photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

lunes, 11 de febrero de 2013

Thought for the Day_Pensamiento del día_11-02-2013.


Thought for the Day_Pensamiento del día_11-02-2013.




-= 11 February 2013 =-
____________________ -



English 

All of you are under the sentence of imprisonment in the world of birth and death (samsara). When a prisoner is taken from one place to another, he is accompanied by two constables. So too, when you move from one prison (body) to another, the constables, egoism (ahamkaram) and attachment (mamakaram) accompany you. In the prison, you have to do the work you are ordered to, and do it well. You cannot argue that rewards are not distributed justly, and also you are not entitled to desist from your allotted task. If you do, your sentence will be extended or you will be transferred to another jail. On the other hand, if you quietly accept the sentence and go about your work without clamour or murmur, your term will be reduced, you may be released! Become aware of your sentence, adopt good attitude and earnestly practise the means to set yourself free! 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Jullie zitten allemaal gevangen in het rad van geboorte en dood (samsara). Als een gevangene van de ene naar de andere plaats wordt overgebracht is hij vergezeld van twee agenten. Ook als je van het ene lichaam (gevangenis) naar het andere verhuist, word je begeleid door de agenten egoïsme en gehechtheid (ahamkaram en mamakaram). In de gevangenis dien je het werk te doen dat je wordt opgelegd, en zo goed mogelijk. Je kan niet klagen dat je onvoldoende beloond wordt of weigeren de opgelegde taak uit te voeren. Als je dat wel doet, wordt je straf verlengd of word je overgedragen naar een andere gevangenis. Als je daarentegen je situatie rustig aanvaardt en je werk doet zonder protest of gemopper, zal je termijn verminderd worden en kan je vrij raken! Word je bewust van je karmische les, werk aan correct gedrag en streef oprecht met alle middelen die je hebt om vrij te raken! 


Translated into French by Nathalie 

Vous êtes tous condamnés à la peine d'emprisonnement dans le monde de la naissance et de la mort (samsara). Quand un prisonnier est déplacé d'un endroit à un autre, il est accompagné de deux gendarmes. De même, lorsque vous vous déplacez d'une prison (corps) à l'autre, les gendarmes, l'égoïsme (ahamkaram) et l'attachement (mamakaram) vous accompagnent. Dans la prison, vous devez faire le travail qu'on vous a ordonné de faire et vous devez le faire correctement. Vous ne pouvez pas prétendre que les récompenses ne sont pas réparties équitablement et vous n'avez pas le droit de renoncer à la tâche attribuée. Si vous le faites, votre peine sera prolongée ou vous serez transféré dans une autre prison. D'autre part, si vous acceptez en silence la peine et allez à votre travail sans bruit ni murmure, votre mandat sera réduit, vous pourrez être libéré! Prenez conscience de votre condamnation, adoptez la bonne attitude et pratiquez sérieusement les moyens de vous libérer! 


