photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

miércoles, 15 de febrero de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._15-02-2012 .


Thought for the Day_Pensamiento del día_15-02-2012 . 





-= 15 February 2012 =-
____________________

English 

In the Geetha Lord Krishna says, “Arjuna! People give up revering and seeking Me, their very own Self. How foolish of them! They are not anxious to reach Me; but pursue lesser attainments that are untrue and transitory. The reason for this strange behaviour is the desire for quick results. People seek only that which is available here and now; that which is in a concrete form and is capable of being grasped by their senses; they are carried away by the attraction of flimsy pleasures. People also do not generally have the needed patience. They attach greater importance to the gross body, (sthula sarira). The achievement of Jnana (wisdom) is the true inner victory; it is won after long and arduous struggle. The few who are spiritually minded yearn for the Divine. Such wise people are indeed blessed. Look upon every act as but the execution of His order and as leading to His grace.” 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

In de Gita zegt Krishna: “Arjuna! Mensen hebben geen toewijding meer voor Mij, ze zijn niet meer op zoek naar Mij, die hun eigen ware Zelf is. Hoe dom van hen! Ze streven er niet naar om Mij te bereiken, maar jagen zinloze doelen na die onecht en vergankelijk zijn. De reden van dit onbegrijpelijke gedrag is het verlangen naar snel resultaat. Mensen willen enkel datgene wat onmiddellijk beschikbaar en tastbaar is en wat hun zintuigen prikkelt. Ze worden afgeleid door de aantrekking van tijdelijke pleziertjes. Over het algemeen beschikken ze ook niet over het nodige geduld. Ze hechten meer belang aan het stoffelijke lichaam (Sthula sarira). De echte innerlijke overwinning is wijsheid (Jnana), die pas verkregen wordt na een lange, moeizame strijd. De weinigen die spiritueel gericht zijn hunkeren naar de Eeuwige Waarde. Deze mensen zijn werkelijk gezegend. Laat al wat je doet een vrucht zijn van Mijn begeleiding, zodat je Mijn genade kunt ontvangen.” 


Translated into French by Nathalie 

Dans la Geetha le Seigneur Krishna dit, "Arjuna! Les gens cessent de Me vénérer et de Me chercher, Moi leur propre Soi. Quelle folie de leur part! Ils ne sont pas soucieux de Me rejoindre, mais poursuivent les moindres acquisitions qui sont fausses et transitoires. La raison de ce comportement étrange, c'est le désir de résultats rapides. Les gens cherchent seulement ce qui est disponible ici et maintenant; ce qui est dans une forme concrète et susceptible d'être saisie par les sens, ils sont emportés par l'attrait des plaisirs futiles. De plus, Les gens n'ont généralement pas la patience nécessaire. Ils attachent plus d'importance au corps grossier, (sthûla sarira). La réalisation de Jnana (la sagesse) est la vraie victoire intérieure, elle se gagne après une lutte longue et ardue. Quelques-uns qui ont un esprit spirituel se languissent pour le Divin. Ces gens sages sont en effet bénis. Regarde chaque acte comme l'exécution de Son ordre et comme conduisant à Sa grâce. "


Translated into German by Margitta Bonds

In der Geetha sagt Krishna: “ Arjuna! Die Menschen geben es auf Mich zu verehren und nach Mir zu suchen, ihrem eigenen Selbst! Wie dumm von ihnen. Sie sehnen sich nicht danach Mich zu finden, sondern verfolgen niedrigere Verwirklichungen die unwahr und vergänglich sind. Der Grund für dieses merkwürdige Verhalten ist das Verlangen nach schnellen Ergebnissen. Die Menschen suchen nur nach dem, was hier und jetzt zu haben ist, nach dem, was in einer bestimmtem Form ist und von ihren Sinnen erfasst werden kann. Sie werden hinweggezogen von den Reizen fadenscheiniger Vergnügungen. Meisten haben die Menschen auch nicht die notwendige Geduld. Sie geben dem grobstofflichen Körper (sthula sarira) eine große Bedeutung, doch die Ausführung von Weisheit (jnana) ist der wahre, innere Sieg, der nach einem langen und anstrengenden Kampf gewonnen wird. Die wenigen, die spirituell orientiert sind, sehnen sich nach Gott. Diese Weisen sind wahrlich gesegnet. Schau auf jede Handlung als ob sie die Ausführung von Gottes Auftrag ist und die zu Seiner Gnade führt.“


