photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

miércoles, 17 de octubre de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._17-10-2012.


Thought for the Day_Pensamiento del día_17-10-2012.





-= 17 October 2012 =-
___________________

English 

Like the silkworm that spins from out of itself the cocoon that proves to be its tomb, man spins from out of his mind the cage in which he gets trapped eventually. But there is a way of escape, which the spiritual teacher (Guru) can teach you or which the God in you will reveal to you. Take to the spiritual practices that will bring you relief. Forget the past; do not worry about possible errors or disappointments. Decide and Do. Substitute good thoughts for the bad and cleanse the mind of all evil by dwelling on righteous deeds and holy thoughts. Forget the things you do not want to remember and bring to memory only those things that are worth remembering. Take on the role of the Hero from now on, not the Zero. This is a sure way to achieve spiritual progress. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Net zoals de zijdeworm zelf de cocon weeft waarin hij uiteindelijk sterft, zo creëert de mens ook zelf in zijn geest de kooi waarin hij uiteindelijk gevangen raakt. Maar je kan hieruit ontsnappen, als je een spirituele leraar (Guru) hebt die je de juiste weg toont of als God deze weg aan je openbaart. Doe ook spirituele oefeningen, want die zullen je ondersteunen. Vergeet het verleden; maak je geen zorgen over mogelijke fouten of tegenslagen. Beslis en Doe het. Vervang je negatieve gedachten door positieve en zuiver je geest van alle negativiteit door je te spiegelen aan goede voorbeelden. Vergeet alles wat hier niet toe bijdraagt en onthoud alleen datgene wat het waard is om te herinneren. Gedraag je vanaf nu op deze spirituele weg als een dappere held, niet als een zwakkeling. Zo zal je zeker spiritueel ontwikkelen. 


Translated into French by Nathalie 

Comme le ver à soie qui tisse le cocon qui se révèle être son tombeau à partir de lui-même, l'homme tisse à partir de son mental la cage dans laquelle il est piégé par la suite. Mais il y a un moyen d'y échapper, celui que le maître spirituel (Guru) peut vous enseigner ou celui que le Dieu en vous vous révélera. Mettez vous aux pratiques spirituelles qui vous apporteront un soulagement. Oubliez le passé, ne vous inquiétez pas des erreurs possibles ou des déceptions. Décidez et agissez. Remplacez les mauvaises pensées par de bonnes pensées et purifiez le mental de tout mal en demeurant sur les bonnes actions et les pensées saintes. Oubliez les choses dont vous ne voulez pas vous souvenir et mettez seulement en mémoire les choses qui valent la peine. Prenez le rôle du Héros à partir de maintenant, pas le Zéro. C'est un moyen sûr de réaliser des progrès spirituels. 


Translated into German by Margitta Bonds 

Wie die Seidenraupe, die aus sich heraus den Kokon spinnt, der sich später als ihr Grab herausstellt, so spinnt der Mensch aus seinem Geist heraus den Käfig, in dem er schliesslich gefangen ist. Aber es gibt einen Weg daraus zu entfliehen, den der spirituelle Lehrer (Guru) euch lehren kann, oder der Gott in euch enthüllen wird. Nehmt Zuflucht zu den spirituellen Übungen, die euch zum Wohle dienen. Vergesst die Vergangenheit und macht euch keine Sorgen über mögliche Fehler und Enttäuschungen. Trefft eine Entscheidung und handelt. Ersetzt schlechte Gedanken mit guten und renigt den Geist von allem Bösen, indem ihr bei rechtschaffenen Handlungen und heiligen Gedanken verweilt. Vergesst die Dinge, die ihr nicht wollt und erinnert euch nur an die Dinge, die es wert sind. Nimmt von jetzt an die Rolle des Helden wahr und nicht die Rolle einer Null (Hero-Zero). Das ist ein sicherer Weg spirituellen Fortschritt zu erreichen. 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Al igual que el gusano de seda que, desde sí mismo teje el capullo que termina siendo su tumba, el hombre teje a partir de su mente la jaula en la que al final queda cogido. Sin embargo hay una manera de escapar que el maestro espiritual (Guru) podrá enseñarles o que el Dios en ustedes les revelará. Aplíquense a las prácticas espirituales que les proporcionarán alivio. Olviden el pasado; no se preocupen por posibles errores o desengaños. Decidan y Actúen. Sustituyan con buenos pensamientos los malos y limpien la mente de toda maldad enfocándose en actos correctos y pensamientos sacros. Olviden las cosas que no deseen recordar y traigan a la memoria únicamente aquellas que son dignas de evocar. A partir de ahora asuman el papel del Héroe y no el del Cero. Este es un camino seguro para lograr progreso espiritual. 


