Thought for the Day_Pensamiento del día_11-10-2012.
-= 11 October 2012 =-
___________________
English
When you feed the cow with fermented gruel so that it may yield more milk, the milk emits an unpleasant smell. When you engross yourself too much with the trifles of the world, your character and conduct will also become unpleasant. It would indeed be tragic to witness the downfall of a ‘child of immortality’, struggling in despair and distress. If only you were to ask yourself: “What are my qualifications? What is my position? What are the opportunities I am bestowed with?” Then you will soon realize your own downfall and make efforts to recover. Will a tiger, however hungry eat popcorn or peanuts? Stay focussed on the goal worthy of your lineage. Never slacken the effort, whatever be the obstacle, however long the journey. Keep your efforts on, in line with the dignity of your noble goals.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
Als je aan een koe gegiste bieten geeft zodat ze meer melk zou produceren, zal de melk een onaangename geur hebben. Als je je met de onbenulligheden van de wereld inlaat, worden je karakter en gedrag eveneens onaangenaam. Het zou inderdaad tragisch zijn dat een onsterfelijke Ziel wanhopig ten onder gaat. Sta er eens bij stil: “Wat zijn mijn kwaliteiten? Welke kansen en mogelijkheden heb ik in dit leven gekregen ?” Dan zal je snel beseffen aan welke tekortkomingen je zelf moet werken. Zou een uitgehongerde tijger popcorn of pinda’s eten? Blijf gericht op het doel waarvoor je geïncarneerd bent. Verminder je inspanningen nooit, welke obstakels je ook tegenkomt en hoe lang de reis ook duurt. Werk vastberaden verder tot het Hogere doel is bereikt.
Translated into French by Nathalie
Lorsque vous nourrissez la vache avec de la bouillie fermentée de sorte qu'elle produise plus de lait, le lait émet une odeur désagréable. Lorsque vous êtes trop absorbés avec les futilités du monde, votre caractère et votre conduite deviennent aussi désagréable. Il serait en effet tragique d' assister à la chute d'un «enfant de l'immortalité», qui lutte dans le désespoir et la détresse. Si seulement vous vous demandiez: «Quelles sont mes compétences? Quelle est ma position? Quelles sont les possibilités avec lesquelles je m' accorde ? "Alors, vous vous rendrez vite compte de votre propre déchéance et ferez des efforts pour vous rétablir. Est-ce qu'un tigre affamé mange du maïs soufflé ou des arachides? Restez concentré sur l'objectif digne de votre lignée. Ne relâchez jamais l'effort, quel que soit l'obstacle, quel que soit la durée du voyage. Maintenez l'effort, en accord avec la dignité de vos nobles objectifs.
Translated into German by Margitta Bonds
Wenn ihr die Kuh mit fermentiertem Futter füttert damit sie mehr Milch gibt, nimmt die Milch einen unangenehmen Geruch an. Wenn euch die Nichtigkeiten der Welt zu sehr beschäftigen, wird euer Charkter und euer Verhalten auch unangenehm werden. Es würde tatsächlich tragisch sein Zeuge des Nierdergangs eines ‚Kindes der Unsterblichkeit’ zu werden, das sich durch Verzweiflung und Not hindurchkämpft. Wenn ihr euch nur selbst fragen würdet: „ Was sind meine Befähigungen? Was ist meine Stellung? Welche Gelegenheiten sind mir geschenkt worden?“ Dann werdet ihr schnell euren Niedergang erkennen und Bemühungen anstreben, euch wiederzufinden. Wird ein Tiger, wie hungrig er auch sein mag, Popcorn oder Erdnüsse essen? Bleibt auf das Ziel ausgerichtet, das eurer Abstammung würdig ist. Lasst niemals in den Bemühungen nach, wie gross die Hindernisse auch sein mögen, wie lange die Reise auch dauert. Haltet an den Bemühungen fest, im Rahmen des Standes eurer edlen Ziele.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Cuando alimentan a una vaca con gachas de cereal fermentadas para que produzca más leche, ésta tendrá un olor desagradable. Cuando se concentran demasiado en las bagatelas del mundo, vuestro carácter y conducta también se volverán desagradables. Sería en verdad trágico el observar la caída de un ‘hijo de la inmortalidad’, luchando desesperado y angustiado. Si sólo se preguntaran: “¿Cuáles son mis calificaciones? ¿Cuál es mi posición? ¿Cuáles son las oportunidades con que he sido agraciado?” Entonces se darán cuenta muy pronto de su propia caída y harán esfuerzos por recobrarse. ¿Un tigre, por muy hambriento que esté, comería rosetas de maíz o maní? Manténganse enfocados en la meta digna de su linaje. Nunca cejen en el esfuerzo, sea cual sea el obstáculo, ni por largo que sea el trayecto. Mantengan su esfuerzo, en conformidad con la dignidad de vuestros nobles objetivos.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Malayalam by Ram Sai
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Quando você alimenta uma vaca com mingau fermentado para que ela possa produzir mais leite, este exala um cheiro desagradável. Quando você ocupa-se muito com as insignificâncias do mundo, seu caráter e conduta também se tornarão desagradáveis. Seria realmente trágico testemunhar a queda de um "filho da imortalidade", lutando em desespero e angústia. Se você somente perguntasse a si mesmo: "Quais são as minhas qualificações? Qual é a minha posição? Quais são as oportunidades com as quais fui agraciado?", então, você logo perceberia sua própria queda e faria esforços para se recuperar. Um tigre, por mais fome que tenha, comeria pipoca ou amendoim? Fique focado no objetivo digno de sua linhagem. Nunca abrande o esforço, qualquer que seja o obstáculo, por mais longa que seja a viagem. Mantenha seus esforços alinhados com a dignidade de seus nobres objetivos.
