photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

martes, 20 de noviembre de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes_20-11-2012.


Thought for the Day_Pensamiento del día_20-11-2012.






-= 20 November 2012 =-
____________________



English 


An old man was once warned that there was a cobra on the roadside of the path he proposed to walk through. But he said, he had never seen it and so he did not believe it. Unfortunately for him, he did believe in it later, after it bit him. But then, it was too late to benefit from the information that he had heard earlier. Several leaders had to acknowledge that there is destiny that shapes events in lives, irrespective of individual efforts. Know that everyone has to come to the same conclusion, sooner or later – for, there is a limit to the capacity of the individual to control events in the world. Beyond that, there is an Unseen Hand that takes over the wheel of events. One may call it Destiny, another may call it Providence and the third may call it God – the Names do not matter. What matters is your humility, your ability to wonder, and sense of awe at the grandeur and magnificence of Divinity. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Een oude man werd gewaarschuwd dat er een cobra zat aan de kant van de weg waar hij gewoonlijk wandelde. Maar hij zei dat hij de slang nog nooit gezien had en dus geloofde hij het niet. Spijtig genoeg geloofde hij het pas nadat hij er door gebeten werd, maar toen was het te laat. Vele leiders hebben moeten erkennen dat er een ongeziene kracht bestaat die al wat er gebeurt bepaalt, wat een mens ook doet. Vroeg of laat moet iedereen tot dezelfde conclusie komen dat de mens niets in deze wereld in de hand heeft. Alles wat er gebeurt wordt door een Ongeziene Hand bestuurd. De ene noemt het Lotsbestemming, de andere noemt het de Voorzienigheid en een derde noemt het God; de Naam is niet belangrijk. Wat telt is je nederigheid, een houding van ontzag en eerbied voor de genialiteit en het realisme van Gods Begeleiding. 


Translated into French by Nathalie 

Un vieil homme fut une fois averti qu'il y avait un cobra sur le bord de la route du chemin qu'il devait traverser. Mais il dit qu'il ne l'avait jamais vu et il ne pouvait donc pas à y croire. Malheureusement pour lui, il y crut après avoir été mordu. Cependant, il était trop tard pour bénéficier des informations qu'il avait entendues plus tôt. Plusieurs dirigeants ont dû reconnaître que le destin façonne les événements dans la vie, quel que soit l'effort individuel. Sachez que tout le monde doit venir à la même conclusion, tôt ou tard - car, il y a une limite à la capacité de l'individu à contrôler les événements dans le monde. Au-delà de cela, il y a une main invisible qui prend le volant des événements. On peut l'appeler destin, un autre peut l'appeler la Providence et la troisième peut l'appeler Dieu - les noms n'ont pas d'importance. Ce qui compte c'est votre humilité, votre capacité d'émerveillement, le sentiment de crainte face à la grandeur et la magnificence de la Divinité.


Translated into German by Margitta Bonds 

Man warnte einmal einen alten Mann, dass sich eine Kobra am Wegrand des Weges, den er gerade gehen wollte, aufhielt. Er sagte, dass er dort niemals eine Kobra gesehen hätte und somit dieses nicht glauben könnte. Unglücklicherweise für ihn glaubte er erst daran, nachdem er gebissen wurde. Aber dann war es zu spät von der Information, die man ihm gegeben hatte, zu profitieren. Einige Oberhäupter mussten zugeben, dass es ein Schicksal gab, das Geschehnisse im Leben formte, egal welche Anstrengungen man auch machte. Ihr müsst wissen, dass jeder zu derselben Einsicht kommem muss – früher oder später. Denn es gibt eine Grenze der Möglichenkeiten für den Einzelnen, die Geschehnisse in der Welt zu kontrollieren. Einer mag es Schicksal nennen, ein anderer Vorsehung und ein Dritter nennt es Gottes Wille – der Name Gottes spielt dabei aber keine Rolle. Was eine Rolle spielt ist eure Demut, und ein Empfinden der Ehrfurcht gegenüber der Herrlichkeit und Erhabenheit, sowie der Pracht und des Glanzes des Göttlichen. 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Un viejo recibió una vez la advertencia de que había una cobra junto a la senda por la que se proponía pasar. Mas él respondió que nunca la había visto y, por ende, no lo creía. Lamentablemente para él, tuvo que creer más adelante, después que le mordiera. Mas para entonces, ya era demasiado tarde para beneficiarse con la información que se le diera antes. Varios líderes han debido reconocer que existe un destino que configura los eventos en la vida, sin tomar en cuenta los esfuerzos individuales. Dense cuenta que, tarde o temprano, todos habrán de llegar a la misma conclusión – porque existe un límite para la capacidad del individuo de controlar eventos en el mundo. Más allá de ello, existe una Mano Invisible que se hace cargo de la rueda de eventos. Uno puede que la llame Destino, otro puede llamarla Providencia y puede que un tercero la llame Dios – los Nombres no importan. Lo que importa es vuestra humildad, vuestra capacidad de asombro y sentido de maravilla ante la grandiosidad y magnificencia de la Divinidad. 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Suatu ketika, seorang pria tua diperingatkan bahwa ada ular kobra di pinggir jalan yang biasa dia lewati. Namun ia mengatakan, ia belum pernah melihatnya sehingga ia tidak mempercayainya. Sayang sekali baginya, ia percaya kemudian, setelah ular kobra itu menggigitnya. Akan tetapi, itu sangat terlambat untuk mendapatkan keuntungan dari informasi yang ia dengar sebelumnya. Beberapa pemimpin harus mengakui bahwa ada takdir yang membentuk peristiwa dalam kehidupan, terlepas dari upaya individu. Ketahuilah bahwa setiap orang harus sampai pada akhir yang sama, cepat atau lambat - karena, ada batas untuk kapasitas individu untuk mengendalikan peristiwa-peristiwa di dunia. Di luar itu, ada tangan gaib yang mengambil alih roda kejadian. Orang mungkin menyebutnya sebagai Takdir, yang lainnya mungkin menyebutnya sebagai “Providence” (Sang Pemberi) dan yang lainnya lagi menyebutnya sebagai Tuhan - Nama tidaklah penting. Yang penting adalah kerendahan hatimu, rasa ingin tahu-mu, dan rasa kagum pada keagungan dan kemuliaan Tuhan. 


