photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

sábado, 14 de julio de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._14-07-2012 .


Thought for the Day_Pensamiento del día_14-07-2012.
   




-= 14 July 2012 =-
_______________


English

What in reality is this body? It is but the Atma (soul) encased in five Koshas or sheaths – Annamaya (sheath composed of food), Pranamaya (sheath composed of vitality), Manomaya (one composed of thought), Vijnanamaya (sheath of intelligence), and Aanandamaya (sheath of bliss). By understanding this truth and contemplating over it, one attains discrimination to recede from these sheaths to the inner, more real core. Thus, step by step, a spiritual aspirant abandons one sheath after another and is able to dissolve away all of them, to achieve the knowledge of his unity with Brahmam (Divinity). 



Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Wat is het lichaam in werkelijkheid. Het is eigenlijk de ziel (Atma) omgeven door vijf omhulsels of Kosha’s: het grofstoffelijke (Annamaya), het vitale (Pranamaya), het emotionele (Manomaya), het Intelligente (Vijanamaya) en het spirituele (Aanandamaya). Als je deze waarheid begrijpt en erover contempleert, verkrijg je het onderscheidingsvermogen om via deze omhulsels tot je innerlijke ware kern te komen. Gaandeweg geraakt de spirituele aspirant los van deze omhulsels en kan hij zijn eenheid met het Goddelijke ervaren (Brahmam). 


Translated into German by Margitta Bonds 

Was, in Wirklichkeit, ist dieser Körper? Er ist nichts anderes als das Selbst (atma), das von fünf Koshas oder Hüllen umschlossen ist - Annamaya, die Hülle, die aus Nahrung zusammengesetzt ist, Pranamaya, die Hülle die aus Lebenskraft besteht, Manomaya, die Hülle, die aus Gedanken zusammengesetzt ist, Vijnanamaya, die Hülle der Intelligenz und Aanandadamaya, die Hülle der Glückseligkeit. Indem ihr diese Wahrheit versteht und über sie nachdenkt, könnt ihr Unterscheidungsvermögen erlangen, um von diesen Hüllen in das innere, wirkliche Zentrum zu gelangen. So legt der spirituelle Aspirant, Schritt für Schritt, eine Hülle nach der anderen ab und kann sich so von allen Hüllen lösen, um das Wissen seines Einseins mit Brahman (Gott) zu erreichen.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

¿Qué es en realidad este cuerpo? No es más que el Atma (alma) encajonada en cinco Koshas o cubiertas – Annamaya (la cubierta compuesta de alimento), Pranamaya (la compuesta de vitalidad), Manomaya (la compuesta de pensamiento), Vijnanamaya (la cubierta de inteligencia) y Aanandamaya (la cubierta de bienaventuranza). Al entender esta verdad y contemplar en ella, uno adquiere el discernimiento para salirse de ellas y replegarse hacia el núcleo interno y más real. Es así que, paso a paso, un aspirante espiritual va abandonando una cubierta tras otra y es capaz de disolverlas todas para alcanzar el conocimiento de su unidad con Brahmam (la Divinidad).


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Portuguese by Fernando Noll

O que este corpo é na realidade? É somente o Atma (alma) envolto em cinco Koshas ou invólucros - Annamaya (invólucro composto de alimentos), Pranamaya (invólucro composto de vitalidade), Manomaya (invólucro composto de pensamento), Vijnanamaya (invólucro de inteligência) e Anandamaya (invólucro composto de bem-aventurança). Ao compreender essa verdade e contemplá-la, alcança-se o discernimento para renunciar a esses invólucros em favor do núcleo interior, mais real. Assim, passo a passo, um aspirante espiritual abandona um invólucro após o outro e é capaz de dissolver todos eles, para alcançar o conhecimento de sua unidade com Brahman (Divindade).


Translated into Russian

Что, в действительности, есть это тело? Это не что иное как Атма (душа), заключенная в пять кош, или оболочек - Аннамайя (оболочка состоящая из пищи), Пранамайя (оболочка жизненной силы, праны), Маномайя (...оболочка из мыслей), Виджнянамайя (оболочка интеллекта) и Анандамайя (оболочка блаженства). Через понимание этой истины и размышление над ней достигается различение, удаление от этих оболочек к внутренней, более реальной основе (сути). Таким образом, шаг за шагом, духовный искатель оставляет одну за другой все оболочки и в состоянии растворить их все, для достижения знания своего единства с Брахманом (Богом).


Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Ciò che in realtà è questo corpo? Non è che l'Atma (l'anima) racchiusi in cinque kosha o guaine - Annamaya (guaina composta di cibo), Pranamaya (guaina composta di vitalità), Manomaya (uno composto di pensiero), Vijnanamaya (guaina di intelligenza), e Aanandamaya (guaina di beatitudine). Comprendendo questa verità e contemplare su di esso, si ottiene la discriminazione di recedere da queste guaine per l'interno, il nucleo più reale. Così, passo dopo passo, un aspirante spirituale abbandona una guaina dopo l'altro ed è in grado di sciogliere via tutti, per conseguire la conoscenza della sua unità con Brahman (la Divinità).


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Co w rzeczywistości jest to ciało? Jest jednak atma (dusza) zamknięte w pięciu Koshas lub powłoki - Annamaya ust otoczka składa się z żywnością) i Pranamaya ust otoczka składa się z witalności) i Manomaya (jedna składa się z myśli) i Vijnanamaya ust osłona inteligencji) i Aanandamaya (pochwa błogości). Poprzez zrozumienie tej prawdy i kontemplacji nad nim, jeden osiąga dyskryminację się oddalać od tych osłon do wewnętrznej i rdzenia bardziej realne. W ten sposób, krok po kroku, duchowy aspirant porzuca jedną powłokę po drugim i jest w stanie rozpuścić od nich wszystkich, aby osiągnąć wiedzę o swojej jedności z brahmanem ust Divinity).


Translated into Swedish by Jens Olausson

Vad i verkligheten är denna kropp? Det är bara Atma (själen) inneslutna i fem Koshas eller mantlar - Annamaya (mantel som består av mat), Pranamaya (mantel som består av vitalitet), Manomaya (en som består av tanke), Vijnanamaya (mantel av intelligens) och Aanandamaya (mantel av salighet). Genom att förstå denna sanning och överväger över det, uppnår en diskriminering avta från dessa höljen till det inre, mer verkligt kärna. Således steg för steg, överger en andlig aspirant ett hölje efter den andra och kan lösas upp dem alla, för att uppnå kunskap om sin enhet med Brahmam (Divinity).



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************



No hay comentarios:

Publicar un comentario