photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

sábado, 4 de febrero de 2012

Thought for the Day_Multiple languages.





-= 4 February 2012 =-
__________________

English


It is dedication to the Lord that sanctifies all activities. He is the prompter, executor, the giver of the required strength and skill, and the one who enjoys the fruit thereof. So dedication must come naturally to you, for all is His, and nothing is yours! Your duty is to believe that He is the impeller of your activities and draw strength from that belief. Until the wound heals and the new skin hardens, the bandage must protect the place. So too, until reality within is realized, the balm of faith, holy company and holy thoughts must be applied to the ego-affected mind. Develop good habits, mix in the company of the pious, do good deeds and serve those in distress - all these steps will lead you into the glorious path of Self-Knowledge. Take to this discipline from now and save yourselves from grief and distress. I bless that you get the will to do so and to persist until success is won. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 


Toewijding tot God zuivert al je handelingen. Hij is de drijfkracht en degene die alles doet, Hij schenkt je de nodige kracht en vaardigheden. Hij is het die geniet van de vruchten ervan. Toewijding moet dus spontaan uit je hart komen omdat alles van Hem en niets van jou is. Het is je plicht om er op te vertrouwen dat Hij de drijvende kracht is achter al je handelingen; put kracht uit dit vertrouwen. Het verband beschermt de wonde tot ze genezen is en er nieuwe huid ontstaat. Totdat men zich bewust is van zijn innerlijke realiteit, moet de balsem van vertrouwen, goed gezelschap en zuivere gedachten aan de ego-gerichte geest gegeven worden. Ontwikkel goede gewoonten, zoek goed gezelschap op, doe wat juist is en help iedereen die het nodig heeft. Dit zal je leiden op de weg naar Zelfkennis. Hou deze discipline aan, dit zal je veel verdriet en ellende besparen. Ik zegen je met daadkracht opdat je zou volharden tot je doel bereikt is. 


 

Translated into French by Nathalie 


C'est le dévouement au Seigneur qui sanctifie toutes les activités. Il est le souffleur, l'exécuteur, le dispensateur de la force et des compétences requises. Et c'est Lui qui jouit du fruit. Donc, le dévouement doit vous venir naturellement car tout est à Lui et rien n'est à vous! Votre devoir est de croire qu'il est la roue de vos activités et de tirer de la force de cette croyance. Le bandage doit protéger la plaie jusqu'à ce qu'elle se cicatrise et que la nouvelle peau se durcisse. De même, le baume de la foi, la sainte compagnie, les saintes pensées doivent être appliqués au mental affecté par l'ego jusqu'à ce que la réalité intérieure soit réalisée. Développez de bonnes habitudes, fréquentez les pieux , faites de bonnes actions et servez les personnes en détresse - tous ces pas vous conduiront au chemin glorieux de la connaissance de soi. Commencez cette discipline dés maintenant et sauvez-vous de la douleur et de la détresse. Je vous bénis afin que vous obteniez la volonté de le faire et de persister jusqu'à ce que le succès soit gagné.


Translated into German by Margitta Bonds


Es ist Hingabe zu Gott, die alle Handlungen heiligt. Gott ist der Verursacher, der Vollzieher, der Gebende der benötigten Stärke und des Geschicks. Er ist derjenige, der dessen Früchte geniesst. Deshalb muss Hingabe für euch ganz natürlich sein, denn alles gehört Ihm und nichts gehört euch! Eure Pflicht ist es daran zu glauben, dass Gott die Antriebskraft für eure Handlungen ist und von diesem festen Glauben müsst ihr die Kraft herholen. Bis die Wunde heilt und die neue Haut darüberwächst, muss der Verband die Wunde schützen. Bis die innewohnende Wirklichkeit erkannt wird, muss die beruhigende Medizin Glaube, heilige Gesellschaft und Gedanken, dem vom Ego beeinflussten Geist (mind) zugeführt werden. Entwickelt gute Angewohnheiten, bewegt euch in der Gesellschaft frommer, pflichtgetreuer Menschen, tut Gutes und dient denen, die in Not und Gefahr sind – all diese Schritte werden euch auf den ruhmvollen Weg der Selbsterkenntnis führen. Übernehmt diese Übung von jetzt an und rettet euch damit vor Kummer und Sorge. Ich segne euch, damit ihr den Willen habt dieses zu tun und durchhaltet bis ihr den Erfolg geerntet habt.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer


Es la dedicación al Señor lo que santifica todas las actividades. Él es el impulsor, el ejecutor, el proveedor de la fuerza y el talento necesarios, y aquel que goza de los frutos que rindan. ¡De modo que la dedicación debe nacer naturalmente en ustedes, porque todo es Suyo, y nada es de ustedes! Vuestro deber es creer que Él es el propulsor de sus actividades y extraer fuerza de ese credo. Hasta que no sane una herida y no se afirme la nueva piel, la venda debe proteger el lugar. Asi también, hasta que uno no tome consciencia de la realidad interna, el bálsamo de la fe, la compañía santa y los santos pensamientos deben serle aplicados a la mente afectada por el ego. Desarrollen buenos hábitos, busquen la compañía de los piadosos, hagan buenas obras y sirvan a los afligidos – todos estos pasos les llevarán por la gloriosa senda del Conocimiento de Sí Mismos. Adopten esta disciplina desde ya y sálvense del sufrimiento y la aflicción. Les bendigo para que acopien la voluntad para hacerlo y para persistir hasta lograr el éxito.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa