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 

 


Translated into Malayalam by Ram Sai 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Certa vez, um idoso foi avisado de que havia uma cobra na beira da estrada do caminho que percorreria. Mas, ele disse que nunca tinha visto uma e por isso não acreditou. Infelizmente para ele, ele acreditou mais tarde, depois que ela o mordeu. Mas, então, já era tarde demais para se beneficiar das informações que tinha ouvido antes. Vários líderes tiveram de reconhecer que é o destino que molda os eventos na vida, independentemente dos esforços individuais. Saiba que todos devem chegar à mesma conclusão, cedo ou tarde - pois, há um limite para a capacidade do indivíduo de controlar os acontecimentos do mundo. Além disso, há uma Mão Invisível que assume a direção dos eventos. Pode-se chamá-la de Destino, outro pode chamá-la de Providência e um terceiro pode chamá-la de Deus - os Nomes não importam. O que importa é sua humildade, sua capacidade de pensar e sentimento de admiração pela grandeza e magnificência da Divindade. 


Translated into Russian 

Однажды одного старика предупредили, что на обочине дороги, по которой он собирался идти, живет кобра. Но он сказал, что не верит этому, поскольку никогда не видел ее. К его несчастью, после того, как она укусила его, ему пришлось поверить в нее. Но было уже поздно получать пользу от услышанной ранее информации. Некоторым лидерам пришлось признать, что существует некая судьба, которая формирует события жизни, независимо от индивидуальных/личных усилий. Знайте, что каждый должен прийти к этому же заключению раньше или позже - ибо индивидуум ограничен в своей способности контролировать события, происходящие в мире. За ним пребывает Невидимая Рука, которая держит штурвал происходящих событий. Одни называют это Судьбой, другие - Провидением, третьи - Богом, имена не имеют значения. Значение имеет ваше смирение, ваша способность изумляться, а также чувство благоговения от величия и великолепия Божественности. 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 -

Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Un vecchio che una volta era avvertito che c'era un cobra sulla banchina del percorso ha proposto a piedi attraverso. Ma lui ha detto, che non aveva mai visto e quindi non ci credeva. Purtroppo per lui, ha fatto credere in un secondo momento, dopo che lo morse. Ma poi, era troppo tardi per beneficiare delle informazioni che aveva sentito in precedenza. Diversi leader dovuto riconoscere che non vi è il destino che plasma gli eventi nella vita, a prescindere degli sforzi individuali. Sappiamo che tutti deve venire alla stessa conclusione, prima o poi - per, vi è un limite alla capacità del soggetto di controllare gli eventi nel mondo. Al di là di questo, c'è una mano invisibile che prende sopra la ruota degli eventi. Si può chiamare destino, un altro può chiamare Provvidenza e la terza può chiamare Dio - i nomi non contano. Ciò che conta è la tua umiltà, la tua capacità di stupirsi, e il senso di timore reverenziale per la grandezza e la magnificenza della Divinità. 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Starzec był kiedyś ostrzegał, że nie było cobra na poboczu drogi proponował, żeby przejść. Ale powiedział, że nigdy nie widział to i tak, że nie wierzę w to. Niestety dla niego, wierzył w niego później, po ugryzł go. Ale wtedy było już za późno, aby skorzystać z informacji, które słyszał wcześniej. Wielu przywódców musiał uznać, że istnieje przeznaczenie, która kształtuje wydarzenia w życiu, niezależnie od indywidualnych wysiłków. Wiem, że każdy musi dojść do tego samego wniosku, że prędzej czy później - do, nie ma ograniczeń co do zdolności jednostki do kontrolowania wydarzeń na świecie. Poza tym, nie jest niewidzialna ręka, która przejmuje koło zdarzeń. Ktoś może nazwać to Destiny, inny może nazwać to Opatrzność, a trzeci może nazwać to Bóg - nazwy nie mają znaczenia. Liczy się Twoja skromność, zdolność do dziwnego i poczucie podziwem na wielkości i wspaniałości Boskości. 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

En gammal man en gång varnat för att det fanns en kobra på vägarna i den väg han föreslog att gå igenom. Men han sade, att han aldrig hade sett det och så att han inte trodde det. Tyvärr för honom, han tror på det senare, efter det bet honom. Men då var det för sent att dra nytta av den information som han hade hört tidigare. Flera ledare måste erkänna att det finns öde som formar händelser i livet, oavsett enskilda insatser. Vet att alla måste komma till samma slutsats, förr eller senare - för det finns en gräns för individens förmåga att styra händelser i världen. Utöver detta finns det en osynlig hand som tar över ratten av händelser. Man kan kalla det öde, kan en annan kalla det Providence och den tredje kan kalla det Gud - Namn spelar ingen roll. Det viktiga är din ödmjukhet, din förmåga att undra, och känsla av förundran över storheten och magnifika gudomlighet. 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


No hay comentarios:

Publicar un comentario