Thought for the Day_Pensamiento del día_21-11-2012.
-= 21 November 2012 =-
____________________
English
Your fortune or misfortune depends on your actions. Without realising this truth, you are indulging in evil deeds. You feel sorry when the consequences of your sins haunt you. What is the use? You have to be careful right from beginning not to commit sin. Truth is the ornament for your neck (Sathyam kantasya bhushanam), Charity is the true ornament of the hand (Hasthasya bhushanam daanam). Your hands are useless if they do not perform acts of charity. You have to sanctify each limb of your body by engaging in sacred activities. Let your eyes ever look only at sacred things. These teachings are simple to practise in your daily life. But do not take them lightly. Though they appear to be simple, they lead you to liberation. You may not be able to see the results of your meritorious deeds. But they confer on you all the happiness and comforts in due course of time.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
Je geluk of ongeluk hangt af van je eigen handelingen. Als je deze waarheid niet inziet, blijf je negatief. Je vindt het jammer als de consequenties van je handelingen je blijven achtervolgen. Wat heeft dat voor zin? Let erop dat je altijd correct handelt. Draag waarheid als een sieraad rond je hals (Sathyam kantasya bhushanam) en dienstbaarheid als een echt juweel aan je hand (Hasthasya bhushanam daanam). Je handen zijn nutteloos als je ze niet gebruikt om dienstbaar te zijn. Zorg dat heel je lichaam een zuivere tempel wordt door positief te handelen. Laat je ogen alleen gericht zijn op het Goddelijke. Deze leringen zijn eenvoudig toe te passen in je dagelijkse leven. Maar spring er niet lichtzinnig mee om, want hoewel ze simpel lijken leiden ze naar bevrijding. De positieve resultaten van dienstbaarheid zijn niet altijd meteen zichtbaar, maar ze zullen je op de gepaste tijd alle geluk en steun schenken.
Translated into French by Nathalie
Votre bonheur ou votre malheur dépend de vos actions. Sans vous rendre compte de cette vérité, vous vous livrez à de mauvaises actions. Vous vous sentez désolés quand les conséquences de vos péchés vous hantent. Quelle est l'utilité? Vous devez être très attentif à ne pas commettre de péché dés le début. La vérité est l'ornement de votre cou (Sathyam kantasya bhushanam), La charité est le vrai ornement de la main (Hasthasya bhushanam daanam). Vos mains sont inutiles si elles n'accomplissent pas des actes de charité. Vous devez sanctifier chaque membre de votre corps en vous livrant à des activités sacrées. Laissez toujours vos yeux ne regarder que les choses sacrées. Ces enseignements sont simples à pratiquer dans votre vie quotidienne. Mais il ne faut pas les prendre à la légère. Bien qu'ils semblent simples, ils vous conduiront à la libération. Vous ne pouvez pas être en mesure de voir les résultats de vos actions méritoires. Mais elles vous confèrent tout le bonheur et le confort en temps voulu.
Translated into German by Margitta Bonds
Euer Glück oder Unglück misst sich an euren Handlungen. Ohne euch dieser Wahrheit bewusst zu sein, geht ihr bösen Taten nach. Ihr bedauert es, wenn die Folgen eurer Sünden euch heimsuchen. Welchen Wert hat das? Ihr müsst von Anbeginn vorsichtig sein und keine Sünden begehen. Wahrheit ist das Ornament eures Halses (Sathyam kantasya bhushanam), Wohltätigkeit ist das wahre Ornament eurer Hände (Hasthasya bhushanam daanam). Eure Hände sind nutzlos, wenn sie keine Handlungen der Nächstenliebe ausüben. Ihr müsst jedes Glied eures Körpers heiligen, indem ihr euch mit heiligen Handlungen beschäftigt. Lasst eure Augen immer auf heilige Dinge gerichtet sein. Diese Lehren sind im täglichen Leben leicht auszuführen, doch nehmt sie nicht auf die leichte Schulter. Auch wenn es aussieht als ob sie einfach sind, führen sie euch dennoch zur Befreiung- Vielleicht seht ihr die Ergebnisse eurer verdienten Taten nicht, aber sie schenken euch zum richtigen Zeitpunkt alles Glück, alle Freude und viele Annehmlichkeiten.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Vuestra buena o mala suerte depende de sus acciones. Al no darse cuenta de esta verdad, se dejan arrastrar a malas acciones. Se lamentan cuando les acosan las consecuencias de sus pecados. ¿De qué sirve? Han de ser cuidadosos desde un comienzo de no cometerlos. La verdad es el adorno para vuestro cuello (Sathyam kantasya bhushanam). La caridad es el real adorno de la mano (Hasthasya bhushanam daanam). Sus manos son inútiles si no si no realizan actos de caridad. Deben santificar cada miembro de su cuerpo al dedicarse a actividades sagradas. Hagan que sus ojos sólo miren cosas sacras. Estas enseñanzas resultan simples de practicar en su vida diaria. Más no las tomen a la ligera. Aunque parecen simples, les conducen a la liberación. Puede que no sean capaces de ver los resultados de sus actos meritorios. Mas ellos les conferirán, a su debido tiempo, toda la felicidad y solaz.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Keberuntungan atau kemalangan tergantung pada perbuatanmu. Tanpa menyadari kebenaran ini, engkau terlibat dalam perbuatan-perbuatan yang buruk. Kemudian, engkau merasa menyesal ketika konsekuensi dari dosa-dosamu menghantui-mu. Apa gunanya? Engkau seharusnya benar-benar berhati-hati dari awal untuk tidak berbuat dosa. Kebenaran adalah perhiasan pada leher (Sathyam kantasya bhushanam), kemurahan hati adalah perhiasan sejati pada tangan (Hasthasya bhushanam daanam). Tanganmu tidak akan ada gunanya jika tidak melakukan tindakan amal/kebaikan. Engkau hendaknya menyucikan setiap anggota badanmu dengan melakukan kegiatan-kegiatan yang suci. Mata hanya melihat hal-hal yang suci. Ajaran-ajaran ini sangat sederhana dipraktikkan dalam kehidupan sehari-hari, tetapi jangan menganggapnya enteng. Meskipun tampaknya sangat sederhana, hal-hal tersebut dapat membawamu menuju pembebasan. Engkau mungkin tidak dapat melihat hasil dari perbuatan baik yang telah engkau lakukan, tetapi hal tersebut dapat memberikan semua kebahagiaan dan kenyamanan pada waktunya nanti.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Malayalam by Ram Sai