Translated into German by Margitta Bonds 

Ihr lebt alle mit der Verurteilung zu einer Gefängnisstrafe, die ihr in (dem Gefängnis) der Geburt und des Todes (samsara) abzusitzen habt. Wenn ein Gefangener von einem Gefängnis in ein anderes verlegt wird, wird er von zwei Wärtern begleitet. So geschieht es auch, wenn ihr von einem Gefängnis (dem Körper) in ein anderes verlegt werdet - es begleiten euch die Wärter Egoismus ( ahamkaram) und Bindung (mamakaram). Im Gefängnis müsst ihr die Arbeit verrichten, die euch aufgetragen wird und sie auch gut verrichten. Ihr könnt nicht herumargumentieren, dass Entschädigung (für die Arbeit, die ihr macht) nicht gerecht verteilt wird und ihr seid auch nicht berechtigt euch von dieser euch aufgetragenen Arbeit zu berfreien. Wenn ihr dies tut, wird eure Strafzeit verlängert und ihr werdet in ein anderes Gefängnis gebracht. Andererseits ist es so, dass wenn ihr still euer Strafmass akzeptiert, ihr eure Arbeit ohne Zetern und Murren verrichtet, eure Strafzeit verringert wird und ihr vielleicht früher entlassen werdet! Werdet euch des Strafmasses bewusst,das euch (in diesem Leben) auferlegt wurde, nehmt eine gute Einstellung dazu an und übt ernsthaft mit den Mitteln, die euch zur Vefügung stehen, euch selbst zu befreien! 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Todos ustedes están bajo una sentencia de prisión en el mundo del nacimiento y la muerte (samsara). Cuando un prisionero es llevado de un lugar a otro, es acompañado por dos policías. Así también, cuando ustedes van de una prisión (cuerpo) a otra, les acompañan los policías egoísmo (ahamkaram) y apego (mamakaram). En la prisión ustedes tienen que hacer el trabajo que se les ordena, y hacerlo bien. No pueden discutir que las recompensas no se distribuyen correctamente, y tampoco están autorizados a desistir del trabajo asignado. Si lo hacen, su sentencia será extendida, o serán transferidos a otra cárcel. Por el contrario, si aceptan calladamente la sentencia y se dedican a su trabajo sin protestar ni murmurar, su condena será reducida, ¡puede que sean liberados! Tomen conocimiento de su sentencia, adopten una buena actitud, y practiquen asiduamente los medios de liberarse. 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Kalian semua berada di bawah hukuman penjara di dunia kelahiran dan kematian (samsara). Ketika seorang tahanan dibawa dari satu tempat ke tempat lain, ia didampingi oleh dua orang polisi. Demikian juga, ketika engkau berpindah dari satu penjara (badan jasmani) ke penjara yang lainnya, para polisi, yaitu egoisme (ahamkaram) dan kemelekatan (mamakaram) menemanimu. Di penjara, engkau harus melakukan pekerjaan yang diperintahkan kepadamu, dan melakukannya dengan baik. Engkau tidak dapat membantah bahwa imbalan tidak didistribusikan secara adil, dan juga engkau tidak berhak untuk berhenti dari tugas yang diberikan kepadamu. Jika engkau melakukannya, hukumanmu akan diperpanjang atau engkau akan dipindahkan ke penjara lain. Di sisi lain, jika engkau sepenuhnya menerima hukuman dan melakukan pekerjaanmu tanpa keributan atau menuntut, masa hukumanmu akan berkurang, dan engkau mungkin akan dibebaskan! Sadarilah hukumanmu, ambillah sikap-sikap yang baik dan sungguh-sungguh melakukan praktik spiritual untuk membebaskan dirimu sendiri! 


Translated into Malayalam by Ram Sai 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Todos estão sob pena de prisão no mundo de nascimento e morte (samsara). Quando um prisioneiro é levado de um lugar para outro, ele é acompanhado por dois policiais. Igualmente, quando você se move de uma prisão (corpo) para outra, os policiais, o egoísmo (ahamkara) e o apego (mamakara) o acompanham. Na prisão, você deve fazer o trabalho que é ordenado, e fazê-lo bem. Você não pode argumentar que as recompensas não são distribuídas de forma justa, e também não tem o direito de desistir de sua tarefa imposta. Se você fizer isso, sua sentença será prorrogada ou você será transferido para outra prisão. Por outro lado, se você aceitar a sentença em silêncio e fizer seu trabalho sem clamor ou murmúrio, seu prazo será reduzido, você pode ser solto! Torne-se consciente de sua sentença, adote boa atitude e sinceramente pratique os meios para libertar-se! 


