photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

sábado, 11 de agosto de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._11-08-2012.



Thought for the Day_Pensamiento del día_11-08-2012.    





-= 11 August 2012 =-
__________________


English 


In the Geetha when Arjuna posed the question, “What exactly is the benefit of attaining You?” Krishna smiled and replied, "Arjuna! What greater benefit is there than attaining union with God? This holy victory makes one a Mahatma. While a normal person is established in body consciousness, and is tossed about every day by joy and grief, the Mahatmas are free from all dual experiences and are ever joyful. They are above and beyond. They are pure in heart and have no further birth and death. They have released themselves from identity with the particularised; they become the Universal, Eternal, Changeless. They are neither dull nor driven about by desire. They are unaffected by attachment or hate.” 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Toen Arjuna in de Gita de vraag stelde: “Wat zijn de voordelen als we U bereiken?” lachte Krishna en zei, “Arjuna! Wat is er heilzamer dan eenheid met God? Door deze sublieme overwinning word je een Mahatma. Een gewone sterveling leeft vanuit zijn lichaamsbewustzijn en wordt voortdurend heen en weer geslingerd tussen vreugde en verdriet. Mahatma’s zijn echter volkomen vrij van deze dualiteit en zijn altijd vol vreugde. Ze hebben een zuiver hart en zijn bevrijd uit de cyclus van geboorte en dood. Ze hebben hun individualiteit getransformeerd in eenheid met het Universele, Eeuwige en Onveranderlijke. Ze hebben zowel hun luiheid als hun verlangens overwonnen en worden niet beïnvloed door gehechtheid en haat.”


Translated into French by Nathalie

Dans le Geetha quand Arjuna a posé la question, "Quel est exactement le bénéfice de Vous atteindre?" Krishna a souri et a répondu, "Arjuna! Qu'y a-t-il de plus avantageux que d'atteindre l'union avec Dieu? Cette victoire sacrée fait de vous un Mahatma. Alors qu'une personne est établie dans la conscience du corps et est ballottée chaque jour par la joie et la peine, les Mahatmas sont libres de toutes les expériences de la dualité et sont toujours joyeux. Ils sont au-dessus et au-delà. Ils ont le cœur pur et n'ont pas de naissance ni de mort supplémentaire. Ils se sont libérés de l'identité avec le particulier, ils deviennent l'universel, l' Eternel, L'Immuable ils ne sont ni maussades, ni entraînés par leurs désirs. Ils ne sont pas affectés par l'attachement ou la haine."


Translated into German by Margitta Bonds

In der Geetha heisst es, als Arjuna Krishna die Frage stellte:“ Was genau ist der Vorteil Dich zu verwirklichen?“, dass Krishna lächelte und antwortete: “Arjuna! Welch grösseren Vorteil gibt es, als das Einssein mit Gott zu erlangen? Dieser heilige Sieg macht dich zum Mahatma (edler Mensch oder Ehrentitel für eine geistig hochstehende Person) . Während eine normale Person in ihrem Körperbewusstsein gefestigt ist und jeden Tag durch Freude und Leid hin und her gerissen wird, ist der Mahatma frei von allen dualen Erfahrungen und ist immer froh. Er steht über und jenseits von allem. Er hat ein reines Herz und wird keine Geburt und keinen Tod mehr erleben. Mahatmas haben sich von ihrer Eigenschaften, die sie spezifizieren, befreit und wurden zu dem Universalen, Ewigen, Unveränderlichen.Sie sind weder langweilig und dumm, noch von Verlangen getrieben. Sie lassen sich nicht von Bindungen oder Hass beeinflussen."


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

En el Geetha, cuando Arjuna planteó la pregunta, “¿Cuál es exactamente el beneficio de alcanzarte?” Krishna sonrió y replicó, “¡Arjuna! ¿Qué mayor beneficio habrá que el alcanzar la unión con Dios? Esta santa victoria le convierte a uno en un Mahatma. Mientras una persona normal está establecida en la consciencia corporal y es sacudida cada día ya sea por la alegría o el pesar, los Mahatmas están libres de toda experiencia dual y están siempre alegres. Se hallan más arriba y más allá. Son puros de corazón y no tienen ya futuros nacimientos ni muertes. Se han liberado de la identidad con lo particularizado; se han convertido en lo Universal, lo Eterno, lo Invariable. No son insulsos ni son arrastrados por el deseo. No son afectados ni por los apegos ni el odio.”


