photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

jueves, 24 de mayo de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._24-05-2012 .


Thought for the Day_Pensamiento del día_24-05-2012.     





-= 24 May 2012 =-
_______________


English

When you want breeze, you start the fan; when you want light, you switch on the lamp; when you want to cook, you light the stove; when you want to address a vast audience, you arrange a mike and loudspeakers and switch them on. If it is printing you require, you operate the printer with a knob. Consider these as separate operations and you will notice that they are unrelated to one another. Light and air, heat and sound, are unconnected; they are distinct in every way, it would seem. But for all these, the Kartha, the energizer, is the same - the electric current. The expressions and manifestations may be different; but the basis, the inspiration, the latent potency, or the base is the same. Like electricity, God too operates through all instruments, and awards the consequences of all the activities done by everyone; He is the inner motivator of all beings. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Als je koelte nodig hebt, zet je de ventilator aan; wil je licht, dan doe je een lamp aan; als je gaat koken, steek je het fornuis aan; om een groot publiek toe te spreken, gebruik je een microfoon en luidsprekers en als je iets wil afdrukken, zet je de printer op. Als je al deze verschillende voorbeelden bekijkt, merk je dat ze geen verband houden met elkaar. Zowel licht als wind, warmte als klank zijn niet met elkaar verbonden, ze lijken in elk opzicht verschillend. Maar de krachtbron (Kartha), de elektrische stroom, is dezelfde. Toepassing en uitwerking kunnen verschillen, maar het basisprincipe, de bezieling of de latente kracht, is dezelfde. Net zoals elektriciteit werkt ook God door al zijn instrumenten en evalueert de gevolgen van al je handelingen. Hij is de innerlijke drijfkracht in elk wezen. 


Translated into French by Nathalie

Lorsque vous voulez de l'air, vous démarrez le ventilateur, quand vous voulez de la lumière, vous allumez la lampe, quand vous voulez cuisiner, vous allumez le poêle, quand vous voulez répondre à un vaste auditoire, vous disposez d'un micro et de haut-parleurs et vous les allumez. Si vous voulez une photocopie, vous faites fonctionner l'imprimante avec un bouton. Considérez cela comme des opérations distinctes et vous remarquerez qu'elles ne sont pas liées les unes aux autres. La Lumière et l'air, la chaleur et le son, ne sont pas liés, ils sont distincts. Mais pour tout cela, Kartha, l'énergie, est la même - le courant électrique. Les expressions et les manifestations peuvent être différentes, mais la base, l'inspiration, la puissance latente, ou la base est la même. Comme l'électricité, Dieu opère à travers tous les instruments, et attribue les conséquences de toutes les activités effectuées par chacun; Il est la motivation interne de tous les êtres.


Translated into German by Margitta Bonds

Wenn ihr eine kühle Brise wollt, dann macht ihr den Ventilator an, wollt ihr Licht, dann dreht ihr den Lichtschalter herum, wollt ihr kochen, dann zündet ihr ein Feuer im Herd an, wollt ihr ein großes Publikum ansprechen, dann stellt ihr ein Mikrofon auf und Lautsprecher und schaltet beides ein, wollt ihr etwas drucken, dann schaltet ihr den Drucker ein. Seht all diese auszuführenden Handlungen als getrennt voneinander an und ihr werdet erkennen, dass sie nichts miteinander zu tun haben. Licht und Wasser, Hitze und Klang sind nicht miteinander verbunden – sie sind ganz und gar voneinander getrennt zu betrachten sollte man meinen. Doch für all diese Ausführungen ist die antreibende Kraft die gleiche – der elektrische Strom. Der Ausdruck und die Erscheinung mag unterschiedlicher Art sein, doch die Basis, die Anregung, die latente Zeugungskraft oder die Grundlage, ist gleich. So wie Elektrizität benutzt auch Gott alle Werkzeuge und verleiht die Folgen für alle Handlungen, die begangen werden. Er ist der innere Antrieb für alle Wesen.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Cuando quieren tener aire, conectan el ventilador; cuando quieren tener luz, encienden la lámpara; cuando quieren cocinar, encienden la estufa; cuando quieren hablarle a una gran audiencia, instalan un micrófono y parlantes y los conectan. Si requieren imprimir, operan la impresora con un botón. Consideren todo esto como operaciones separadas y notarán que no están relacionadas entre sí. Luz y aire, calor y sonido, no están conectados y pareciera que son distintos en todo sentido. Sin embargo, para todos ellos, el Kartha, la energía es la misma – la corriente eléctrica. Puede que sean diferentes las expresiones y manifestaciones, mas la base, la inspiración, la potencia latente o fundamento es lo mismo. Al igual que la electricidad, Dios también opera a través de todos los instrumentos, y asigna las consecuencias de todas las actividades realizadas por cada cual. Él es el motivador interno de todos los seres.