Translated into Russian 

Все вы отбываете заключение в мире рождения и смерти (самсара). Когда заключенного перевозят из одного места в другое, его сопровождают два полицейских. Так и с вами, когда вы переходите из одной тюрьмы (тела) в другую, вас сопровождают конвоиры эгоизм (ахамкара) и привязанность (мамакара). В тюрьме вам приходится выполнять работу, которую вам назначили, и выполнять ее хорошо. Вы не можете возмущаться по поводу того, что наказания распределяются несправедливо, а также у вас нет права отказываться от выполнения порученной вам задачи. Если же вы все же откажетесь, ваш приговор будет продлен, или вы будете переведены в другую тюрьму. С другой стороны, если вы спокойно примите приговор и займетесь выполнением своей работы без ропота и ворчания, ваш срок будет сокращен, и вас могут отпустить на свободу! Осознайте, что вы отбываете наказание, спокойно примите этот факт и усердно практикуйте методы достижения освобождения! 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Tutti voi siete sotto la pena detentiva nel mondo di nascita e morte (samsara). Quando un prigioniero viene preso da un luogo ad un altro, che è accompagnato da due agenti. Allo stesso modo, quando ci si sposta da una prigione (corpo) ad un altro, i gendarmi, l'egoismo (ahamkaram) e attacco (mamakaram) vi accompagni. Nella prigione, si deve fare il lavoro sono ordinati a voi, e farlo bene. Non si può sostenere che i premi non sono distribuiti con giustizia, e anche non si ha diritto a desistere dal vostro compito assegnato. Se lo fai, la tua condanna sarà esteso o si sarà trasferito in un'altra prigione. D'altra parte, se si accetta tranquillamente la frase e andare circa il vostro lavoro senza clamori o mormorio, il termine sarà ridotto, è possibile che venga rilasciato! Diventare consapevoli della vostra frase, adottare buon atteggiamento e sinceramente praticare i mezzi per impostare voi stessi gratis! 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Wszyscy jesteście w ramach kary pozbawienia wolności w świecie narodzin i śmierci (samsara). Gdy więzień wykonane z jednego miejsca na drugie, towarzyszy mu dwóch dzielnicowych. Tak samo, gdy przemieszczają się z jednego więzienia (ciała) do innego, policjantów, egoizm (ahamkaram) oraz załączniki (mamakaram) towarzyszyć. W więzieniu, masz do wykonania prac zostanie nakazane, i zrobić to dobrze. Nie można twierdzić, że nagrody nie są rozłożone sprawiedliwie, a także nie są uprawnione do zaniechania swojego przydzielonego zadania. Jeśli to zrobisz, to zdanie zostanie przedłużona lub zostanie przeniesiony do innego więzienia. Z drugiej strony, jeśli spokojnie przyjąć zdanie i go o swojej pracy, bez zgiełku i szmer, okres zostanie obniżona, może być zwolniony! Uświadom sobie swoje zdanie, przyjmuje dobre nastawienie i gorliwie praktykować środki ustawić się bezpłatnie! 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

Alla ni är under fängelsestraff i en värld av födelse och död (samsara). När en fånge tas från en plats till en annan, han åtföljs av två konstaplar. Så även när du flyttar från en fängelse (kropp) till en annan, konstaplarna, egoismen (ahamkaram) och bilaga (mamakaram) följa med dig. I fängelset måste du göra det arbete ni beställt till och gör det bra. Du kan inte hävda att belöningar inte distribueras rättvist, och även du inte har rätt att avstå från din tilldelade uppgiften. Om du gör det kommer din mening att förlängas eller du kommer att överföras till ett annat fängelse. Å andra sidan, om du lugnt acceptera domen och gå om ditt arbete utan ropen eller blåsljud, kommer din tid reduceras, kan du släppt! Bli medveten om ditt straff, anta bra attityd och uppriktigt öva möjlighet att ställa dig själv gratis! 




SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

domingo, 10 de febrero de 2013

Thought for the Day_Pensamiento del día_10-02-2013.


Thought for the Day_Pensamiento del día_10-02-2013.




-= 10 February 2013 =-
____________________ -



English 

A person once told Dr. Johnson, the famous English thinker, that he could seldom get time to recite the Name of God, what with the hundreds of things he had to do from morning till nightfall and even far into the night. Dr. Johnson replied with another question. He asked how millions of people found space to live upon the face of the earth, which is two-thirds water and the rest is too full of mountains, deserts, forests, icy regions, river beds, marshes and similar impossible areas. The questioner said that man somehow struggled to find living space. So too, said Dr. Johnson, man must somehow find a few minutes a day for prayer to the Lord. Keep the Name and Form of your choice ever in your consciousness. The Name must be as constant as breathing. And for this, practice is essential. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Eens zei iemand tegen Dr. Johnson, een befaamd geleerde, dat hij zelden tijd had om Gods Naam te herhalen door zijn drukke bezigheden van ‘s morgens vroeg tot ’s avonds laat. Dr. Johnson antwoordde met een vraag: “Hoe is het mogelijk dat miljoenen mensen een woonplaats kunnen vinden op deze aarde die uit twee derde water bestaat, en voor het overige deel gevuld is met bergen, woestijnen, bossen, ijsvlaktes, rivierbeddingen, moerassen en andere onbewoonbare gebieden?” De man zei dat de mens veel inspanningen levert om een leefruimte te vinden. Dr. Johnson zei hierop dat de mens zeker enkele minuten per dag moet gebruiken om tot God te bidden. Hou de Naam en Vorm die je verkiest altijd in gedachten, dit moet even standvastig zijn als je ademhaling. Het is noodzakelijk om je hierin te trainen. 