Translated into Indonesian by Yuli Santosa

Dalam Bhagawad Gita, ketika Arjuna mengajukan pertanyaan, "Apa sebenarnya manfaat untuk mencapai Engkau? " Krishna tersenyum dan menjawab, "Arjuna! Apa manfaat yang lebih besar dari mencapai persatuan dengan Tuhan? Pencapaian suci ini akan membuat seseorang menjadi Mahatma. Saat orang biasa dibentuk oleh kesadaran badan, dan setiap hari diombang-ambingkan oleh kebahagiaan dan kesedihan, para Mahatma akan terbebas dari dualisme pengalaman tersebut dan selalu berbahagia. Mereka bisa melampaui semua itu. Mereka memiliki hati yang suci dan tidak akan mengalami kelahiran dan kematian. Mereka telah melepaskan diri mereka dari identitas yang bersifat particular; mereka menjadi Universal, Abadi,dan Tidak Berubah. Mereka tidak didorong oleh keinginan, juga tidak terpengaruh oleh kemelekatan ataupun kebencian."


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini




Translated into Portuguese by Fernando Noll

“Na Gita, quando Arjuna perguntou: "Qual exatamente é o benefício de alcançar Você?", Krishna sorriu e respondeu: "Arjuna! Que maior benefício existe do que alcançar a união com Deus? Essa santa vitória o torna um Mahatma. Enquanto uma pessoa normal está fundada na consciência do corpo e é sacudida diariamente por alegria e tristeza, os Mahatmas estão livres de todas as experiências duais e estão sempre alegres. Eles estão acima e além. São puros de coração e não têm mais nascimento e morte. Eles libertaram-se da identidade com o particular; tornaram-se o Universal, Eterno e Imutável. Eles não ficam aborrecidos, nem impulsionados pelo desejo. Não são afetados por apego ou ódio."


Translated into Russian

В Гите Арджуна задал Кришне вопрос: «Какая конкретная польза в достижении Тебя?», Кришна улыбнулся и ответил: «Арджуна! Какая может быть большая польза, чем достижение единения с Богом? Эта священная победа делает человека Махатмой. В то время как обычный человек пребывает в сознании тела, и каждый день его сотрясают радость и горе, Махатмы свободны от двойственных переживаний и всегда счастливы. Они находятся над всем и за пределами всего. Они чисты сердцем и не имеют больше рождений и смертей. Они освободили себя от личного, стали Всеобъемлющим, Вечными, Неизменным. Они не унывают, и не движимы страстью. Они не затронуты привязанностью или ненавистью».


Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Nel Geetha quando Arjuna ha posto la domanda, "Che cosa è il vantaggio di raggiungere te?" Krishna sorrise e rispose: "Arjuna! Quale più grande vantaggio è là che raggiungere l'unione con Dio? Questa vittoria fa di uno un santo Mahatma. Mentre un normale persona è stabilita nella coscienza del corpo, e viene sballottato ogni giorno di gioia e di dolore, i Mahatma sono liberi da tutte le esperienze sono sempre duali e gioiosa. sono al di sopra e al di là. Sono puri di cuore e non hanno più la nascita e la morte. si sono liberato dalla identità con la particolareggiata, diventano il universale, eterno, immutabile non sono né noiosa né guidato una conseguenza del desiderio sono influenzato da attaccamento o odio"


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

W Gita gdy Ardżuna postawił pytanie: "Co to jest korzyść z realizacji ciebie?" Kryszna uśmiechnął się i odpowiedział, "Ardżuna Co większe korzyści istnieje od osiągnięcia zjednoczenia z Bogiem? Ten święty zwycięstwo sprawia, że ​​jeden Mahatma. Podczas gdy normalny osoba ma swoją siedzibę w świadomości ciała i jest miotany każdego dnia przez radości i smutku, mahatmowie są wolne od wszystkich podwójnych doświadczeń i są zawsze radośni. są one wyżej i dalej. są czystego serca i nie mają dalszej narodziny i śmierć. wydali się od tożsamości z particularized, stają się uniwersalne, wieczne, niezmienne są one ani nudne ani napędzany o pożądaniem są one niezależne od przywiązania i nienawiści"


Translated into Swedish by Jens Olausson


I Geetha då Arjuna ställde frågan: "Vad exakt är fördelen med att uppnå du?" Krishna log och svarade: "Arjuna! Vilken större fördel är där än att uppnå förening med Gud? Denna heliga seger gör en en Mahatma. Medan en vanlig personen är etablerad i kroppen medvetandet och kastas om varje dag av glädje och sorg, de Mahatmor är fria från alla dubbla erfarenheter och är ständigt glad. De är utöver. De är rena i hjärtat och har inte längre födelse och död. de har släppt sig från identitet med speciferad, de blir Universal, eviga, oföränderliga de är varken tråkigt eller drivs stånd genom vilja de inte påverkas av kvarstad eller hat".



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram





OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




No hay comentarios:

Publicar un comentario