Véanse a sí mismo en todo, amen a todo como a si mismo - Bhagavan.
Mírate a ti mismo en todos, ama a todos como a ti mismo. Un perro atrapado en una habitación cuyas paredes son espejos, ve en múltiples reflexiones, no como a si mismo, sino como sus rivales y competidores, como ha otros perros a los que se les debe ladrar.
Por lo tanto, se cansa de saltar sobre esta reflexión, y al ver que las imágenes también saltan, se vuelve loco de furia.
El hombre sabio, sin embargo, se ve en todas partes y está en paz, sino que se alegra de que existan otros tantos reflejos de sí mismo a su alrededor.
Esa es la actitud que ustedes deben aprender a tener, que le ahorrará innecesaria molestia en adelante.
- Del discurso de Bhagavan en el 07 de julio 1963.
NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE
OMSAIRAMMM
--------------------------------------------------------------------------------
See yourself in all; love all as yourself - Bhagawan.
See yourself in all; love all as yourself. A dog caught in a room whose walls are mirrors sees in all the myriad reflections, not itself but rivals, competitors, other dogs which must be barked at. So, it tires itself out by jumping on this reflection and that, and when the images also jump, it becomes mad with fury.
- Del discurso de Bhagavan en el 07 de julio 1963.
NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE
OMSAIRAMMM
--------------------------------------------------------------------------------
See yourself in all; love all as yourself - Bhagawan.
See yourself in all; love all as yourself. A dog caught in a room whose walls are mirrors sees in all the myriad reflections, not itself but rivals, competitors, other dogs which must be barked at. So, it tires itself out by jumping on this reflection and that, and when the images also jump, it becomes mad with fury.
The wise man, however, sees himself everywhere and is at peace; he is happy that there are so many reflections of himself all around him. That is the attitude you must learn to possess, that will save you from needless bother.