Thought for the Day_Pensamiento del día_10-04-2013.
-= 10 April 2013 =-
_________________
English
First, have unshakeable faith that can stand the ridicule of the ignorant, worldly and the low-minded. When someone ridicules you, reflect within yourself - Are they ridiculing my body or soul? If they are ridiculing my body, they are helping me develop detachment! Ridiculing the soul is impossible, for, the Atma is beyond praise or blame, words or thoughts. Then repeat to yourself, “I am the Eternal Self, Pure and Immovable (Nirmala, Nischala) and so I must transcend this feeling.” Secondly, do not worry about ups and downs, loss or gain, joy or grief. You are the creator of your own destiny. You crave for something - when you get it, you feel joyful! If you don’t get it, you are in despair. Cut the craving off, and there will be no more swings between joy and grief. Finally, be convinced in the Omnipresence of Divinity.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
Zorg er in de eerste plaats voor dat je vertrouwen zo onwankelbaar is dat je bestand bent tegen de kritiek van de onwetenden, de materialisten en negatievelingen. Als iemand je uitlacht, bedenk dan eens bij jezelf - Is het mijn lichaam of mijn ziel die ze bespotten? Als ze mijn lichaam bespotten, helpen ze me onthechting te ontwikkelen! De ziel bespotten is onmogelijk, want het Atma staat boven lof en blaam, woorden en gedachten. Herhaal in jezelf, “Ik ben het Eeuwige Zelf, Zuiver en Onveranderlijk (Nirmala, Nischala) dus kan ik dat gevoel overstijgen.” Maak je ook geen zorgen over ups en downs, winst en verlies, vreugde en verdriet. Je creëert je eigen toekomst. Je hunkert naar iets, en als je het krijgt voel je je gelukkig! Als je het niet krijgt, ben je wanhopig. Verwijder het verlangen, dan word je niet meer heen en weer geslingerd tussen vreugde en verdriet. Wees er tenslotte van overtuigd dat je Gods Aanwezigheid overal kan ervaren.
Translated into French by Nathalie
Tout d'abord, ayez une foi inébranlable qui peut supporter le ridicule de l'ignorance, du monde et du faible d'esprit. Quand quelqu'un vous ridiculise, réfléchissez à l'intérieur de vous - Est-ce qu'il ridiculise mon corps ou mon âme? S' il ridiculise mon corps, il m'aide à développer le détachement! Ridiculiser l'âme est impossible car l'Atma est au-delà de l'éloge ou du blâme, des mots ou des pensées. Alors, répétez-vous, «Je suis le Soi Eternel, pur et immuable (Nirmala, Nischala) et donc je dois transcender ce sentiment." Deuxièmement, ne vous inquiétez pas des hauts et des bas, des pertes ou des gains, de la joie ou du chagrin. Vous êtes le créateur de votre propre destin. Vous avez envie de quelque chose - quand vous l'obtenez, vous vous sentez joyeux! Si vous ne l'obtenez pas, vous êtes dans le désespoir. Coupez le désir et vous n' oscillerez plus entre la joie et la tristesse. Enfin, soyez convaincu de l'omniprésence de la Divinité.
Translated into German by Margitta Bonds
Zuerst müsst ihr unerschütterlichen Glauben haben, der das Gespött der Unwissenden, Weltlichen und denen mit kleinem Wissen standhalten kann. Wenn jemand euch verspottet, dann denkt darüber nach: Verspottet man meinen Körper oder meine Seele? Wenn sie meinen Körper verspotten, dann helfen sie mir mich von Bindungen zu befreien! Verspotten sie meine Seele? Das ist unmöglich, denn das Selbst ist jenseits von Lob und Tadel, Worten oder Gedanken. Dann wiederholt:“ Ich bin das Ewige Selbst, rein und unveränderlich (Nirmala und Nischala) und deshalb muss ich über dieses Gefühl hinauswachsen.“ Zweitens: Sorgt euch nicht über Höhen und Tiefen, über Gewinne und Verluste, über Freude und Leid. Ihr seid der Schöpfer von eurem eigenen Schicksal. Ihr verspürt ein Verlangen für etwas. Besitzt ihr es, dann erfüllt es euch mit Freude! Wenn ihr es nicht besitzen könnt seid ihr verzweifelt. Vernichtet das Verlangen – dann werdet ihr keine Schwankungen zwischen Freude und Leid erfahren. Letztendlich seid von der Allgegenwart des Göttlichen überzeugt.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
En primer lugar, ten una fe inconmovible en que puedes resistir al ridículo de los ignorantes, los mundanos y los viles. Cuando alguien te ridiculice, reflexiona interiormente: ¿ridiculizan a mi cuerpo o a mi alma? Si ridiculizan a mi cuerpo, me ayudan a desarrollar el desapego. Ridiculizar al alma es imposible, porque el Atma está más allá del elogio y la crítica, de las palabras y los pensamientos. Luego repite para tus adentros: “Soy el Yo Mismo Eterno, Puro e Inconmovible (Nirmala, Nischala), por lo tanto debo trascender este sentimiento”. En segundo lugar, no te preocupes por los altibajos, ganancias o pérdidas, alegrías o penas. Eres el creador de tu propio destino. Anhelas algo - cuando lo obtienes, te sientes alegre; si no lo obtienes, estás desesperado. Corta por completo el anhelo, y no habrá más vaivenes entre la alegría y la pena. Por último, convéncete de la omnipresencia de la Divinidad.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Pertama, milikilah keyakinan yang tak tergoyahkan, tahan terhadap cemoohan, tidak terpengaruh oleh hal-hal duniawi dan janganlah berpikiran rendah. Ketika seseorang menertawakanmu, refleksikanlah kedalam dirimu sendiri - Apakah mereka mengejek badan jasmani atau jiwa? Jika mereka mencemooh badan jasmani saya, mereka membantu saya mengembangkan tanpa kemelekatan! Mencemooh jiwa adalah mustahil, karena atma berada jauh diluar pujian atau cemoohan, kata-kata atau pikiran. Kemudian ulangi kepada dirimu sendiri, "Saya adalah Abadi, Murni dan Tak Tergoyahkan (Nirmala, Nischala) dengan demikian saya harus melampaui perasaan ini." Kedua, janganlah khawatir tentang pasang surut, kerugian atau keuntungan, sukacita atau kesedihan. Engkau adalah pencipta takdirmu sendiri. Engkau mendambakan sesuatu - ketika engkau mendapatkannya, engkau merasa gembira! Jika engkau tidak mendapatkannya, engkau putus asa. Hapuskan keinginanmu, sehingga tidak ada perbedaan antara sukacita dan kesedihan. Akhirnya, yakinlah bahwa Tuhan Omnipresence (ada dimana-mana).
