Interview with Anil Kumar on Radio Ecuador serenity.
Queridos hermanos en Sai
Om Sai Ram
A continuación, la desgrabación de una extensa entrevista a Anil Kumar en Radio Serenidad de Ecuador, el pasado 30 de mayo de 2012.
A continuación, la desgrabación de una extensa entrevista a Anil Kumar en Radio Serenidad de Ecuador, el pasado 30 de mayo de 2012.
Estamos ya en el estudio con nuestro invitado. Es Anil Kumar y además está Alfredo Harmsen, quien va a colaborar con la traducción de lo que va a compartir el profesor Anil Kumar con nosotros. Él ha escrito más de 25 libros, ha hecho muchas interpretaciones y ha compartido mucha información sobre las enseñanzas de Sai Baba ya que ha estado muy cercano a Sai Baba como traductor. Así es que él va a estar con nosotros durante la entrevista que, como les digo, vamos a empezar en inglés y Alfredo nos hará la gestión de traducir. Y realmente esperamos que ustedes disfruten de esta entrevista. Si tienen preguntas, inquietudes, se comunican con nosotros a través deRadio.Serenidad@hotmail.com o a través de nuestro Facebook, que es Radio Serenidad, o nuestra página web.
Así es que estamos con nuestros invitados
P: Welcome, welcome very much to Radio Serenidad, to Ecuador, and welcome you, too, Alfredo. It is a pleasure to have you all here.
Anil – I can call you Anil? (AK: Yes, by all means). Ok, thank you. I would like to start asking you about what was your experience with Sai Baba, how did you connect with Him, what did you do with Him and what have you learned from your relationship with Sai Baba.
Bienvenido Radio Serenidad, a Ecuador, y bienvenido seas también tú Alfredo. Es un placer tenerlos aquí.
Anil - ¿puedo llamarle Anil ? (AK: Sí, claro que sí). Oh, gracias. Quisiera comenzar preguntándole cuál fue su experiencia con Sai Baba, como se conectó con Él, que hizo con Él y qué aprendió de su relación con Sai Baba.
AK: It is Sai Baba’s message, his universal message, that has drawn me very close to him. His service activities attracted me very much. His Love for humanity, in respect of nationality, agenda, nation, religion, His Love, that is universal, attracted me. The unity of religions, about which He speaks, is of special interest to me. His constant appeal to everybody – that one has to experience the Divinity within, is really a clarion call to the entire humanity. When He says that religion is service - that is thrilling and exiting. When He says that Love is most important, nothing else in this world - that is really fascinating. When He asks us to make our life useful, purposeful and worth living by serving the fellow man - that is really fantastic. In a sentence I can say that His Message and Mission have drawn me very close to Him and held me for the last 4 decades in his proximity.
Es el mensaje de Sai Baba, Su mensaje universal, lo que me ha atraído hacia él. Sus actividades de servicio me han atraído muchísimo. Su amor por la humanidad, en cuanto a nacionalidad, agenda, nación, religión, Su Amor, que es universal, me atrajeron. La unidad de religiones, sobre la cual Él habla, es de especial interés para mí. Su constante llamado – ese llamado que hace que experimentemos la Divinidad en nosotros, es realmente un llamado de trompeta para toda la humanidad. Cuando Él dice que religión es servicio – eso es emocionante y excitante. Cuando Él dice que el Amor es lo más importante, nada más en este mundo – eso es realmente fascinante. Cuando nos pide que hagamos de nuestra vida algo útil, con propósito y merecedora de vivirla sirviendo a nuestros semejantes – eso es realmente fantástico. En pocas palabras, puedo decir que Su Mensaje y Su Misión me han acercado muchísimo a Él y me han mantenido a Su lado durante las últimas 4 décadas.
P: Wow, that is amazing. Now, regarding what you mention, I have a couple of questions. Hmm, I would like to understand, and share this understanding with the audience, about what is Universal Love. Because it seems that most of us experience a very personal love, and the universal love seems to be something that is still a little incomprehensible for most of us to tap into that kind of love that Sai Baba has drawn to you - you to him. And so, I would like to ask you what is this universal love and how can we experience it.
