photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

viernes, 18 de mayo de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._18-05-2012 .

Thought for the Day_Pensamiento del día_18-05-2012.  





-= 18 May 2012 =-
_______________


English

Each person eats to satisfy one’s hunger. So too, each one of you must discover the best way to appease your spiritual hunger as well. Do not be led away by the scorn or recommendations of others. Consult your own reality that you create by quietening your senses and controlling your mind; there is a voice that you can hear in that silence. The true sign of your having listened to that voice is your behaviour! A large tree is held and fed by its small roots that dive into the silent earth. So too, if you go deep into the silence of your inner consciousness, your spiritual blossoming is assured. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Iedereen eet als hij honger heeft. Zo moet ook ieder van jullie de beste weg ontdekken om je spirituele honger te stillen. Laat je niet afleiden door de afwijzing of raad van anderen. Richt je op je eigen werkelijkheid die je beleeft door je zintuigen en je geest te beheersen; in deze stilte kan je een stem horen. Je gedrag reflecteert of je naar deze stem geluisterd hebt! Een grote boom wordt recht gehouden en gevoed door zijn kleine wortels die tot diep in de stille aarde reiken. Vanuit de stille diepte van je innerlijke bewustzijn zal je zeker spiritueel groeien. 


Translated into French by Nathalie

Chaque personne mange pour satisfaire sa faim. De même, chacun de vous doit découvrir la meilleure façon d' apaiser votre faim spirituelle. Ne vous laissez pas entraîner par le mépris ou des recommandations des autres. Consultez votre propre réalité que vous créez en calmant vos sens et en contrôlant votre mental, il y a une voix que vous pouvez entendre dans ce silence. Le vrai signe que vous avez écouté cette voix, c'est votre comportement! Un grand arbre est maintenu et nourri par ses petites racines qui plongent dans la terre silencieuse. De même, si vous allez en profondeur dans le silence de votre conscience intérieure, votre épanouissement spirituel est assuré.


Translated into German by Margitta Bonds

Jeder Mensch isst, um seinen Hunger zu stillen. In gleicher Weise muss jeder von euch herausfinden, welches der beste Weg ist euren spirituellen Hunger zu stillen. Lasst euch nicht von dem Spott oder den Ratschlägen anderer in die Irre führen. Konsultiert eure eigene Wirklichkeit, die ihr durch die Beruhigung eurer Sinne und die Kontrolle eures Geistes geschaffen habt. Es gibt eine Stimme, die ihr in dieser Stille hören könnt. Ein wahres Zeichen, dass ihr dieser Stimme zugehört habt, ist euer Benehmen! Ein grosser Baum wird durch kleine Wurzeln erhalten und genährt, die in die Stille der Erde abgetaucht sind. Wenn ihr in die tiefe Stille eures inneren Bewusstseins eintaucht, dann ist es sicher, dass ihr spirituell erblüht. – Göttliche Rede am 6 April 1965


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Setiap orang makan dengan tujuan untuk memuaskan rasa laparnya. Demikian juga, masing-masing dari engkau seharusnya menemukan cara terbaik untuk memenuhi rasa lapar spiritualmu. Janganlah engkau dipengaruhi oleh celaan atau pujian dari orang lain. Periksalah realitasmu sendiri dengan cara menenangkan inderamu dan mengendalikan pikiranmu, sehingga dengan demikian, engkau bisa mendengar suara hati dalam keheningan tersebut. Apa yang engkau dengar dari suara hatimu hendaknya tercermin pada perilakumu! Pohon yang besar ditunjang dan diberi makanan oleh akar kecil yang menyelam ke dalam bumi. Demikian pula, jika engkau pergi jauh ke dalam keheningan kesadaran batin-mu, maka bisa dipastikan spiritualmu akan mekar dihatimu.


Translated into Portuguese by Fernando Noll

Cada pessoa come para satisfazer sua fome. Assim também, cada um de vocês deve descobrir a melhor maneira de apaziguar sua fome espiritual. Não sejam levados pelo desprezo ou recomendações dos outros. Consultem sua própria realidade que vocês criam ao acalmar seus sentidos e controlar sua mente; há uma voz que vocês podem ouvir nesse silêncio. O verdadeiro sinal de terem escutado a voz é seu comportamento! Uma árvore de grande porte é mantida e alimentada pelas suas pequenas raízes que mergulham na terra silenciosa. Igualmente, se vocês forem fundo no silêncio da sua consciência interior, seu florescimento espiritual está assegurado.


Translated into Russian

Каждый человек ест, чтобы удовлетворить собственный голод. Так же, каждый из вас должен открыть для себя самый лучший способ унять и свой духовный голод. Не дайте сбить себя с пути советам и насмешкам других людей. Принимайте во внимание только свою внутреннюю реальность, которую вы сотворите, уняв органы чувств и взяв под контроль ум, - тот голос, который вы можете услышать в этой тишине. Истинный признак того, что вы услышали этот голос – это ваше поведение! Большое дерево удерживается и питается множеством своих маленьких корней, погружённых в молчаливую землю. Аналогично, если вы погрузитесь в глубины безмолвия вашего внутреннего сознания, ваш духовный расцвет – гарантирован.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Ogni persona mangia per soddisfare la propria fame. Così pure, ognuno di voi deve scoprire il modo migliore per placare la vostra fame spirituale. Non essere portato via dal disprezzo o le raccomandazioni degli altri. Consultate la vostra realtà che si crea tranquillanti i vostri sensi e controllare la vostra mente, c'è una voce che si sente in quel silenzio. Il vero segno del vostro aver ascoltato quella voce è il tuo comportamento! Un grande albero è detenuto e alimentato dalle sue piccole radici che si tuffano nel mondo tace. Così pure, se si va in profondità nel silenzio della vostra coscienza interiore, la vostra fioritura spirituale è assicurata.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Każdy człowiek spożywa w celu zaspokojenia własnego głodu. Tak też każdy z was musi odkryć najlepszy sposób do przebłagania swój duchowy głód, jak również. Nie daj się odprowadzony przez pogardą lub zalecenia innych. Skonsultuj się z własną rzeczywistość utworzonego przez quietening zmysły i kontrolowania umysłu, nie jest głosem, który słychać w tej ciszy.Prawdziwy znak twój wysłuchaniu tego głosu jest twoje zachowanie!Duże drzewo jest przechowywane i karmione przez swoich małych korzeni że nurkowych w cichej ziemi. Tak samo, jeśli się głęboko w ciszy swego wewnętrznej świadomości, twój duchowy rozkwit jest zapewniona.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Varje person äter för att tillfredsställa sin hunger. Så måste också var och en av er upptäcka det bästa sättet att blidka din andliga hunger också. Låt dig inte förledas av hån eller rekommendationer av andra. Rådgör med din egen verklighet som du skapar med quietening dina sinnen och kontrollera ditt sinne, det finns en röst som man kan höra i den tystnad. Den verkliga tecknet på att du behöver lyssnat på den rösten är ditt beteende! Ett stort träd hålls och matas av sina små rötter som dyk in i den tysta jorden. Så även om du går djupt in i tystnaden i ditt inre medvetande, din andliga blommande garanteras.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

No hay comentarios:

Publicar un comentario