Thought for the Day_Pensamiento del día_21-02-2012 .
Swami created Shiva Lingam as a healing for devotees
-= 21 February 2012 =-
____________________
English
By the time it rains, if seeds have not been sown, will there be any crop in the field? If seeds are sown but there is no rain, will any cultivation happen? Both rain and seeds are needed for the harvest to be reaped. Likewise, Divine Grace will bear fruit only when there is human effort too. When there are good thoughts in the mind, they will be reflected as noble actions; on the other hand if the thoughts are ill-disposed, the fruits thereof will be equally bad. Different devotees are bound to differ in their ways of worshiping God. But whatever the method of worship, there must be one-pointed devotion. Love towards God is devotion. Love towards the world is attachment. Develop love for God.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
Als er niet gezaaid is voordat het gaat regenen, zal er dan een oogst zijn? Als er wel gezaaid is, maar het regent niet, kan er dan iets groeien? Zowel de regen als het zaad zijn nodig om te kunnen oogsten. Zo kan de Genade van God enkel vrucht dragen als de mens ook zijn inspanning levert. Als de geest positief gericht is, zullen de handelingen nobel zijn; als de geest echter negatief gericht is, zullen de vruchten slecht zijn. Devotees kunnen ieder op hun manier God aanbidden, maar hun devotie moet altijd éénpuntig op Hem gericht zijn. Liefde voor God is devotie. Liefde voor de wereld is gehechtheid. Ontwikkel liefde voor God.
Translated into French by Nathalie
En temps de pluie, si les graines n'ont pas été semées, y aura -t-il des récoltes dans le champ? Si les graines sont semées, mais qu' il ne pleut pas, est-ce que la culture se fera? La pluie et les graines sont toutes deux nécessaires pour la récolte. De même, la grâce divine portera ses fruits uniquement lorsqu' il y aura un effort humain. Quand il y a de bonnes pensées dans l'esprit, elles sont reflétées par des actions nobles; d'autre part, si les pensées sont mauvaises , les fruits de celles-ci sont tout aussi mauvais. Les différents dévots ont diffèrentes manières d'adorer Dieu. Mais quelle que soit la méthode de culte, il doit y avoir une seule dévotion. L'amour envers Dieu est dévotion. L'amour envers le monde est l'attachement. Développez l'amour pour Dieu.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Si no se han sembrado las semillas para cuando lleguen las lluvias, ¿habrá alguna cosecha en el campo? Si se siembran las semillas mas no hay lluvia, ¿brotará algún cultivo? Se necesitan tanto las lluvias como las semillas para recoger una cosecha. Así también, la Gracia Divina dará frutos sólo si existe también el esfuerzo humano. Cuando hay buenos pensamientos en la mente, serán reflejados como acciones nobles; por otro lado, si los pensamientos fueran mal dispuestos, sus frutos serán igualmente malos. Diferentes devotos es seguro que diferirán en sus maneras de venerar a Dios. Sin embargo, sea cual fuere el método de adoración, debe darse una devoción uni-direccional. El amor a Dios es devoción. El amor al mundo es apego. Desarrollen el amor por Dios.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Pada saat hujan, jika benih belum ditabur, akankah menghasilkan panen? Jika benih ditabur tetapi tidak ada hujan, dapatkan terjadi pertumbuhan tanaman? Keduanya baik hujan dan benih diperlukan untuk hasil panen. Demikian juga, Berkat Tuhan akan didapat hanya ketika ada usaha manusia. Jika ada pemikiran-pemikiran yang baik dalam pikiran, ia akan tercermin sebagai tindakan mulia, di sisi lain jika yang ada adalah pemikiran-pemikiran yang tidak baik, maka buah yang dihasilkannya akan sama-sama buruk. Umat yang berbeda pasti berbeda dalam cara mereka memuja Tuhan. Tetapi apa pun metode/ cara ber-ibadah, harus ada satu titik pengabdian. Cinta-kasih yang ditujukan pada Tuhan adalah pengabdian. Cinta-kasih yang ditujukan pada dunia adalah keterikatan. Kembangkanlah cinta-kasih pada Tuhan.