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

En el Geetha, el Señor Krishna dice, "¡Arjuna! La gente renunció a venerarme y buscarme a Mí, su real y propio Sí Mismo. ¡Qué necedad la suya! No se muestra ansiosa por llegar a Mí, sino persigue logros menores que son falsos y transitorios. La razón para esta extraña conducta estriba en el deseo por resultados rápidos. La gente busca sólo lo que esté disponible aquí y ahora; lo que esté en forma concreta y pueda ser captado por sus sentidos; se deja llevar por la atracción de placeres triviales. La gente tampoco tiene la paciencia requerida. Le atribuye mayor importancia al cuerpo denso (sthula sarira). El logro del Jnana (sabiduría) es la real victoria interna; se alcanza después de una árdua y larga lucha. Los pocos que cuentan con una mentalidad espiritual anhelan lo Divino. Gente sabia así es realmente bendita. Considera cada acto únicamente como la ejecucióin de una orden Suya y como conducente a Su gracia."


Translated into Malayalam by Ram Sai



Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Portuguese by Fernando Noll

Na Gita, o Senhor Krishna diz: "Arjuna! As pessoas desistem de reverenciar-Me e de buscar-Me, o seu próprio Eu. Quão tolos são eles! Eles não anseiam alcançar-Me, mas anseiam buscar realizações menores que são falsas e transitórias. A razão para esse comportamento estranho é o desejo por resultados rápidos. As pessoas buscam somente o que está disponível aqui e agora; aquilo que está em uma forma concreta e é capaz de ser compreendido pelos seus sentidos; eles são levados pela atração dos prazeres frívolos. As pessoas também não têm, geralmente, a paciência necessária. Elas atribuem maior importância ao corpo denso (sthula sarira). A realização de Jnana (sabedoria) é a verdadeira vitória interna; ela é conquistada depois de longa e árdua luta. Os poucos espiritualmente preparados anseiam pelo Divino. Tais pessoas sábias são realmente abençoadas. Considerem cada ato como apenas a execução de Sua ordem e conduzido a Sua graça."


Translated into Russian by Sergey Korchagin

В Бхагавад Гите Господь Кришна сказал: "Арджуна! Люди всё меньше почитают и ищут Меня, своё истинное "Я". Как они глупы! Они не хотят достичь Меня и стремятся к достжению незначительных неистинных и преходящих целей. Причина такого странного поведения заключается в том, что они хотят получить быстрые результаты. Люди ищут только то, что возможно получить здесь и сейчас, то, что имеет определённую форму, которую они могут воспринять своими чувствами. Их привлекают преходящие удовольствия. Обычно у людей нет достаточного терпения. Они предают большее значение физическому телу. Обретение мудрости – это истинная внутренняя победа, обретаемая после длительных и трудных битв. Очень немногие из тех людей, которые идут по духовному пути, жаждут Божественности. Такие мудрые люди поистине благословлены. Относись к каждому действию, как к выполнению Его приказа и обретению Его милости".


Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Nel Signore Gita Krishna dice: "Arjuna! La gente rinunciare a venerare e cercando Me, loro Sé personale. Come sciocco di loro! Non sono ansioso di raggiungere Me, ma perseguire conquiste minori che sono falsa e transitoria. La ragione di questo strano comportamento è il desiderio di ottenere risultati rapidi. Le persone cercano solo ciò che è disponibile qui e ora, ciò che è in una forma concreta ed è in grado di essere assimilabili dai loro sensi; sono portato via dal attrattiva dei piaceri sottili. La gente inoltre generalmente non hanno la pazienza necessaria. Esse attribuiscono maggiore importanza al corpo grossolano, (sthula sarira). Il raggiungimento di Jnana (saggezza) è la vera vittoria interna, ma è vinto dopo lotta lunga e difficile. Il che pochi sono spiritualmente mente anelano per il Divino. Tali persone sagge sono beati. Considerare ogni atto come, ma l'esecuzione del suo ordine e come leader alla Sua grazia ".


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

W Gita Kriszny mówi, "Ardżuna! Ludzie dają się czcząc i szukając mnie, swoją własną jaźń. Jak głupi z nich! Nie są one pragną dotrzeć do mnie, ale realizować mniejsze osiągnięć, które są nieprawdziwe i przemijające.Powodem tego dziwnego zachowania jest pragnienie szybkich rezultatów. Ludzie szukają tylko to, co jest dostępne tu i teraz, to co jest w konkretnej formie i jest w stanie uchwycić ich przez swoich zmysłów, są zabierane przez przyciąganie słaby przyjemności. Ludzie też zazwyczaj nie mają potrzebnej cierpliwości. Jakie przywiązują większą wagę do ciała fizycznego, (sthula sarira). Osiągnięcie Jnana (mądrość) jest prawdziwa wewnętrzna zwycięstwo, jest wygrał po walce długi i żmudny.Nieliczni, którzy są duchowo myślących tęsknią za Bogiem. Takie mądrzy ludzie są rzeczywiście błogosławiony. Spójrz na każdy akt jako ale wykonanie swego celu, jak i prowadzące do Jego łaski. "


Translated into Swedish by Jens Olausson

Geetha Herren Krishna säger, "Arjuna! Folk ger upp revering och söker mig, sin egen själv. Hur dumt av dem! De är inte angelägen att nå mig, men driva mindre insikter som är osanna och övergående. Anledningen till detta märkliga beteende är önskan om snabba resultat. Människor söker endast det som finns här och nu, det som är i en konkret form och är kapabel att gripas av deras sinnen, de förs bort av attraktion av tunn nöjen. Människor också i allmänhet inte har den nödvändiga tålamod. De fäster större vikt vid brutto kroppen (Sthula sarira). Uppnåendet av Jnana (visdom) är den verkliga inre segern, det vinns efter lång och mödosam kamp. De få som är andligt sinnade längtar efter det gudomliga. Sådana kloka människor verkligen välsignade. Betrakta varje handling som, men utförandet av hans ordning och som leder till hans nåd. "


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Dalam Geetha Krishna berkata, "Arjuna! Orang-orang meninggalkan kehormatan dan mencari Aku, Diri mereka sendiri. Betapa bodohnya mereka! Mereka tidak ingin mencapai Aku, tetapi mengejar pencapaian yang lebih rendah yang tidak benar dan bersifat sementara. Alasan untuk perilaku aneh ini adalah keinginan untuk mendapatkan hasil yang cepat. Orang-orang hanya mencari apa yang tersedia di sini dan saat ini, dalam bentuk konkret dan mampu ditangkap oleh indera mereka, mereka terbawa oleh daya tarik kesenangan duniawi. Orang-orang juga umumnya tidak memiliki kesabaran. Mereka lebih mementingkan badan kasar, (sthula sarira). Pencapaian Jnana (kebijaksanaan) adalah kemenangan batin yang sejati, yang dicapai setelah melakukan perjuangan yang panjang dan sulit. Hanya sedikit orang-orang yang merindukan Tuhan. Orang-orang bijak seperti itu benar-benar diberkati. Pahamilah setiap tindakan tetapi laksanakan perintah-Nya dan raihlah berkat-Nya. "


SATHYA SAI BABA



Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org. Om Sai Ram.


OMSAIRAMMM...



No hay comentarios:

Publicar un comentario