Thought for the Day_Pensamiento del día_03-07-2012.
-= 3 July 2012 =-
_______________
Guru Poornima
Guru is the entity who dispels the darkness of ignorance and illumines our lives with pure knowledge and hence this day signifies the worship of the Guru and offering obeisance to his feet. The full moon symbolises the mind filled with delight and signifies the elimination of darkness and evil from the mind. Guru Poornima is an occasion for cleansing the mind to make it absolutely pure.
-= Thought for the Day =-
_____________________
English
Practice detachment at every step, or else, greed and miserliness will overpower your finer human nature. Try to win God’s grace by reforming your habits, reducing your desires and refining your higher nature. One step makes the next one easier; that is the excellence of the spiritual journey. At each step, your strength and confidence increases and you receive larger and larger instalments of grace. I command you on this day of Guru Poornima, to take the path of your chosen spiritual practice sincerely. Many people ask me, “Swami, give me a name of God, which I can repeat”. Take any name you like, anything that appeals to you; all His names are equally sweet. In spirituality there are no differences of nationality, caste and so on; all belong to the State of God.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
Beoefen voortdurend onthechting, anders zal hebzucht en gierigheid je hogere menselijke natuur overwoekeren. Tracht Gods genade te verwerven door je slechte gewoonten af te leren, je verlangens te verminderen en je hogere natuur te verfijnen. Als je één stap zet, wordt de volgende gemakkelijker, dat is de sublieme eigenschap van spiritualiteit. Bij elke stap neemt je kracht en zelfvertrouwen toe en ervaar je steeds meer genade. Ik draag je op om op deze dag van Guru Poornima de door jou gekozen spirituele sadhana oprecht aan te vatten. Vele mensen vragen me een naam van God te geven om te reciteren. Je kan echter elke naam kiezen waar je van houdt, alle namen zijn even krachtig. Spiritualiteit maakt geen onderscheid in nationaliteit, kaste enzovoort; iedereen behoort tot dezelfde Goddelijke Familie.
Translated into French by Nathalie
Pratiquez le détachement à chaque étape, sinon, la cupidité et l'avarice domineront votre nature humaine. Essayez de gagner la grâce de Dieu par la réforme de vos habitudes, la réduction de vos désirs et en affinant votre nature supérieure. Une étape rend la suivante plus facile, c'est l'excellence du voyage spirituel. A chaque étape, votre force et votre confiance augmentent et vous recevez de plus en plus de versements de grâce. Je vous prescris en ce jour de Guru Purnima, de prendre le chemin de votre pratique spirituelle choisie avec sincérité. Beaucoup de gens me demandent: «Swami, donnez-moi un nom de Dieu, que je peux répéter". Prenez n'importe quel nom que vous aimez, tout ce qui fait appel à vous, tous Ses noms sont aussi doux. Dans la spiritualité, il n'existe pas de différences de nationalité, de caste et ainsi de suite, tous appartiennent à l'Etat de Dieu.
Translated into German by Margitta Bonds
Übt euch in Loslösung mit jedem Schritt, den ihr macht, oder Habsucht und Geiz wird euer feines, menschliches Wesen überwältigen. Versucht Gottes Gnade zu gewinnen, indem ihr eure Angewohnheiten ändert, eure Wünsche reduziert und euer höheres Wesen läutert. Der erste Schritt macht den zweiten leichter, das ist die Vortrefflichkeit des spirituellen Weges. Bei jedem Schritt wird eure Kraft und Zuversicht grösser und ihr erhaltet immer grössere Raten an Gnade. Ich befehle euch an diesem Tag, Guru Poornima, den Weg der von euch gewählten spirituellen Übung ernsthaft zu gehen. Viele Leute fragen Mich: „ Swami, gib mir den Namen eines Gottes, den ich dann wiederholen kann.“ Nehmt jeden Namen, der euch lieb ist, jeden der euch anspricht, denn alle Seine Namen sind gleichermassen mit Süsse erfüllt. In der Spiritualität gibt es keine Unterschiede zwischen Nationalität, Kaste und so weiter. Alle gehören dem Staat an, der von Gott regiert wird.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Practiquen a cada paso el desapego, de lo contrario la codicia y la avaricia dominarán su naturaleza humana más fina. Traten de ganar la gracia de Dios reformando sus hábitos, reduciendo sus deseos y refinando su naturaleza superior. Cada paso hará más fácil el siguiente; esa es la excelencia del trayecto espiritual. Con cada paso aumentan su fuerza y su confianza y van recibiendo porciones mayores de gracia. Les ordeno en este día de Guru Poornima, de tomar sinceramente por la senda de su práctica espiritual elegida. Mucha gente Me pide, “Swami, indícame un nombre de Dios que yo pueda repetir”. Tomen cualquier nombre que les agrade, cualquiera que les atraiga; todos Sus nombres son igualmente dulces. En la espiritualidad no existen diferencias de nacionalidad, casta et cetera; todos pertenecen al Estado de Dios.