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Malayalam by Ram Sai
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Primeiro, tenha fé inabalável de que pode suportar a zombaria do ignorante, do mundano e do vulgar. Quando alguém ridicularizá-lo, reflita dentro de si mesmo - Estão ridicularizando meu corpo ou minha alma? Se estão ridicularizando meu corpo, estão me ajudando a desenvolver o desapego! Ridicularizar a alma é impossível, pois o Atma está além de louvor ou culpa, palavras ou pensamentos. Em seguida, repita para si mesmo: "Eu sou o Eu Eterno, Puro e Imutável (Nirmala, Nischala) e por isso devo transcender esse sentimento." Em segundo lugar, não se preocupe com altos e baixos, perda ou ganho, alegria ou tristeza. Você é o criador de seu próprio destino. Quando anseia por algo e consegue, você se sente alegre! Se não consegue, se desespera. Jogue o desejo fora e não haverá mais oscilações entre alegria e tristeza. Finalmente, tenha certeza da onipresença da Divindade.
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
In primo luogo, avere fede incrollabile che non teme il ridicolo degli ignoranti, mondano e il basso di mente. Quando qualcuno si mette in ridicolo, riflettere dentro di te - Stanno ridicolizzando il mio corpo o l'anima? Se sono ridicolizzare il mio corpo, che mi stanno aiutando sviluppare distacco! Ridicolizzando l'anima è impossibile, per, l'Atma è al di là di lode o di biasimo, parole o pensieri. Poi ripeti a te stesso: "Io sono il Sé eterno, puro e inamovibili (Nirmala, Nischala) e quindi devo superare questa sensazione." In secondo luogo, non preoccuparti di alti e bassi, la perdita o il guadagno, la gioia o dolore. Tu sei il creatore del proprio destino. Avete bisogno di qualcosa - quando lo si ottiene, si sente gioia! Se non ci arrivi, sono disperati. Tagliare il desiderio spento, e non ci saranno più oscilla tra gioia e dolore. Infine, essere convinti nella onnipresenza della Divinità.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Po pierwsze, mają niezachwianą wiarę, że może stanąć na kpiny z niewiedzy, doczesne i niskie-minded. Kiedy ktoś wyśmiewa się, odzwierciedlać w sobie - są oni wyśmiewali moje ciało czy duszę? Jeśli są one ośmieszanie moje ciało, że pomagają mi rozwinąć oddział! Ośmieszanie duszy jest niemożliwe, gdyż, Atma jest poza uwielbienia lub winy, słów i myśli. Następnie powtórz sobie: "Jestem wiecznym ja, Pure i nieruchome (Nirmala, Nischala) i tak muszę wyjść poza to uczucie." Po drugie, nie martw się wzloty i upadki, utrata lub przyrost, radość czy smutek. Jesteś twórcą własnego losu. Pragniesz czegoś - jeśli go masz, czujesz się radosny! Jeśli nie rozumiesz, jesteś w rozpaczy. Cut off głód, i nie będzie więcej huśtawki między radości i smutku. Wreszcie, być przekonany w wszechobecność Boskości.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Först har orubbliga tro som kan stå förlöjligande av de okunniga, världsliga och låg sinnade. När någon förlöjligar dig, reflektera inom dig själv - Är de förlöjliga min kropp eller själ? Om de förlöjligar min kropp, de hjälper mig att utveckla lossnar! Förlöjliga själen är omöjligt, för, Atman är bortom beröm eller klander, ord eller tankar. Upprepa sedan för dig själv, "Jag är den eviga Självet, ren och orubbliga (Nirmala, Nischala) och så måste jag övervinna denna känsla." För det andra, inte oroa sig upp-och nedgångar, förlust eller vinst, glädje eller sorg. Du är skaparen av ditt eget öde. Du längtar efter något - när du får den, du känner glädje! Om du inte får det, du är i förtvivlan. Skär begäret av och det blir inga fler svängningar mellan glädje och sorg. Slutligen, vara övertygad i allestädesnärvaro gudomlighet.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...
Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center
No hay comentarios:
Publicar un comentario