Translated into Indonesian by Yuli Santosa

Bila engkau menginginkan angin sepoi-sepoi, engkau dapat menyalakan kipas angin, bila engkau ingin cahaya, engkau dapat menghidupkan lampu, saat engkau ingin memasak, engkau menyalakan kompor, ketika engkau ingin berbicara pada orang banyak, engkau mengatur mikrofon dan pengeras suara dan menyalakannya. Jika mencetak yang engkau perlukan, engkau mengoperasikan printer. Pikirkanlah bahwa semuanya ini terpisah dengan cara pengoperasiannya dan engkau akan melihat bahwa hal itu tidak berhubungan satu sama lain. Cahaya dan udara, panas dan suara, adalah tidak berhubungan, terlihat bahwa hal tersebut berbeda dalam segala hal. Tetapi semuanya ini, Kartha, sumber energinya adalah sama yaitu arus listrik. Ekspresi dan manifestasi mungkin berbeda, tetapi dasar, inspirasi, ataupun potensi latennya, adalah sama. Seperti listrik, Tuhan juga beroperasi melalui semua instrumen, dan menyerahkan semua konsekuensi hasil perbuatannya pada setiap orang; Beliau adalah inner motivator bagi semua makhluk.


Translated into Portuguese by Fernando Noll

Quando quer brisa, você liga o ventilador; quando quer luz, acende a lâmpada; quando quer cozinhar, acende o fogão; quando quer falar para uma enorme audiência, você arranja um microfone e alto-falantes e liga-os. Se impressão é o que precisa, você aperta o botão da impressora. Considere essas como operações separadas e você notará que elas estão relacionadas umas com as outras. Luz e ar, calor e som não estão ligados; eles são diferentes em todos os sentidos, ao que parece. Mas para tudo isso, Kartha, o energizador, é o mesmo - a corrente elétrica. As expressões e manifestações podem ser diferentes, mas a fonte, a inspiração, a potência latente ou a base são o mesmo. Como a eletricidade, Deus também opera através de todos os instrumentos e premia as consequências de todas as atividades realizadas por todos; Ele é o motivador interno de todos os seres.


Translated into Russian

Когда вы хотите освежиться, вы включаете вентилятор; когда вам нужен свет, вы зажигаете лампу; когда вам нужно готовить еду, вы используете печь; когда вам нужно донести что-то до широкой аудитории, вы устанавливаете микрофоны и колонки и включаете их. Если вам требуется что-то печатать, вы жмете на кнопку принтера. Посмотрите на это как на отдельно взятые операции, и вы обнаружите, что они никак не связаны друг с другом. Свет и воздух, тепло и звук никак не связаны; может казаться, что они отличны во всех смыслах. Но для всего этого, Карта, источник энергии, один и тот же - электрический ток. Выражения и проявления могут быть различны; но основа, вдохновение, скрытый потенциал, или фундамент - один и тот же. Бог, как электричество, действует через все инструменты, и вознаграждает результатами все совершенные действия; Он - внутренний мотиватор всех существ.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Malayalam by Ram Sai



Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Quando si desidera brezza, si avvia la ventola, quando si desidera la luce, si accende la lampada, quando si ha voglia di cucinare, di accendere la stufa, quando si vuole affrontare un vasto pubblico, ad organizzare un microfono e gli altoparlanti e passare li sul. Se si stampa desiderato, si utilizza la stampante con una manopola. Considerate queste operazioni distinte e si noterà che sono estranei l'uno all'altro. Luce e aria, calore e del suono, sono estranei, sono distinti in ogni modo, sembrerebbe. Ma per tutto questo, il Kartha, lo stimolatore, è lo stesso - la corrente elettrica. Le espressioni e le manifestazioni possono essere diverse, ma la base, l'ispirazione, la potenza latente, o la base è la stessa. Come l'elettricità, Dio opera anche attraverso tutti gli strumenti, le conseguenze ed i premi di tutte le attività svolte da tutti, Egli è la motivazione interiore di tutti gli esseri.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Jeśli chcesz bryzę, można uruchomić wentylator, kiedy chcesz światło, można włączyć lampy, kiedy chcesz się gotować, można zapalić w piecu, kiedy chcesz się zająć szeroką publiczność, można umówić się na mikrofon oraz głośniki i włączyć je dalej. Jeśli drukuje potrzebujesz, możesz obsługiwać drukarkę za pomocą pokrętła. Rozważ te jako oddzielne operacje i można zauważyć, że oni nie mają żadnego związku ze sobą. Światło i powietrze, ciepło i dźwięk, są niepodłączone, są różne w każdy sposób, wydaje się. Ale dla tych wszystkich, Kartha, energizer, jest taka sama - prąd elektryczny. Wyrażenia i manifestacje mogą być różne, ale podstawą, inspiracją, ukryta siła, czy baza jest taka sama. Jak elektryczność, Bóg też działa poprzez wszystkich instrumentów i nagrody skutki wszystkich czynności wykonanych przez każdego; On jest wewnętrzną motywacją wszystkich istot.


Translated into Swedish by Jens Olausson

När du vill bris, startar du fläkten, när du vill ljus, du slår på lampan, när du vill laga mat, du tänder kaminen, när du vill ta upp en stor publik, du ordna en mikrofon och högtalare och växla dem vidare. Om det skriver du behöver, använda att du skrivaren med en ratt. Betrakta dem som separata verksamheter, och du kommer att märka att de är relaterade till varandra. Ljus och luft, värme och ljud, är osammanhängande, de skiljer sig på alla sätt verkar det. Men för alla dessa är den Kartha, aggregatet, samma - den elektriska strömmen. De uttryck och manifestationer kan vara olika, men grunden, inspiration, den latenta styrka, eller basen är densamma. Som el, verkar Gud också genom alla instrument och utmärkelser konsekvenserna av alla de aktiviteter som görs av alla, han är den inre motivationen för alla varelser.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

No hay comentarios:

Publicar un comentario