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Sua sorte ou azar dependem de suas ações. Sem perceber essa verdade, você está se entregando a atos malignos. Você se sente triste quando as consequências de seus pecados o assombram. Qual é o proveito? Você deve ser cuidadoso desde o início para não cometer o pecado. A Verdade é o enfeite para o seu pescoço (Sathyam kantasya bhushanam), a Caridade é o verdadeiro ornamento da mão (Hasthasya bhushanam daanam). Suas mãos são inúteis se não realizam atos de caridade. Você deve santificar cada membro de seu corpo envolvendo-se em atividades sagradas. Deixe seus olhos contemplarem apenas coisas sagradas. Esses ensinamentos são simples para se praticar diariamente. Mas não os tome de forma trivial. Embora eles pareçam simples, o levam à libertação. Você pode não ser capaz de ver os resultados de seus atos meritórios. Mas eles conferem-lhe toda a felicidade e conforto em seu devido tempo.
Translated into Russian
Ваше счастье или несчастье зависят от ваших действий. Не осознавая этой истины, вы предаетесь совершению дурных поступков. Вы сожалеете, когда последствия ваших грехов преследуют вас. Какая польза в этом? Вы должны с самого начала быть осмотрительны, чтобы не совершить грех. Истина - это украшение для вашей шеи (Сатьям кантасья бхушанам), благотворительность - это истинное украшение для руки (Хастасья бхушанам данам). Ваши руки бесполезны, если они не совершают акты благотворительности. Вы должны освятить каждый член своего тела участием в священной деятельности. Пусть ваши глаза смотрят только на священное. Эти учения просты для применения в повседневной жизни. Вам не следует относиться к ним несерьезно. Хотя они кажутся простыми, они ведут вас к освобождению. Вы можете не видеть результаты своих похвальных действий, но в должное время они принесут вам счастье и благо.
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
La tua fortuna o sfortuna dipende dalle vostre azioni. Senza rendersene conto questa verità, si indulgere in azioni malvagie. Ti dispiace quando le conseguenze dei tuoi peccati ti perseguitano. A che cosa serve? Bisogna stare attenti a destra dall'inizio a non commettere peccato. La verità è l'ornamento per il collo (Sathya kantasya bhushanam), La carità è il vero ornamento della mano (Hasthasya bhushanam daanam). Le tue mani sono inutili se non compiere atti di carità. Devi santificare ogni arto del corpo impegnandosi in attività sacre. Lasciate che i vostri occhi sempre guardare solo le cose sacre. Questi insegnamenti sono semplici da praticare nella vostra vita quotidiana. Ma non li prendere alla leggera. Anche se sembrano essere semplici, che vi condurrà alla liberazione. Potrebbe non essere in grado di vedere i risultati delle vostre azioni meritorie. Ma essi conferiscono a tutti voi la felicità e comfort, a tempo debito di tempo.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Twój majątek lub nieszczęście zależy od Twoich działań. Nie zdając sobie tę prawdę, to oddają się złych czynów. Jest ci przykro, kiedy konsekwencje swoich grzechów was prześladować. Jaki jest z tego pożytek? Trzeba być ostrożnym w prawo od początku, aby nie popełnić grzechu. Prawda jest ozdoba na szyi (Sathyam kantasya bhushanam), Miłość jest prawdziwa ozdoba dłoni (Hasthasya bhushanam daanam). Twoje ręce są bezużyteczne, jeżeli nie wykonują akty miłości. Musisz uświęcić każdą kończynę ciała poprzez angażowanie się w świętych czynności. Niech twoje oczy nigdy patrzeć tylko na rzeczy świętych. Te nauki są proste praktykować w swoim codziennym życiu. Ale nie biorą ich poważnie. Choć wydają się być proste, prowadzą do wyzwolenia. Możesz nie być w stanie zobaczyć wyniki swoich zasłużonych czynach. Ale przyznaje ciebie całe szczęście i komfort w odpowiednim czasie.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Din lycka eller olycka beror på dina handlingar. Utan att inse denna sanning, du hänge sig åt onda gärningar. Du känner ledsen när konsekvenserna av dina synder hemsöka dig. Vad är det för nytta? Man måste vara försiktig rätt från början att inte begå synd. Sanningen är prydnad för nacken (Sathyam kantasya bhushanam) är Charity den sanna prydnad av handen (Hasthasya bhushanam daanam). Dina händer är värdelösa om de inte utför handlingar välgörenhet. Du måste helga varje lem i kroppen genom att delta i heliga verksamhet. Låt dina ögon någonsin bara titta på heliga ting. Dessa läror är enkla att träna i ditt dagliga liv. Men ta inte lätt på dem. Även om de verkar vara enkla, leder de dig till befrielse. Du kanske inte kan se resultaten av dina förtjänstfulla gärningar. Men de ge dig all den lycka och komfort i sinom tid.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...
*******************************************************************************
*******************************************************************************
Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center
No hay comentarios:
Publicar un comentario