photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

viernes, 3 de febrero de 2012

Thought for the Day_Multiple languages.





-= 3 February 2012 =-
__________________

English


Virtuous character is found in Nature, and among the animals and birds as well. In the epic Ramayana, the eagle Jatayu was saved as a result of his virtuous nature (Guna). That is the reason why several monkeys too were given a chance to serve and be blessed with His grace. The same reason prompted the Lord to bless the squirrels who contributed to building the bridge in the epic. A monk or devotee is not made by a string of beads, an ochre robe and a stick in the hand. The clothes one wears and the language one has on the tongue do not decide who is a virtuous person and who is not; it is one’s conduct that settles it. Even animals have the potentiality to be good. Fostering goodness everywhere in everyone is the best means of ensuring the welfare of the world. 

 
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

 
Een zuiver karakter vindt men overal in de natuur, ook bij dieren en vogels. In het epos de Ramayana werd de adelaar Jatayu gered omwille van zijn edel karakter (Guna). Daarom kregen ook meerdere apen de kans om mee te werken en Rama’s genade te ontvangen. Om dezelfde reden zegende God de eekhoorns die mee bouwden aan de brug in de Ramayana. De waarde van een monnik of devotee wordt niet bepaald door zijn bidsnoer of zijn kleding. Het is de houding die iets zegt over iemands karakter, niet de kleding of de taal die hij spreekt. Zelfs dieren hebben de mogelijkheid in zich om goed te zijn. Zie overal in iedereen het positieve, dat is de beste manier om mee te werken aan het welzijn van de wereld. 

 
Translated into French by Nathalie
  

Des caractères vertueux se trouvent dans la nature, également parmi les animaux et les oiseaux. Dans l'épopée du Ramayana, l'aigle Jatayu a été sauvé en raison de sa nature vertueuse (Guna). C'est la raison pour laquelle la chance de servir et d'être béni par Sa Grâce a également été donnée à plusieurs singes. La même raison a incité le Seigneur à bénir les écureuils qui ont contribué à la construction du pont dans l'épopée. Ce n'est pas un collier de perles, une robe ocre et un bâton dans la main qui font le moine ou le dévot. Les vêtements et le langage ne déterminent pas si une personne est vertueuse ou pas, c'est la conduite qui choisit. Même les animaux ont la potentialité d'être bons. Favoriser la bonté partout en chacun est le meilleur moyen d'assurer le bien-être du monde.


Translated into German by Margitta Bonds


Tugendhaften, geradlinigen Charakter findet man in der Natur und unter Tieren und auch Vögeln. In dem Epos Ramayana wurde der Adler Jatayu gerettet, weil er ein tugendhaftes Wesen (guna) hatte. Das ist der Grund, warum auch einigen Affen eine Chance gegeben wurde Rama zu dienen und dadurch mit Seiner Gnade gesegnet wurden. Derselbe Grund veranlasste Rama auch die Eichhörnchen zu segnen, die dazu beitrugen die Brücke in dem Epos zu bauen. Ein Mönch oder Devotee ist nicht durch ein Perlenband ( Japamala - die er trägt) zum Möch oder Devotee geworden. Auch nicht durch eine ockerfarbene Robe und einem Stock in der Hand. Die Kleidung, die jemand trägt und die Sprache, die jemand spricht, entscheiden nicht wer eine tugendhafte Person ist und wer nicht. Dies wird durch das Verhalten einer Person entschieden. Sogar Tiere haben das Potential gut zu sein. Güte überall und in jedem zu fördern ist das beste Mittel das Wohlergehen der Welt zu sichern.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer


El carácter virtuoso se encuentra en la Naturaleza y también entre los animales y los pájaros. En la epopeya del Ramayana, el águila Jatayu fue salvada gracias a su virtuosa naturaleza (Guna). Esa fue también la razón por la cual a varios monos se les brindó una oportunidad para servir y ser bendecidos con Su gracia. La misma razón impulsó al Señor a bendecir a las ardillas que contribuyeran a construir el puente en la epopeya. Un monje o devoto no se hace con una sarta de cuentas, una túnica naranja y un báculo en la mano. Las ropas que uno viste y el lenguaje que lleva en la lengua no deciden quien es y quien no es una persona virtuosa; es la conducta de uno la que lo establece. Hasta los animales poseen el potencial para ser buenos. El promover la bondad en todas partes y en todos es el mejor medio para asegurar el bienestar del mundo.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa