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 

 


Translated into Malayalam by Ram Sai 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Como o bicho da seda que tece, a partir de si próprio, o casulo que se revela como seu túmulo, o homem tece, a partir de sua mente, a gaiola na qual fica preso ao final. Mas há uma forma de fuga que o professor espiritual (Guru) pode ensinar ou que Deus em você lhe revelará. Adote as práticas espirituais que lhe trarão alívio. Esqueça o passado, não se preocupe com possíveis erros ou decepções. Decida e faça. Substitua os pensamentos maus pelos bons e purifique a mente de todo o mal, vivendo com boas ações e pensamentos sagrados. Esqueça as coisas que não quer lembrar e traga à memória somente aquilo que vale a pena lembrar. Assuma o papel do Herói a partir de agora, não do Zero (em inglês as palavras herói e zero são "hero" e "zero". Daí o trocadilho). Esse é o caminho correto para alcançar o progresso espiritual. 


Translated into Russian 

Подобно шелкопряду, который ткёт из себя кокон – свою будущую гробницу, человек ткёт из своего ума клетку, в которую, в конечном счёте, замуровывает себя. Но есть путь спасения из э той клетки, - или с помощью духовного учителя (Гуру), который может научить вас, или же Бог внутри вас может открыть вам этот путь. Выполняйте духовные практики, которые принесут вам облегчение. Забудьте прошлое; не беспокойтесь о возможных ошибках или разочарованиях. Примите решение и делайте. Замените плохие мысли хорошими и очистите ум от зла, сосредоточившись на праведных делах и священных мыслях. Забудьте о тех вещах, которые вы не хотите помнить, и помните только о том, о чём стоит помнить. Возьмите прямо сейчас роль Героя, а не нуля (зеро). Это верный путь к достижению духовного прогресса. 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Come il baco da seta che gira da fuori di sé il bozzolo che si rivela essere la sua tomba, giri da uomo fuori di sé la gabbia in cui viene intrappolato alla fine. Ma c'è una via d'uscita, che il maestro spirituale (Guru) si può insegnare o che il Dio in voi rivelerà a voi. Prendere per le pratiche spirituali che vi porterà sollievo. Dimenticate il passato, non preoccupatevi di eventuali errori o delusioni. Decidere e fare. Sostituire pensieri buoni per il male e purificare la mente di tutti i mali di soffermarsi su opere giuste e pensieri santi. Dimenticate le cose che non vuoi ricordare e portare alla memoria solo le cose che vale la pena ricordare. Assumi il ruolo dell'Eroe da ora in poi, non la Zero. Questo è un modo sicuro per ottenere il progresso spirituale. 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Jak jedwabnika, który wiruje z siebie z kokonu, który okazuje się jego grób, spiny, człowiek od z jego umysłu do klatki, w której zostaje uwięziona w końcu. Ale nie ma drogi ucieczki, co nauczyciel duchowy (Guru) może cię nauczyć, lub które w tobie Bóg objawi tobie. Weź do praktyk duchowych, które przyniosą Ci ulgę. Zapomnij o przeszłości, nie martwić się o możliwe błędy i rozczarowań. Zdecyduj i zrobić. Zastępstwo dobre myśli na złe i oczyścić umysł z wszelkiego zła przez mieszkania na prawych czynów i myśli świętych. Zapomnij o rzeczy, których nie chcesz pamiętać i wprowadzają do pamięci tylko te rzeczy, które są warte zapamiętania. Wciel się w rolę bohatera od teraz, nie Zero. To jest pewien sposób, aby osiągnąć postęp duchowy. 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

Liksom för silkesodling som snurrar ut ur sig kokong som visar sig vara dess grav, man snurrar ut ur hans sinne buren där han fastnar så småningom. Men det finns ett sätt att fly, som andlig lärare (guru) kan lära dig eller som Gud i dig kommer att avslöja för dig. Ta till andliga metoder som kommer att ge dig lättnad. Glöm det förflutna, oroa dig inte om eventuella fel eller besvikelser. Bestäm och göra. Suppleant goda tankar för dåligt och rena sinnet till allt ont i bostad på rättfärdiga gärningar och heliga tankar. Glöm de saker du inte vill komma ihåg och ta med till minnet endast de saker som är värt att minnas. Ta på sig rollen av hjälten från och med nu, inte noll. Detta är ett säkert sätt att uppnå andlig utveckling. 




SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


No hay comentarios:

Publicar un comentario