Translated into French by Nathalie 

Un jour, une personne dit à M. Johnson, le célèbre penseur anglais, qu'il pouvait rarement avoir le temps de réciter le Nom de Dieu, avec les centaines de choses qu'il avait à faire, du matin jusqu'au soir et même tard dans la nuit. Le Dr Johnson lui répondit avec une autre question. Il lui demanda comment des millions de personnes ont pu trouver un espace pour vivre sur la surface de la terre avec ses deux tiers d'eau, le reste rempli de montagnes, de déserts, de forêts, de régions glacées, de lits de rivières, de marais et d'autres endroits semblables inaccessibles. Le questionneur dit que l'homme se bat d'une manière ou d'une autre pour trouver un espace de vie. Ainsi donc, déclara le Dr Johnson, l'homme doit trouver d'une manière ou d'une autre, quelques minutes par jour pour la prière au Seigneur. Gardez le nom et la Forme de votre choix toujours dans votre conscience. Le Nom doit être aussi constant que la respiration. Et pour cela, la pratique est essentielle. 


Translated into German by Margitta Bonds 

Eine Person erzählte Dr. Johnson, einem berühmten Denker, dass er selten Zeit hätte den Namen Gottes zu rezitieren, weil er hunderte von Dingen vom Morgen bis zum Abend zu erledigen hätte und sogar bis tief in die Nacht hinein. Dr. Johnson’s Erwiderung darauf war eine Gegenfrage. Er fragte wie es möglich sei, dass Millionen Menschene Platz zu leben auf dieser Erde gefunden haben? Diese Erde sei doch zu zwei Drittel Wasser, der Rest voller Berge, Wüste, Wald, Gegenden mit Eis bedeckt, Flüssen und Sumpfland und es gäbe ähnliche, unmögliche Gegenden. Der Fragende antwortete, dass die Menschene es irgendwie geschafft hätten, Platz zu finden. Dr. Johnson meinte daraufhin, dass der Mensch auch Heute dazu in der Lage ist, wenige Minuten am Tag zu finden , um zu Gott zu beten. Haltet den Namen und die Form, die ihr euch ausgesucht habt, in eurem Bewusstsein fest. Der Name muss fortwährend (auf eurer Zunge), so fortwährend und gleichmässig, wie euer Atem sein. Damit dieses gelingt, ist Übung notwendig.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Una vez, una persona le dijo al Dr. Johnson, el famoso pensador inglés, que raramente tenía tiempo de recitar el Nombre de Dios, debido a los cientos de cosas que tenía que hacer de la mañana a la noche, y aún trasnochando. El Dr. Johnson replicó con una pregunta. Preguntó cuántos millones de personas hallan espacio para vivir sobre la faz de la Tierra, la cual es dos tercios agua y tiene el resto ocupado por montañas, desiertos, selvas, regiones heladas, lechos de ríos, pantanos, y otras zonas imposibles. El interlocutor dijo que el ser humano se las arregla de cualquier manera para encontrar un lugar donde vivir. De la misma manera, dijo el Dr. Johnson, el hombre debe hallar, de alguna forma, unos minutos cada día para orar al Señor. Mantengan siempre en su conciencia el Nombre y la Forma de su elección. El Nombre debe ser tan constante como la respiración. Y para esto la práctica es esencial. 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Seseorang pernah mengatakan kepada Dr Johnson, seorang pemikir Inggris terkenal, bahwa ia jarang bisa mendapatkan waktu untuk menchantingkan Nama Tuhan, karena ratusan hal yang harus ia lakukan dari pagi sampai malam dan bahkan sampai larut malam. Dr Johnson menjawab dengan pertanyaan lain. Dia bertanya bagaimana jutaan orang menemukan ruang untuk hidup di atas muka bumi, yang dua pertiganya adalah air dan sisanya terlalu penuh pegunungan, padang pasir, hutan, daerah es, sungai, rawa-rawa dan daerah lainnya yang serupa yang tidak mungkin untuk ditinggali. Penanya mengatakan bahwa manusia bagaimanapun juga hendaknya berjuang untuk menemukan ruang hidup. Demikian juga, kata Dr Johnson, manusia bagaimanapun caranya harus menemukan beberapa menit sehari untuk berdoa kepada Tuhan. Simpanlah Nama dan Wujud Tuhan pilihanmu dalam kesadaranmu. Nama Tuhan tersebut harus dichantingkan secara konstan seperti bernapas. Dan untuk ini, praktek sangatlah penting. 