Translated into Russian
Когда вы кормите корову ферментными добавками, чтобы она могла давать больше молока, молоко издаёт неприятный запах. Когда вы слишком сильно поглощены пустяками этого мира, ваш характер и ваше поведение тоже становятся неприятными. Это действительно трагедия – наблюдать падение «дитя бессмертия», в отчаянии и горе борющегося изо всех сил. Если бы только вы спросили себя: «Каково моё предназначение? Каково моё положение? Какими возможностями я наделён?» Тогда бы вы быстро осознали своё падение и приложили бы усилия, чтобы исправить положение. Разве тигр, каким бы голодным он ни был, ест попкорн и арахис? Оставайтесь сосредоточенными на цели, достойной вашего происхождения. Не ослабляйте усилий, какими бы ни были препятствия, каким бы длительным ни было путешествие. Продолжайте свои усилия в соответствии с величием ваших благородных целей.
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Quando si alimenta la mucca con pappa fermentato in modo che possa produrre più latte, il latte emette un odore sgradevole. Quando ti assorbire troppo con le sciocchezze del mondo, il tuo carattere e la condotta diventerà anche sgradevole. Sarebbe davvero tragico per assistere alla caduta di un 'figlio di immortalità', lottando in preda alla disperazione e angoscia. Se solo si dovesse chiedersi: "Quali sono le mie qualifiche? Qual è la mia posizione? Quali sono le opportunità sono elargiti io con? "Allora vi renderete presto conto la vostra rovina e fare sforzi per recuperare. Sarà una tigre, per quanto affamato mangiare pop corn o noccioline? Rimanere concentrati sull'obiettivo degno della vostra stirpe. Non allentare lo sforzo, qualunque sia l'ostacolo, per quanto a lungo il viaggio. Mantenere i vostri sforzi su, in linea con la dignità dei vostri obiettivi nobili.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Kiedy karmić krowy ze sfermentowanego kleiku, tak, że może on przynieść więcej mleka, mleko wydziela nieprzyjemny zapach. Kiedy redagować sobie zbyt wiele z drobiazgami świata, twój charakter i zachowanie będzie również stać się nieprzyjemny. Byłoby w istocie tragiczne świadkami upadku "dziecko nieśmiertelności", zmagając się w rozpaczy i niepokoju. Jeśli tylko było zadać sobie pytanie: "Jakie są moje kwalifikacje? Jaka jest moja pozycja? Jakie są szanse Jestem obdarzeni? "Wtedy szybko zrealizować swój własny upadek i podjąć działania w celu odzyskania. Czy tygrys jednak głodny jeść popcorn czy orzeszki? Pobyt koncentruje się na celu godny swojej linii. Nigdy nie odkręcać wysiłku, niezależnie być przeszkodą, jednak długo podróży. Trzymaj swoje wysiłki na, zgodnie z godności waszych szlachetnych celów.
Translated into Swedish by Jens Olausson
När du matar kon med jäst välling så att den kan ge mer mjölk avger mjölken en obehaglig lukt. När du pränta dig för mycket med småsaker i världen, kommer din karaktär och uppförande också blivit obehagligt. Det skulle verkligen vara tragiskt att bevittna undergången av en "barn av odödlighet", kämpar i förtvivlan och nöd. Om bara du skulle fråga dig själv: "Vad är mina meriter? Vad är min position? Vilka möjligheter jag skänkt med? "Då kommer du snart att inse din egen undergång och göra insatser för att återhämta sig. Kommer en tiger, men hungrig äter popcorn eller jordnötter? Håll fokuserade på målet värd din härstamning. Aldrig lossa insatsen, oavsett vilket hindret, oavsett hur länge resan. Håll dina ansträngningar på, i linje med värdighet dina ädla mål.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...
*******************************************************************************
*******************************************************************************
Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center
No hay comentarios:
Publicar un comentario