Karakter yang baik (berbudi luhur) ditemukan di Alam, dan di antara hewan-hewan dan juga burung-burung. Dalam epik Ramayana, Jatayu si burung Garuda diselamatkan karena kebajikannya (Guna). Itu juga alasannya mengapa beberapa monyet juga diberi kesempatan untuk melayani dan diberkati dengan rahmat-Nya. Alasan yang sama juga diberikan Sri Rama untuk memberkati tupai yang berkontribusi untuk membangun jembatan pada epik Ramayana tersebut. Seorang bhikkhu atau pemuja (bhakta) bukanlah mereka yang membawa tasbih, memakai jubah oranye, dan membawa tongkat di tangan. Pakaian yang dikenakan seseorang dan bahasa yang diucapkan oleh lidah tidaklah menentukan apakah seseorang itu baik atau tidak; itu adalah perilaku yang ada pada diri seseorang. Bahkan hewan-hewanpun memiliki potensi untuk menjadi baik. Mengembangkan kebaikan di mana-mana pada semua orang adalah cara terbaik untuk menjamin kesejahteraan dunia.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini




Translated into Portuguese by Fernando Noll


Caráter virtuoso é encontrado na Natureza e também entre os animais e pássaros. No épico Ramayana, a águia Jatayu foi salva como resultado de sua natureza virtuosa (Guna). Essa é a razão pela qual vários macacos também foram agraciados com uma oportunidade de servir e serem abençoados com Sua graça. A mesma razão levou o Senhor a abençoar os esquilos que contribuíram para a construção da ponte no épico. Um monge ou devoto não é feito por um rosário, um manto de cor ocre e uma vara na mão. As roupas que se veste e a língua que se fala não decidem quem é uma pessoa virtuosa e quem não é; é a conduta que determina isso. Mesmo os animais têm a potencialidade de serem bons. Promover o bem em todos os lugares e em todos é a melhor forma de assegurar o bem-estar do mundo.


Translated into Hindi by Nihal Gupta




Translated into Italian by Alfonsina De Paoli


Carattere virtuoso si trova in natura, e tra gli animali e gli uccelli pure. Nel poema epico Ramayana, il Jatayu aquila è stato salvato a causa della sua natura virtuosa (Guna). Questo è il motivo per cui le scimmie sono stati diversi anche data la possibilità di servire ed essere benedetti con la sua grazia. Lo stesso motivo viene chiesto al Signore di benedire gli scoiattoli che hanno contribuito alla costruzione del ponte nel poema epico. Un monaco devoto o non è fatta da un filo di perle, un abito color ocra e un bastone in mano. I vestiti che si indossano e una lingua ha sulla lingua non decidono che è una persona onesta e che non è, ma è la condotta di una che si deposita. Anche gli animali hanno la potenzialità di essere buono. Promuovere la bontà ovunque in tutti è il miglior mezzo per assicurare il benessere del mondo.


Translated into Tamil by Nadia




Translated into Polish by Aldona Lewalski


Cnotliwy bohater znajduje się w Naturze, i wśród zwierząt i ptaków, jak również. W epickiej Ramajany, orzeł Jatayu został uratowany w wyniku jego cnotliwego przyrody (Guna). To jest powód, dlaczego kilka małpy też dostali szansę, aby służyć i być błogosławione Jego łaski.Z tego samego powodu skłoniło Pana pobłogosławić wiewiórki, którzy przyczynili się do budowy mostu w epopei.Mnich lub wielbiciel nie jest przez sznur paciorków i na szatę ochry i kija w ręku. Ubrania jeden nosi i jeden język na języku nie decyduje, kto jest cnotliwy człowiek, a kto nie; to jego zachowanie, że rozlicza go. Nawet zwierzęta mają potencjał, aby być dobrym. Wspieranie dobroci wszędzie w każdym jest najlepszym sposobem zapewnienia dobrobytu na świecie.


Translated into Swedish by Jens Olausson


Dygdiga tecknet finns i naturen, och bland djur och fåglar också. I den episka Ramayana, var örnen Jatayu sparas som ett resultat av hans dygdiga natur (Guna). Det är anledningen till att flera apor för fick en chans att tjäna och bli välsignad med Hans nåd. Av samma anledning har föranlett Herren att välsigna ekorrarna som bidrog till att bygga bron i den episka. En munk eller hängiven inte görs av en rad av pärlor, en ockra klädnad och en pinne i handen. Kläderna man bär och språket en har på tungan bestämmer inte vem som är en dygdig person och som inte är, det är ett agerande som avgör det. Även djur har potential att vara bra. Främja godhet överallt i alla är det bästa sättet att säkerställa välfärden i världen.


SATHYA SAI BABA.


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram

No hay comentarios:

Publicar un comentario