Translated into Portuguese by Fernando Noll
No período das chuvas, se as sementes não forem semeadas, haverá alguma plantação no campo? Se as sementes são semeadas, mas não há chuva, haverá alguma lavoura? Tanto a chuva como as sementes são necessárias para a safra ser colhida. Da mesma forma, a Graça Divina dará frutos somente quando também houver esforço humano. Quando há bons pensamentos na mente, eles serão refletidos em ações nobres; por outro lado, se os pensamentos forem mal-intencionados, seus frutos serão igualmente ruins. Diversos devotos estão fadados a diferirem em suas formas de adoração a Deus. Mas, seja qual for o método de adoração, deve haver devoção unidirecionada. Amor a Deus é devoção. O amor pelo mundo é apego. Desenvolva amor a Deus.
Translated into Russian by Vladim
Если к тому времени, как начнутся дожди, в поле не высеяны семена, будет ли урожай? Если семена засеяны, но нет дождя, будут ли они развиваться? Для того, чтобы собрать урожай нужны и семена и дожди. Аналогично и Божественная Милость принесет плоды только если и человек приложит усилия. Если в голове хорошие мысли, то они выразятся в благородных поступках, с другой стороны, если мысли недоброжелательны, их плоды будут в равной степени плохими. Разные преданные поклоняются Богу различными способами. Но какой бы ни был метод поклонения, преданность должна быть однонаправленной. Любовь к Богу – это преданность. Любовь к миру – это привязанность. Развивайте любовь к Богу.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Nel momento in cui piove, se i semi non sono stati seminati, ci sarà alcuna coltura in campo? Se la semina ma non c'è pioggia, qualsiasi coltivazione succederà? Sia la pioggia e semi sono necessari per la raccolta deve essere raccolto. Allo stesso modo, la grazia divina darà i suoi frutti solo quando vi è lo sforzo umano troppo. Quando ci sono buoni pensieri nella mente, che si rifletterà come azioni nobili, d'altra parte se i pensieri sono mal disposti, i frutti dello stesso sarà ugualmente male. Diversi devoti sono tenuti a differire nel loro modo di adorare Dio. Ma qualunque sia il metodo di culto, ci deve essere uno punte devozione. L'amore verso Dio è la devozione. L'amore verso il mondo è l'attaccamento. Sviluppare l'amore per Dio.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
W czasie deszczu, jeśli nasiona nie zostały zasiane, czy będzie jakikolwiek plon w polu? Jeśli nasiona są wysiewane, ale nie ma deszczu, będzie każda uprawa stało? Zarówno deszcz i nasiona są potrzebne do żniwa, aby być dojrzała. Podobnie, Grace Divine przyniesie owoce tylko wtedy, gdy jest ludzki wysiłek zbyt. Gdy istnieją dobre myśli w umyśle, będą odzwierciedlone jako szlachetnych działań, z drugiej strony, jeśli myśli są nieżyczliwy, jego owoce będą równie złe. Różne wielbiciele są zobowiązane do różnią się w sposobach oddawania czci Bogu. Jednak niezależnie od metody kultu, musi być jedno-spiczaste nabożeństwo. Miłość do Boga jest nabożeństwo. Miłość do świata jest przywiązanie. Rozwijać miłość do Boga.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Vid tiden det regnar, det utsäde som inte har sått, kommer det finnas någon gröda på fältet? Om frön sås, men det finns inget regn, kommer varje odling hända? Både regn och frön behövs för skörden ska skördas. På samma sätt kommer Divine Grace bära frukt bara om det finns mänskliga ansträngningar också. När det finns goda tankar i sinnet, kommer de att återspeglas ädla åtgärder, å andra sidan, om tankarna är illa placerad, frukterna därav kommer att vara lika dåliga. Olika anhängare är skyldiga att skilja på sina olika sätt att dyrka Gud. Men oavsett vilken dyrkan, måste det finnas en spets hängivenhet. Kärlek till Gud är hängivenhet. Kärlek till världen är bilagan. Utveckla kärlek till Gud.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...
CENTRO SAI HISPANO...
No hay comentarios:
Publicar un comentario