Guau, eso es increíble. Ahora, en relación con lo que menciona, tengo algunas preguntas. Hmm, quisiera entender, y compartir este entender con la audiencia, qué es el Amor Universal. Porque parece que la mayoría de nosotros experimenta un amor muy personal, y el amor universal parece ser algo que aún la mayoría de nosotros aún no comprende y no entiende cómo conectarse con ese tipo de amor de Sai Baba que le atrajo a Él. Y así, quisiera preguntarle qué es este amor universal y cómo podemos experimentarlo.
AK: Universal Love is all-encompassing. Universal Love is immortal and eternal. Universal Love is unconditional. It’s beyond time and space. It has nothing to do with age or financial position. We are born in love, we grow in love, we spend the day with love. It is most important that we end our lives in love. When once there is love, by word it becomes Truth. In action, it is Righteous Action. Same love, as a feeling, is peace. Be and (¿) love as an understanding is non-violence. Like this, out of love many, many human values just arise like a fountain. For we belong to one family, and we must love each other.
The nations may be different after all. Languages will be different, naturally, but we are one humanity. Our birth is one, our breath is one. Our being is one. So, that Love is the very centre of our being. We may be different in our peripheries and in the centre we are one. And that centre of all being is Love.
El Amor Universal lo abarca todo. El Amor Universal es inmortal y eterno. El Amor Universal es incondicional. Está más allá del tiempo y del espacio. No tiene nada que ver con la edad o la posición financiera. Nacemos en el amor, crecemos en amor, pasamos el día con amor. Pasamos el día con amor. Y lo más importante es que terminemos nuestras vidas en amor. Porque una vez en el amor, por la palabra se convierte en Verdad. Y en la acción se convierte en la Acción Correcta. El mismo amor, como un sentimiento, se llama Paz. Como comprensión el amor es No-Violencia. Como de esta forma, muchos valores humanos surgen del amor como de una fuente. Porque pertenecemos a una sola familia, y debemos amarnos unos a otros.
Las naciones pueden ser diferentes después de todo. Las lenguas pueden ser distintas, naturalmente, pero somos una humanidad. Nuestro nacimiento es uno, nuestro aliento es uno. Nuestro ser es uno. Ese amor es, entonces, el verdadero centro de nuestro Ser. Podemos ser diferentes en nuestra periferia pero en el centro somos uno. Y el centro de nuestro ser es Amor.
P: That is, actually, what I imagine that most of us humans in this world want to experience. But the truth of what we see in this world, it seems to be that we are far from reaching that level of understanding of what love is. So, what do we need to do with ourselves? How can we reach into that love in ourselves so we can actually start living in that awareness?
Eso es, de hecho, lo que imagino que la mayoría de nosotros en este mundo queremos experimentar. Pero la verdad de lo que vemos en este mundo, parece que estamos lejos de alcanzar ese nivel de entendimiento lo que es el amor. Por lo tanto, ¿qué es lo que tenemos que hacer? ¿Cómo podemos llegar a ese amor en nosotros para que podamos en realidad comenzar a vivir en esa consciencia?
AK: Yes. A very interesting question, indeed. Why am I not able to share this Universal Love? Why am I not able to spread this Universal Love? What is wrong in me? If I analyse, I’ll understand. Ego is one reason that robs my love.
Envy - the second weakness that steals away my love. Possessiveness - one thing that draws out, drains out love out of my life. Attachment, regionalism, narrow-mindedness… These are the factors that interfere with the practice and experience of Universal Love.
As we drop one after another, as we give up these evil qualities one after another, the love within us naturally rises to greater heights, connecting us with the fellow human beings
Now, you are not a lover. As a lover, you may love one or two. Now, you are Love. You are lovely. You are the embodied loveliness. You begin to love your pets, the mountains, the rivers, the plants. That is the Universal Love.
You love the rainbow. You love the peacock dancing. You love the nice, beautiful musical sound in the flow of the river. You love the cool breeze of the evening time. This is Universal Love.
Es una pregunta muy interesante, de hecho. ¿Por qué no soy capaz de compartir este Amor Universal? ¿Por qué no soy capaz de expandir este Amor Universal? ¿Qué está mal en mí? Si yo lo analizo, yo voy a comprender. El ego es una razón. Eso me quita mi amor.
