Thought for the Day_Pensamiento del día_31-12-2012.
-= 31 December 2012 =-
____________________
English
A mother fetching water from the well, will have a pot on her head, another on her hip and a third in her hand, and will be hurrying her way home, as she is always conscious of the infant in the cradle. If she forgets the infant, her gait slows down and she wanders around, chatting with all her friends. Similarly, if God, the Goal, is not cherished in the memory, one has to wander through many births and arrive home late. Hence keep the memory of the Lord and His glory, always with you. That will quicken your steps and you will arrive soon at the goal.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
Als een moeder water gaat halen uit de put, zet ze een pot op haar hoofd, draagt ze er één op haar heup en één in haar hand. Ze haast zich ook naar huis, voortdurend bewust van haar kind dat in de wieg ligt. Als ze haar kind vergeet, vertraagt haar pas, begint ze te slenteren en te praten met al haar vriendinnen. Zo is het ook met God, als je je Doel vergeet dwaal je af en kom je pas na vele levens aan bij je ware thuis. Hou daarom God en Zijn Liefde altijd in gedachten. Dan werk je harder door en zal je snel je bestemming bereiken.
Translated into French by Nathalie
Une mère allant chercher de l'eau au puits, aura un pot sur sa tête, une autre sur sa hanche et une troisième dans sa main, elle se hâte sur le chemin du retour, comme elle est toujours consciente de l'enfant qui est au berceau. Si elle oublie l'enfant, son allure ralentit et elle se promène, en bavardant avec tous ses amis. De même, si Dieu, le but, n'est pas chère à la mémoire, on doit se promener dans de nombreuses naissances et arriver tard à la maison. Par conséquent gardez toujours avec vous le souvenir du Seigneur et Sa gloire. Cela accélérera vos démarches et vous arriverez rapidement au but.
Translated into German by Margitta Bonds
Eine Mutter, die Wasser von der Quelle holt, trägt einen Krug auf ihrerm Kopf, einen anderen auf ihrer Hüfte und einen dritten Krug in ihrer Hand, eilig den Weg nach Hause gehend, denn sie weiss, dass ein kleines Kind zu Hause in der Wiege wartet. Wenn sie das kleine Kind vergisst, dann wird ihr Schritt langsamer, sie wandert herum, um mit ihren Freunden zu plaudern. Ähnlich ist es mit Gott, der euer Ziel ist. Wenn Er von euch geliebt nicht im Gedächtnis wohnt, dann muss man durch viele Geburten wandern und kommt zu spät Zuhause an. Deshalb behaltet die Erinnerung an Gott und Seinen Ruhm und Glanz immer in euch. Das wird eure Schritte beschleunigen und ihr werdet schnell euer Ziel erreichen.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Una madre que vaya a buscar agua al pozo, llevará un jarro sobre su cabeza, otro apoyado en su cadera y un tercero en la mano, y se apresurará en volver a casa ya que está siempre consciente del bebé en la cuna. Si se olvidara del bebé, su paso será lento y circulará charlando con todas sus amigas. De manera similar, si Dios, la Meta, no es abrigado en la memoria, uno habrá de vagar a través de muchos nacimientos y llegar tarde a casa. Por lo tanto mantengan el recuerdo del Señor y Su gloria siempre vivo en ustedes. Eso acelerará sus pasos y llegarán pronto a la meta.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Seorang ibu mengambil air dari sumur, lalu menempatkan periuk di atas kepalanya, yang kedua di pinggulnya, dan yang ketiga di tangannya, kemudian akan bergegas berjalan pulang, karena dia menyadari bayinya ada dalam ayunan. Jikalau dia mengabaikan bayinya, jalannya melambat dan dia berkeliling di sekitarnya, mengobrol dengan semua teman-temannya. Demikian pula, jika Tuhan, yang merupakan Tujuan, tidak disimpan dalam memori, kita harus berjalan melalui banyak kelahiran dan tiba di rumah dengan terlambat. Oleh karena itu engkau hendaknya menjaga memori Tuhan dan kemuliaan-Nya, selalu denganmu. Itu akan mempercepat langkahmu dan engkau akan segera tiba di tujuan.
Translated into Malayalam by Ram Sai
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Uma mãe buscando água no poço terá um pote na cabeça, outro no quadril e um terceiro na mão, e se apressará de volta para casa, pois está sempre consciente do bebê no berço. Se ela se esquecer da criança, seu andar desacelera e ela vagueia ao redor, conversando com todos os seus amigos. Da mesma forma, se Deus, a Meta, não é valorizado na memória, a pessoa terá que vaguear através de muitos nascimentos e chegará tarde em casa. Assim, mantenha sempre com você a memória do Senhor e de Sua glória. Isso acelerará seus passos e você chegará em breve à meta.
Translated into Russian
Одна мать, неся воду из колодца, может нести кувшин на голове, другая у бедра, а третья в руках, но всегда будет спешить домой, так как помнит о своём ребёнке в колыбели. Если она забывает о младенце, то её походка замедляется, и она ходит кругами, болтая со всеми своими подругами. Аналогично, если человек не помнит постоянно о Боге (о Цели), то вынужден пройти много рождений и поздно придёт домой. Поэтому постоянно помните о Господе и Его славе. Это ускорит ваш шаг, и вы быстрее достигните цели.
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Una madre andare a prendere l'acqua dal pozzo, avrà un vaso sulla testa, un altro sul fianco e un terzo in mano, e si affrettano sua strada di casa, come lei è sempre cosciente del bambino nella culla. Se si dimentica il bambino, la sua andatura rallenta e va in giro in giro, chiacchierare con tutti i suoi amici. Allo stesso modo, se Dio, l'obiettivo, non è amato nella memoria, si deve vagare attraverso molte nascite e si arriva a casa tardi. Quindi mantenere la memoria del Signore e la Sua gloria, sempre con te. Che la volontà di accelerare i vostri passi e si arriva presto alla meta.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Matka pobierania wody ze studni, będzie miała garnek na głowie, innym na jej biodrze a trzecie w ręku i będzie spieszył jej drogę do domu, a ona jest zawsze świadomy niemowlę w kołysce. Jeśli ona zapomina niemowlę, jej chód zwalnia i ona wędruje, rozmawiając ze wszystkimi przyjaciółmi. Podobnie, jeśli Bóg, Goal, nie jest szanowana w pamięci, trzeba wędrować przez wiele wcieleń i przyjechać do domu późno. Stąd zachować pamięć o Panu i Jego chwały, zawsze z wami. To przyspieszy twoje kroki i przyjedzie wkrótce do celu.
Translated into Swedish by Jens Olausson
En mamma hämtar vatten från brunnen, kommer att ha en pott på huvudet, en annan på höften och en tredje i handen och kommer att hasta vägen hem, eftersom hon alltid är medveten om barnet i vaggan. Om hon glömmer barnet, saktar hennes gång ner och hon vandrar runt, chatta med alla sina vänner. Likaså om Gud, målet, inte är omhuldade i minnet, måste man vandra genom många födslar och kommer hem sent. Därför hålla minnet av Herren och hans härlighet, alltid med dig. Det kommer att påskynda dina steg och du kommer snart till målet.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...
*******************************************************************************
*******************************************************************************
Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center
No hay comentarios:
Publicar un comentario