photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

lunes, 2 de julio de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._02-07-2012 .



Thought for the Day_Pensamiento del día_02-07-2012. 





-= 2 July 2012 =-
_______________


English

The Guru warns and awakens. He reveals the truth and encourages you to progress towards it. Unless you have the yearning, the questioning heart, the seeking intelligence, the Guru cannot do much. The hungry can be fed; the one who has no hunger will discard food as an infliction. The Guru is a gardener, who will tend the plant. But, the sapling must have sprouted before He can take charge. He does not add anything new to the plant, He only helps it to grow according to its own destiny, quicker and completely perhaps, but not against its inner nature. He removes poverty by pointing to the treasure that lies buried within you. He advises the method of recovering it and the vigilance needed to use it to the best advantage. 




Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

De Guru spoort je aan en maakt je wakker. Hij onthult de Waarheid en moedigt je aan ze te realiseren. Maar als er geen hunkering is, geen roep van het hart en het zoeken naar de hogere waarheid, kan de Guru niet veel doen. De hongerigen kunnen gevoed worden, zij die geen honger hebben wijzen het voedsel af omdat ze het een straf vinden. De Guru is als een tuinman die de plant verzorgt. Maar het jonge boompje moet eerst ontkiemen alvorens Hij het onder Zijn hoede neemt. Hij voegt niets nieuws toe aan de plant, Hij helpt hem enkel te groeien in harmonie met zijn eigen bestemming; misschien vlugger en completer, maar nooit tegen zijn natuurlijke aard in. Hij verwijdert de onwetendheid door te wijzen op welke manier je de schat binnen in jezelf kan ontginnen, en op de waakzaamheid die nodig is om hem zo goed mogelijk te gebruiken. 




Translated into French by Nathalie 


Le Guru met en garde et réveille. Il révèle la vérité et vous encourage à progresser vers elle. Si vous n' avez pas un désir ardent, un cœur interrogateur, une intelligence qui recherche, le Guru ne peut pas faire grand-chose. La personne affamée peut être alimentée, celui qui n'a pas faim jettera la nourriture comme quelque chose qu'on lui inflige. Le Guru est un jardinier qui s'occupe de la plante. Mais, le jeune arbre doit avoir germé avant de pouvoir prendre en charge. Il n'ajoute rien de nouveau à la plante, il permet seulement de se développer en fonction de son propre destin, plus rapidement et complètement peut-être, mais pas contre sa nature intérieure. Il supprime la pauvreté en pointant le trésor qui est enfoui en vous. Il conseille la méthode pour le récupérer et la vigilance nécessaire pour l'utiliser au mieux.




Translated into German by Margitta Bonds


Der spirituelle Lehrer (Guru) warnt und weckt auf, enthüllt die Wahrheit und ermutigt euch ihr näherzukommen. Wenn ihr nicht das Verlangen habt, das Herz, das Fragen stellt, die Intelligenz die auf der Suche ist, dann kann der Guru nicht viel machen. Ein Hungrigen kann mit Nahrung versorgt werden, doch derjenige, der keinen Hunger verspürt, wird Nahrung als Plage empfinden und sie ablehnen. Der Guru ist ein Gärtner, der die Pflanzen pflegt, doch der Sprössling muss keimen, bevor Gott die Führung (des Wachstums) übernehmen kann. Er fügt der Pflanze nichts Neues hinzu , sondern hilft ihr nur in Übereinstimmung mit ihrem eigenen Schicksal, zu wachsen. Das mag vielleicht schneller und vollständiger geschehen, doch es geschieht nicht gegen ihr inneres Wesen. Gott entfernt Armut, indem er auf den Schatz hinweist, der in euch vergraben liegt. Er rät diesen Schatz wiederzugewinnen und rät zu der Bereitschaft die dazu benötigt wird, ihn zu eurem besten Vorteil zu nutzen.




Translated into Spanish by Herta Pfeifer


El Guru advierte y despierta. Revela la verdad y les impulsa a avanzar hacia ella. Mas a menos que cuenten con el anhelo, el corazón interrogante, la inteligencia inquisidora, el Guru no puede hacer mucho. El hambriento puede ser alimentado, mas aquel que no sienta hambre descartará el alimento como una imposición. El Guru es un jardinero que cuidará de la planta. Mas el renuevo deberá haber brotado antes que él se pueda hacer cargo. Él no le agregará nada nuevo a la planta. Sólo le ayuda a crecer de acuerdo a su propio destino, tal vez más rápida y completamente, mas no en contra de su naturaleza interna. Él elimina la pobreza indicando hacia el tesoro oculto que está enterrado dentro de ustedes. Aconseja el método para recuperarlo y la vigilancia necesaria para usarlo para el mayor provecho.