Translated into Indonesian by Udayo Untarya
Praktekanlah ketidak-melekatan dalam setiap tahapan (kehidupan), sebab jikalau tidak, maka keserakahan dan penderitaan akan mengerogotimu. Berupayalah untuk memperoleh rahmat karunia Tuhan dengan cara mengubah perilakumu, mengurangi keinginan serta semakin meningkatkan kualitas pribadimu. Dengan mengambil satu langkah sekarang, maka langkah berikutnya akan menjadi mudah; inilah salah satu kehebatan dari perjalanan spiritual. Dalam setiap tapak langkahmu, engkau akan menjadi semakin kuat dan percaya diri, sehingga berkah karunia Ilahi akan semakin engkau peroleh pula. Di hari suci Guru Poornima ini, Aku menasehatimu untuk menempuh jalan spiritual yang telah engkau pilih dengan sebaik-baiknya. Banyak orang yang bertanya kepada-Ku, “Swami, tolong berikan satu nama Tuhan yang dapat saya ulang-ulangi (sebagai sadhana spiritual).” Adopsilah nama apa saja yang engkau sukai, nama yang menyentuh hatimu; sebab semua nama-nama Tuhan mempunyai potensi yang sama. Di dalam ladang spiritual, tiada perbedaan dalam hal kebangsaan, kasta dan sebagainya; semuanya adalah penghuni kerajaan Tuhan.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Malayalam by Ram Sai
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Pratique desapego a cada passo, ou então a ganância e a avareza dominarão sua natureza humana mais pura. Esforce-se para ganhar a graça de Deus através da reforma de seus hábitos, reduzindo seus desejos e refinando sua natureza superior. Um passo torna o próximo mais fácil; essa é a excelência da jornada espiritual. A cada passo, sua força e confiança aumentam e você receberá parcelas cada vez maiores de Graça. Eu lhe ordeno, neste dia de Guru Purnima, ao tomar o caminho sinceramente escolhido de sua prática espiritual. Muitas pessoas me perguntam: "Swami, dê-me um nome de Deus, que eu posso repetir". Dê o nome que quiser, algo que lhe agrada; todos os Seus nomes são igualmente doces. Na espiritualidade não há diferenças de casta, nacionalidade e assim por diante; todos pertencem ao Estado de Deus.
Translated into Russian
Практикуйте отрешённость на каждом шагу, иначе жадность и скупость одолеют вашу тонкую человеческую природу. Старайтесь завоевать Милость Бога, преобразуя свои привычки, уменьшая желания, очищ...ая свою высшую природу. Один шаг делает следующий легче; это преимущество духовного путешествия. С каждым шагом ваша сила и уверенность возрастают, и вы всё больше и больше удостаиваетесь милости. В этот день Гуру Пурнима Я даю вам наказ искренне встать на путь избранной вами духовной практики. Многие люди просят Меня: «Свами, дай мне имя Бога, которое я могу повторять». Возьмите любое имя, которое вам близко, которое вас притягивает, все Его имена одинаково сладки. В духовности нет различия по национальности, касте и т.д.; всё принадлежит Государству Бога.
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Distacco pratica ad ogni passo, oppure, l'avidità e avarizia sovrastare la vostra natura umana più fine. Cercare di vincere la grazia di Dio attraverso la riforma le vostre abitudini, riducendo i vostri desideri e perfezionare la vostra natura superiore. Un passo rende più facile il prossimo, cioè l'eccellenza del cammino spirituale. Ad ogni passo, la tua forza e aumenta la fiducia e si riceve rate sempre più grandi di grazia. Io ti comando in questo giorno di Guru Purnima, prendere il sentiero della pratica spirituale scelto con sincerità. Molte persone mi chiedono, "Swami, dammi un nome di Dio, che posso ripetere". Prendete qualsiasi nome che ti piace, tutto ciò che fa appello a voi, tutti i suoi nomi sono altrettanto dolce. Nella spiritualità non ci sono differenze di nazionalità, casta e così via, tutti appartengono allo Stato di Dio.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Oddział praktyka na każdym kroku, albo, chciwości i skąpstwa będzie pokonać swój drobniejszego ludzką naturę. Postaraj się zdobyć łaskę Bożą poprzez reformę swoje nawyki, zmniejszając swoje pragnienia i doskonali swoją wyższą naturę. Jeden krok sprawia, że obok jedna łatwiejsza, to jest doskonałość duchową podróż. Na każdym etapie twoja siła i zwiększa zaufanie i pojawia się coraz większe raty łaski. Rozkazuję ci w tym dniu Guru Poornima, podjąć drogę wybranej praktyki duchowej szczerze. Wiele osób pyta mnie: "Swami, daj mi imię Boga, który mogę powtórzyć". Weźmy dowolną nazwę, coś, co przemawia do Ciebie, wszystkie Jego imiona są równie słodkie. W duchowości nie istnieją żadne różnice narodowości, kasty i tak dalej, wszystko należy do państwa Bożego.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Öva lossnar vid varje steg, annars girighet och girighet kommer att övermanna dig finare mänskliga naturen. Försök att vinna Guds nåd genom att reformera dina vanor, minska dina önskemål och förbättrar ditt högre natur. Ett steg gör nästa enklare, det är kompetensen inom den andliga resan. Vid varje steg, din styrka och ökar förtroende och du får större och större amorteringar av nåd. Jag befaller er denna dag av Guru Poornima att ta väg du valt andliga praktik uppriktigt. Många frågar mig, "Swami, ge mig ett Guds namn, som jag kan upprepa". Ta vilket namn du vill, något som tilltalar dig, alla Hans namn är lika söt. I andlighet finns inga skillnader i nationalitet, kast och så vidare, alla hör till staten av Gud.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
No hay comentarios:
Publicar un comentario