Hingabe kann in einem Devotee nicht die feinste Spur von Neid oder Eifersucht tolerieren. Macht euer tägliches Leben heilig und rein. Erweist euch in eurem täglichen Leben durch euren Dienst am Nächsten und an der Gesellschaft als wertvoll. Das ist der wichtigste Aspekt der Hingabe eures Selbst an Gott. 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

A menudo muchos creen y declaran, en el espíritu de entrega : “Te ofrezco mi cuerpo, mi mente, mis posesiones, mi todo.” Esto es incorrecto y es una señal de ignorancia. Concede que ustedes y Dios son entidades distintas. Dios no está separado de ustedes, porque Dios está en todos, en todas partes, en todo momento (Ishwarassarva-bhoothaanaam). ¿Cómo entonces podrían ser algo aparte ustedes o Dios? El ver a Dios en todo, en todas partes y en todo momento es verdadera entrega (Sharanaagathi). La repetición de mantras (fórmulas santas) y el discursear sobre los textos sagrados no es verdadera devoción. El devoto real es aquel cuyas acciones concuerdan con las palabras de consejo que da. La devoción no tolera en un devoto ni la más leve traza de envidia o de celos. Hagan santa y pura su vida diaria. Hagan valiosa su vida a través del servicio que presten al hombre y a la sociedad. Esto representa el aspecto más importante de la entrega de uno mismo. 


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 



Translated into Malayalam by Ram Sai 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Muitos, frequentemente, acreditam e declaram, em espírito de rendição: "Ofereço-Lhe meu corpo, minha mente, meus bens, meu tudo". Isso é incorreto e é um sinal de ignorância. Admite que você e Deus são entidades distintas. Deus não é separado de você, pois Ele está em tudo, em todos os lugares, em todos os momentos (Ishwarassarva-bhoothaanaam). Como podem, então, você ou Deus estarem separados? Ver Deus em tudo, em todos os lugares, em todos os momentos é a verdadeira entrega (Sharanaagathi). Repetição de mantras (fórmulas sagradas) e discursos de palanque sobre os textos sagrados, por si só, não são verdadeira devoção. O verdadeiro devoto é aquele cujas ações estão em conformidade com as palavras de conselho que proferem. Devoção não pode tolerar um devoto com o menor traço de inveja ou ciúme. Torne sua vida diária santa e pura. Faça sua vida valer a pena por meio do serviço ao homem e serviço à sociedade. Esse é o aspecto mais importante de entregar a si mesmo. 


Translated into Russian 

Многие, основываясь на своей вере, часто заявляют в духе предания себя Богу: «Я предлагаю Тебе свое тело, свой ум, свое имущество, все, что у меня есть». Это неправильно, так как является признаком неведения – признанием того, что вы и Бог – отдельные сущности. Бог не обособлен от вас, ибо Бог присутствует во всем, везде и во все времена/всегда (Ишварассарва-бхутанам). Как же тогда вы может быть отдельны от Бога? Видеть Бога во всем, везде и всегда является истинным преданием себя Богу (Шаранагатхи). Одно лишь повторение мантр (священных формул) и произнесение с трибуны речей, посвященных священным текстам, не могут быть истинной преданностью. Истинный преданный – это тот, чьи дела находятся в полном соответствии с теми советами, которые он дает. Преданность не может выносить в преданном ни малейшего следа зависти или ревности. Сделайте свою повседневную жизнь святой и чистой. Сделайте свою жизнь достойной через служение человеку и служение обществу. Это самый важный аспект предания своего «я» Богу. 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Molti spesso credono e lo stato nello spirito di resa: ".. Offro a Te il mio corpo, la mia mente, i miei beni, il mio tutto" Questo non è corretto ed è un segno di ignoranza Essa ammette che voi e Dio sono entità distinte Dio. non è separato da voi, perché Dio è in tutti, in ogni luogo, in ogni momento. (Ishwarassarva-bhoothaanaam). allora come si può essere a parte o Dio? per vedere Dio in ogni cosa, in ogni luogo, in ogni tempo, è resa vera (Sharanaagathi ). ripetizione dei mantra (santa formule) ei discorsi piattaforma su testi sacri da sola non è vera devozione. il vero devoto è colui la cui azioni sono in conformità con le parole di consiglio che diranno. devozione non può tollerare in un devoto, la minima traccia di invidia o gelosia. Fai la tua vita di ogni giorno santo e puro. Rendere la tua vita vale la pena-attraverso il servizio, mentre per l'uomo e servizio alla società. Questo è l'aspetto più importante della resa del sé. 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Wiele często wierzą i państwowych w duchu poddania się: ".. Ofiaruję Ci moje ciało, mój umysł, mój dobytek, moje wszystkie" To jest błędne i jest oznaką ignorancji Przyznaje, że i Bóg są odrębnymi jednostkami Bóg. nie jest oddzielony od ciebie, bo Bóg jest we wszystkim, wszędzie, w każdym czasie. (Ishwarassarva-bhoothaanaam). Jak więc można albo Bóg być osobno? Aby widzieć Boga we wszystkim, wszędzie, w każdym czasie, jest prawdziwe oddanie (Sharanaagathi ). Powtarzanie mantr (świętych formuł) i przemówień platformy, na świętych tekstach bynajmniej nie prawdziwe oddanie jest. prawdziwy wielbiciel jest ten, którego czyny są zgodne ze słowami poradę oni wypowiem. nabożeństwo nie może tolerować w wielbiciela, najmniejszego śladu zawiści i zazdrości. Dokonaj codzienne życie święte i czyste. Oddajcie swoje życie warte-gdy poprzez służbę dla człowieka i dla społeczeństwa. To jest najważniejszy aspekt wyrzekając się siebie. 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

Många tror ofta och stat i en anda av kapitulation: ".. Jag erbjuder dig min kropp, mitt sinne, mina ägodelar, mitt allt" Detta är felaktigt och är ett tecken på okunnighet Det medger att du och Gud är skilda enheter Gud. inte är skild från dig, för Gud är i allt, överallt, hela tiden. (Ishwarassarva-bhoothaanaam). Hur kan du eller Gud isär? vill se Gud i allting, överallt, hela tiden, är sann överlämnande (Sharanaagathi ). Repetition av mantran (helig formler) och tal plattform heliga texter enbart är inte sann hängivenhet. den verkliga hängivne är en vars gärningar är förenliga med ord råd de yttrar. Devotion inte kan tolerera i en hängiven, det minsta spår av avund eller svartsjuka. Gör ditt dagliga liv heligt och rent. Render ditt liv värt-tag genom service för människor och för samhället. det är den viktigaste aspekten av att avstå från den själv. 




SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center