Translated into Indonesian by Udayo Untarya


Sang Guru memberi peringatan dan mencerahkan. Beliau menguak tabir kebenaran serta mendorongmu untuk mencapai kemajuan batin. Terkecuali apabila engkau mendambakan, mempunyai minat untuk mencari pencerahan, maka fungsi seorang guru tidak akan banyak manfaatnya. Orang yang lapar bisa kita beri makan; tetapi mereka yang tidak merasa lapar (sudah kenyang) justru akan menganggap makanan yang disajikan kepadanya sebagai beban penderitaan. Seorang guru adalah bagaikan tukang kebun, yang bertugas untuk merawat tanaman. Namun walaupun begitu, setiap tanaman haruslah berupaya untuk dapat memekarkan dirinya sendiri, barulah setelah itu, sang tukang kebun dapat menjalan tugasnya. Si tukang tidak menambahkan apapun juga kepada masing-masing tanaman itu, ia hanya bertugas untuk membantunya berkembang sesuai dengan takdir masing-masing, mungkin ia bisa membantunya tumbuh menjadi lebih cepat dan utuh, namun kodrat alamiah masing-masing tanaman itu tetap harus dijalani. Sang guru bisa membantu mengatasi ‘kemiskinan batin’ dengan cara menunjuk kepada kita arah untuk menemukan ‘harta benda’ yang tersimpan di dalam diri kita masing-masing. Beliau menasehati kita cara atau metode untuk menemukannya serta derajat ketekunan yang dibutuhkan untuk mendaya-gunakannya seoptimal mungkin.




Translated into Portuguese by Fernando Noll


O Guru alerta e desperta. Ele revela a verdade e lhe incentiva a progredir em direção a ela. A menos que tenha o desejo, o coração questionador, a inteligência buscadora, o Guru não pode fazer muito. A fome pode ser saciada; aquele que não tem fome recusará o alimento como se ele fosse um sofrimento. O Guru é um jardineiro que irá zelar a planta. Mas, a muda deve ter brotado antes que Ele possa tomar conta. Ele não acrescenta nada de novo à planta, Ele apenas a ajuda a crescer de acordo com o seu próprio destino, mais rápida e completamente, talvez, mas não contra sua natureza interior. Ele remove a pobreza, apontando para o tesouro que está enterrado dentro de você. Ele aconselha o método de recuperá-lo e a vigilância necessária para usá-lo para o melhor proveito.




Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini






Translated into Russian


Гуру предостерегает и пробуждает. Он открывает истину и призывает вас двигаться к ней. Но до тех пор, пока у вас не появится сильное желание (тоска по Богу), сердце не станет вопрошающим, а ум – ищущим, Г...уру не сможет сделать много. Можно накормить голодного ; тот же, кто не испытывает голода, будет относиться к пищи как к наказанию. Гуру - это садовник, который ухаживает за растением. Но, прежде чем он сможет начать заботиться о растении, сначала должен появиться росток. Садовник не добавляет растению ничего нового. Он только помогает ему расти в соответствии с его собственным предназначением (судьбой), помогает развиваться, по-возможности, наиболее быстро и полно, но не вопреки его собственной внутренней природе. Гуру устраняет нищету, указывая на сокровище, лежащее захороненным внутри вас. Он сообщает способ обнаружения его и говорит о бдительности, необходимой для использования его с наибольшей пользой.




Translated into Malayalam by Ram Sai






Translated into Hindi by Nihal Gupta






Translated into Italian by Alfonsina De Paoli


Il Guru mette in guardia e risveglia. Egli rivela la verità e ti incoraggia a progredire verso di essa. Se non avete il desiderio, il cuore in discussione, l'intelligenza alla ricerca, il Guru non può fare molto. La fame può essere alimentato, quella che non ha fame scarterà il cibo come uno inflizione. Il Guru è un giardiniere, che tenderà la pianta. Ma, l'alberello deve essere germogliato prima che possa prendere in carico. Egli non aggiunge nulla di nuovo alla pianta, Egli aiuta solo a crescere secondo il suo proprio destino, più veloce e completamente forse, ma non contro la sua natura interiore. Toglie la povertà indicando il tesoro che giace sepolto dentro di voi. Egli consiglia il metodo di recupero e la vigilanza necessarie per utilizzare al meglio.




Translated into Tamil by Nadia






Translated into Polish by Aldona Lewalski


Guru ostrzega i rozbudza. Odkrywa prawdę i zachęca do postępu w tym kierunku. Jeśli nie masz pragnienie, serce pytająco, inteligencja poszukuje, Guru nie może zrobić wiele.Głodny mogą być karmione; jeden, który nie ma głodu odrzuci żywność jako zadawania.Guru jest ogrodnik, który będzie miał tendencję do zakładu. Ale drzewko musi wyrosło zanim będzie mógł przejąć. On nie wnosi niczego nowego do zakładu, on tylko pomaga mu wzrastać w zależności od swojego przeznaczenia, szybciej i całkowicie być może, ale nie przeciw jego wewnętrznej natury. Usuwa ubóstwa, wskazując na skarb, który leży pochowany w tobie. Doradza metodę odzyskiwania go i czujność potrzebna go używać w najkorzystniejszy.




Translated into Swedish by Jens Olausson


The Guru varnar och väcker. Han avslöjar sanningen och uppmuntrar dig att närma sig dessa. Om du inte har en längtan, den ifrågasätter hjärtat, söker intelligens kan Guru inte mycket. Den hungriga kan matas, den som inte har någon hunger kommer kasta mat en åsamkandet. The Guru är en trädgårdsmästare, som tenderar anläggningen. Men måste planta har vuxit innan han kan ta ansvar. Han inte tillför något nytt till anläggningen, hjälper han bara det att växa enligt sin eget öde, snabbare och helt kanske, men inte mot dess inre natur. Han tar bort fattigdomen genom att peka på den skatt som ligger begravd inom dig. Han råder den metod att återvinna den och vaksamhet behövs för att använda den till bästa fördel.






SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram





OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*********************************************************************************



No hay comentarios:

Publicar un comentario