Merupakan suatu pengabdian (bhakti) pada Tuhan untuk menyucikan semua aktivitas kita. Dia adalah pendorong, pelaksana, pemberi kekuatan dan keterampilan yang diperlukan, dan kita-lah yang menikmati buahnya. Jadi pengabdian (bhakti) hendaknya datang secara alami, karena semuanya adalah milik-Nya, dan tidak ada yang merupakan milikmu! Tugasmu adalah untuk mempercayai bahwa Dia adalah pendorong semua aktivitasmu dan tariklah kekuatan dari keyakinan tersebut. Sampai luka sembuh dan kulit baru mengeras (terbentuk), maka perban harus melindungi tempat (luka) tersebut. Demikian juga, sampai realitas di dalam diri kita disadari/ dicapai, keyakinan, suci dalam pikiran dan suci dalam pergaulan harus diterapkan pada ego – hal ini dipengaruhi pikiran. Kembangkanlah kebiasaan-kebiasaan yang baik, berbaurlah dalam pergaulan yang baik, lakukanlah perbuatan baik, dan lakukan pelayanan pada mereka yang mengalami kesusahan/ penderitaan - semua langkah ini akan membawamu pada jalan mulia yaitu Pengetahuan Atma. Lakukanlah disiplin ini dari sekarang dan selamatkanlah dirimu dari kesedihan dan kesusahan. Aku memberkatimu mendapatkan keinginan untuk melakukannya dan untuk tetap melakukannya sampai keberhasilan dapat dicapai.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini




Translated into Portuguese by Fernando Noll


É a dedicação ao Senhor que santifica todas as atividades. Ele é o motivador, o executor, o doador de resistência e habilidade e aquele que desfruta desses frutos. Então, a dedicação deve lhe vir naturalmente, pois tudo é Dele e nada é seu! Seu dever é acreditar que Ele é o impulsor de suas atividades e buscar forças a partir dessa crença. Até a ferida cicatrizar e a nova pele fortalecer, o curativo deve proteger o lugar. Assim também, até que a realidade interior seja percebida, o bálsamo da fé, a companhia e os pensamentos sagrados devem ser aplicados na mente afetada pelo ego. Desenvolva bons hábitos, una-se à companhia de devotos, realize boas ações e sirva os necessitados - todos esses passos o levarão ao glorioso caminho do Autoconhecimento. Adote essa disciplina a partir de agora e salve-se da tristeza e da angústia. Eu o abençoo a ter a ânsia de fazer isso e a persistir até que o sucesso seja conquistado.


Translated into Hindi by Nihal Gupta




Translated into Italian by Alfonsina De Paoli


E 'dedizione al Signore che santifica tutte le attività. Egli è il suggeritore, esecutore e dà la forza e l'abilità necessaria, e quella che gode i frutti. Così dedizione deve venire naturalmente a voi, per tutti è la sua, e nulla è tuo! Il tuo dovere è quello di credere che Egli è la ventola della vostra attività e trarre forza da questa convinzione. Fino a quando la ferita guarisce e la nuova pelle si indurisce, la benda deve proteggere il posto. Così pure, fino a quando la realtà all'interno è realizzato, il balsamo della fede, santi pensieri aziendali e santo deve essere applicato l'ego-mente colpita. Sviluppare buone abitudini, mix in compagnia del pio e compiere buone azioni e servire coloro che soffrono - tutti questi passaggi vi condurrà nel percorso glorioso della Conoscenza di sé. Prendere a questa disciplina da ora e salvare voi stessi dal dolore e angoscia. Benedico che si ottiene la volontà di farlo e di persistere fino a quando il successo è vinto.


Translated into Tamil by Nadia




Translated into Polish by Aldona Lewalski


To poświęcenie dla Pana, który uświęca wszystkie działania. On jest sufler, wykonawca, który jest Dawcą wymaganej siły i umiejętności, a jeden, który lubi owoce tej decyzji. Więc poświęcenie musi pochodzić naturalnie do ciebie, dla wszystkich jest Jego, i nic nie jest twoje! Twoim obowiązkiem jest wierzyć, że On jest wirnik z Twoich działań i czerpać siłę z tego przekonania. Aż do rana goi i nowa skóra twardnieje, bandaż musi chronić to miejsce. Tak samo, aż rzeczywistość ciągu jest realizowany, balsam wiary, święci i święte firma myśli muszą być stosowane do umysłu ego dotkniętych. Rozwijanie dobrych nawyków, mieszanka w towarzystwie pobożny i robić dobre uczynki i służyć im w niebezpieczeństwie - wszystkie te kroki doprowadzą Cię do wspaniałej ścieżce samopoznania. Weź do tej dyscypliny od teraz i zapisz się spośród smutku i nieszczęścia. Błogosławię, że masz wolę, aby to zrobić i utrzymywać się aż do sukcesu jest wygrana.


Translated into Swedish by Jens Olausson


Det är hängivenhet till Herren som helgar alla aktiviteter. Han är sufflös, testamentsexekutor, givaren av erforderlig styrka och skicklighet, och den som åtnjuter dess frukt. Så engagemang måste komma naturligt för dig, för alla är hans, och ingenting är ditt! Din uppgift är att tro att han är pumphjulet för din verksamhet och dra styrka från den tron​​. Tills såret helar och den nya huden hårdnar, måste den bandaget skydda den plats. Detsamma tills verklighet inom realiseras, den balsam trons måste heliga företag och heliga tankar tillämpas på ego-drabbade sinne. Utveckla goda vanor, blanda i sällskap med den fromme, göra goda gärningar och servera dem i nöd - alla dessa steg kommer att leda dig in i den härliga vägen självkännedom. Ta till denna disciplin från och med nu och spara er från sorg och nöd. Jag välsignar att du får viljan att göra detta och att bestå tills framgång vann.


Sathya Sai Baba

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

OMSAIRAMMM...


No hay comentarios:

Publicar un comentario