Translated into Malayalam by Ram Sai 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Uma pessoa disse, certa vez, que o Dr. Johnson, o famoso pensador Inglês, raramente podia ter tempo para recitar o nome de Deus com as centenas de coisas que tinha para fazer, desde a manhã até o anoitecer e mesmo até tarde da noite. Dr. Johnson respondeu com outra pergunta. Ele perguntou como milhões de pessoas encontravam espaço para viver sobre a face da Terra, que é dois terços de água e o resto está repleto de montanhas, desertos, florestas, regiões geladas, leitos de rios, pântanos e áreas semelhantes insuportáveis. O entrevistador disse que a humanidade, de alguma forma, se esforçava para encontrar espaço habitável. Assim também, disse o Dr. Johnson, o homem deve de alguma forma encontrar alguns minutos por dia para a oração ao Senhor. Mantenha o Nome e a Forma de sua escolha sempre em sua consciência. O Nome deve ser tão constante quanto a respiração. E para isso, a prática é essencial. 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 -


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Una persona una volta ha detto il dottor Johnson, il famoso pensatore inglese, che avrebbe potuto raramente ottenere il tempo di recitare il Nome di Dio, quello che con le centinaia di cose che doveva fare da mattina a sera e anche fino a tarda notte. Il dottor Johnson ha risposto con un'altra domanda. Ha chiesto come milioni di persone pensano che lo spazio per vivere sulla faccia della terra, che è due terzi di acqua e il resto è troppo pieno di montagne, deserti, foreste, le regioni ghiacciate, letti di fiumi, paludi e simili aree impossibili. L'interrogante ha detto che l'uomo in qualche modo ha faticato a trovare spazio vitale. Allo stesso modo, ha detto il dottor Johnson, l'uomo deve in qualche modo trovare pochi minuti al giorno per la preghiera al Signore. Mantenere il nome e forma a vostra scelta sempre nella vostra coscienza. Il nome deve essere il più costante come respirare. E per questo, la pratica è essenziale. 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Człowiek kiedyś powiedział dr Johnson, słynny angielski myśliciel, że mógł rzadko uzyskać czas recytować imię Boga, co z setkami rzeczy musiał robić od rana do wieczora, a nawet do późna w nocy. Dr Johnson odpowiedział innym pytaniem. Zapytał, jak miliony ludzi znaleźć miejsce do życia na ziemi, która jest dwie trzecie wody, a reszta jest zbyt pełna gór, pustynie, lasy, regionów lodowaty, korytach rzek, bagien i podobnych obszarach niemożliwe.Pytający stwierdził, że człowiek jakoś trudno jest znaleźć przestrzeń życiową. Tak też powiedział dr Johnson, człowiek musi jakoś znaleźć kilka minut na modlitwę dni dla Pana. Przechowywać nazwy i formy do wyboru zawsze w waszej świadomości.Nazwa musi być stała, jak oddychanie. A do tego, konieczne jest praktyką. 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

En person sade en gång Dr Johnson, den berömde engelska tänkare, att han sällan kunde få tid att recitera Guds namn, vad med de hundratals saker som han hade att göra från morgon till mörkrets inbrott och även långt in på natten. Dr Johnson svarade med en annan fråga. Han frågade hur miljontals personer tyckte utrymme att leva på jorden, vilket är två tredjedelar vatten och resten är alltför fullt av berg, öknar, skogar, isiga regioner, flodbäddar, kärr och liknande omöjliga områden. Frågeställaren sade att människan på något sätt kämpat för att hitta hem. Så även, säger Dr Johnson, man på något sätt måste hitta ett par minuter om dagen för bön till Herren. Håll namn och form på ditt val någonsin i ditt medvetande. Namnet måste vara så jämn som andas. Och för detta är praxis väsentligt. 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center