-= 29 March 2013 =-
_________________
English
Speak the Truth and Practice Righteousness, Sathyam Vada Dharmam Chara,’ says the scriptures. They also declare Sathyam Naasthi Paro Dharmaha - there is no dharma or law greater than Truth. Note that the Vedic injunction is “Dharmam Chara” - Practice Right Conduct. It is not enough if you learn about it, you must practice it, fill every moment with thoughts, words and deeds that reflect your awareness of this Dharma. Such a life is the hallmark of one who possesses true good character. And it is this character which the scriptures refer to as one’s best ornament.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
De geschriften zeggen, ‘Spreek de Waarheid en praktiseer Rechtschapenheid (Sathyam Vada Dharmam Chara).’ Ze verklaren ook dat er geen dharma of wet belangrijker is dan Waarheid (Sathyam Naasthi Paro Dharmaha). De Veda’s benadrukken ‘Praktiseer Juist Gedrag’ (Dharmam Chara). Het is niet voldoende om te weten wat Dharma inhoudt, je moet het ook in praktijk brengen en elk moment uitdrukken via al je gedachten, woorden en handelingen. Op die manier leven is het kenmerk van iemand met een edel karakter. Het is zo’n karakter waarvan de geschriften zeggen dat dit het mooiste sieraad is dat iemand kan dragen.
Translated into French by Nathalie
«Dites la vérité et pratiquez la conduite juste, Sathyam Vada Dharmam Chara, disent les 'Écritures. Elles déclarent également Sathyam Naasthi Paro Dharmaha - il n'existe pas de dharma ou de loi supérieure à la Vérité. Notez que l'injonction Védique est "Dharmam Chara» - Pratiquez la Conduite juste. Il ne suffit pas d' apprendre sur ce sujet, vous devez pratiquer, remplir chaque moment avec des pensées, des paroles et des actes qui reflètent votre conscience de ce Dharma. Une telle vie est la marque de celui qui possède véritablement un bon caractère. Et d'après les Écritures c'est ce caractère qui est le plus bel ornement.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Hablen con Verdad y Practiquen la Rectitud - Sathyam Vada Dharmam Chara’, dicen las escrituras. También afirman: Sathyam Naasthi Paro Dharmaha - no hay Dharma o ley más grande que la Verdad. Noten que el precepto védico es “Dharmam Chara” - Practiquen la Conducta Correcta. No es suficiente con aprender acerca de ella; deben practicarla, llenar cada momento con pensamientos, palabras y actos que reflejen su conocimiento de este Dharma. Una vida así es el sello distintivo de alguien que posee un auténtico buen carácter. Y es este carácter lo que las escrituras llaman nuestro mejor adorno.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Kitab suci menyatakan,'Katakan Kebenaran dan Praktikkan Kebajikan, Sathyam Vada Dharmam Chara.' Kitab suci juga menyatakan Sathyam Naasthi Paro Dharmaha - tidak ada dharma atau hukum yang lebih tinggi daripada Kebenaran. Perhatikan bahwa perintah Veda adalah "Dharmam Chara" - Praktikkan Kebajikan. Adalah tidak cukup jika engkau hanya mempelajarinya saja, engkau harus mempraktikkannya, isilah hari-harimu setiap saat dengan pikiran, perkataan, dan perbuatan yang mencerminkan kesadaranmu pada Dharma. Manusia sejati adalah ia yang memiliki karakter yang baik, dan dalam kitab suci disebutkan bahwa karakter ini adalah ornamen yang terbaik.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Portuguese by Fernando Noll
“Fale a Verdade e pratique a Retidão, Sathyam Vada Dharmam Chara”, dizem as escrituras. Elas também declaram “Sathyam Naasthi Paro Dharmaha” - não há dharma ou lei maior que a Verdade. Note que a prescrição Védica é "Dharmam Chara" – Pratique a Conduta Correta. Não é suficiente aprender sobre ela, você deve praticá-la, preencher cada momento com pensamentos, palavras e ações que reflitam sua percepção desse Dharma. Tal vida é a marca registrada daquele que possui verdadeiro bom caráter. E é a esse caráter que as escrituras se referem como o melhor ornamento da pessoa.
Translated into Russian
«Говорите Правду и Практикуйте Добродетельность, Сатьям Вада Дхармам Чара» сообщают нам писания. Также они заявляют – «Сатьям настхи паро Дхармаха» – «Нет дхармы или закона выше, чем Истина». Заметьте, что Ведическим указанием есть «Дхармам Чара» - « Практикуйте Правильное Поведение». Недостаточно только изучать его, вы должны его практиковать, заполнять каждый миг мыслями, словами и поступками, отображающими ваше осознание этой Дхармы. Такая жизнь есть признаком того, кто владеет истинно хорошим характером. И об этом характере писания говорят, как о лучшем украшении человека.
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Dire la Verità e Rettitudine pratica, Sathyam Vada Dharmam Chara ', dice le Scritture. Dichiarano inoltre Sathyam Naasthi Paro Dharmaha - non vi è alcuna legge o dharma maggiore di Verità. Si noti che l'ingiunzione vedica è "Dharmam Chara" - Diritto condotta pratica. Non è sufficiente se si impara a questo proposito, è necessario praticare, riempire ogni momento con pensieri, parole e azioni che riflettono la vostra consapevolezza di questo Dharma. Questa vita è il segno distintivo di chi possiede vera buon carattere. Ed è proprio questo carattere che le Scritture si riferiscono come il meglio di ornamento.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Mów prawdę i prawość praktyce, Sathyam Vada dharmam Chara, mówi Pismo Święte. Również zadeklarować Naasthi Sathyam Paro Dharmaha - nie ma dharmy lub prawo większe niż prawdy. Należy pamiętać, że nakaz wedyjski jest "dharmam Chara" - Prowadzenie Right praktyka. Nie wystarczy, jeśli się o niego, należy ją praktykować, wypełnić każdą chwilę z myślami, słowami i czynami, które odzwierciedlają świadomość tego Dharmy. Takie życie jest znakiem rozpoznawczym, który posiada prawdziwą dobry charakter. I to jest to znak, który pisma nazywać swego najlepszego zdobienie.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Tala sanning och praktik rättfärdighet, Sathyam Vada Dharmam Chara, säger skrifterna. De förklarar också Sathyam Naasthi Paro Dharmaha - det finns ingen Dharma eller lag som är större än sanningen. Observera att den vediska föreläggande är "Dharmam Chara" - Öva rätt beteende. Det räcker inte om du lär dig om det, måste du öva den, fylla varje ögonblick med tankar, ord och gärningar som speglar din medvetenhet om denna Dharma. Sådant liv är kännetecknet för en som besitter verklig god karaktär. Och det är denna karaktär som skrifterna kallar ett bästa prydnad.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
No hay comentarios:
Publicar un comentario