La envidia - la segunda debilidad que nos roba el amor. La posesividad - es algo que drena el amor de mi vida. El apego, el regionalismo, la estrechez mental… Estos son los factores que interfieren con la práctica y la experiencia del Amor Universal.
Una vez que comenzamos a sacar estas malas cualidades, una detrás de la otra, el amor que está dentro de nosotros se eleva a alturas superiores y nos conecta con los demás seres humanos
Entonces ya no eres un amante. Como amante puedes amar a uno o a dos. Ahora tú eres el Amor. Eres amada. Tú eres la encarnación del amor. Tú puedes comenzar a amar a tus mascotas, a las montañas, a los ríos. Eso es el Amor Universal.
Amas el arco iris. Tú puedes amar los pavos reales danzantes. Tú puedes amar la música maravillosa en el flujo del río. Tú amas la fresca brisa de la noche, del atardecer. Este es el Amor Universal.
P: Now, Anil, how did you get there? What did you do with yourself? How did you work to overcome envy, jealous, your possession, your attachment? How did you do that?
Entonces, Anil, ¿qué hizo para poder llegar hasta ahí? ¿Qué hizo con usted mismo? ¿Cómo hizo para dejar atrás la envidia, los celos, su posesión, su apego? ¿Cómo lo hizo?
AK: The first thing is Service to the fellow man. Serve poor and needy people. Serve old people. Serve orphans.
When serving others you forget your ego. You drop your pride. There is nothing to envy there. Service makes you simple and humble. Service helps you to experience God in the other man.
No. 2: Faith in God. God made the oceans. What am I in front of them? God made stars and sky. What am I in front of them? And, compared to nature, what am I? How little I am, how subtle I am. So, you can get over the ego. When you think of God’s majestic, splendorous, wonderful creation. That is how you can give up your ego.
Thirdly, when I realize how short my life is. That I have not come to live permanently. That I should enjoy my present life. By loving my neighbour. Love thy neighbour as thyself, says the Lord. Feeling of the Lord is the beginning of His (…), says the Holy Bible.
Like this, when you will love everybody, all bad qualities will go away on their own. The short life should be sweet. The short life should be one of Service. This short life is one of fun, frolic and humour.
Bliss is God, God is bliss, live in bliss - is the message of Sathya Sai Baba
La primera cosa es el Servicio a los demás. A las personas pobres y necesitadas. Servir a las personas ancianas. Servir a los huérfanos.
Pues sirviendo a otros tú olvidas tu ego. Sueltas tu orgullo. No hay nada que envidiar ahí. El Servicio te hace simple y humilde. El Servicio te hace experimentar a Dios en el otro.
Segundo: Fe en Dios. Dios hizo los océanos. ¿Qué soy yo en frente a ellos? Hizo las estrellas y el cielo. ¿Qué soy yo en frente a ellos? Y, comparado con la naturaleza ¿qué soy yo? Qué pequeño que soy yo, qué sutil soy. Tú puedes sobreponerte al ego. Cuando piensas en la maravillosa, majestuosa y esplendorosa creación de Dios. Así es cómo podemos sobreponernos al ego.
Tercero: cuando yo me doy cuenta de lo corta que es mi vida. Que no voy a vivir permanentemente. Que debería disfrutar de mi vida presente - amando a mi prójimo. Ama a tu prójimo como a ti mismo, dice el Señor.Siente al Señor, es lo que dice la Santa Biblia. Cuando tú amas a todos, todas las malas cualidades desaparecen por sí mismas. La vida es corta, debe ser dulce. La vida corta debe ser de Servicio. La vida corta debe ser de alegría, de gozo, de diversión.
La bienaventuranza es Dios, Dios es bienaventuranza, vive en bienaventuranza - es el mensaje de Sathya Sai Baba
P: I would like to ask you, since you’ve mentioned God a couple of times, what is God? Because different religions have a different experience of God and it seems there wouldn’t be one God but many gods according to the vision of religions. So, there are people who accept the religious god; there are people who reject the religious god and talk, may be, of the universe, or something beyond the word God, that seems to be so misinterpreted. So, I want to ask you what that is.
Quisiera preguntarle, ya que ha mencionado a Dios un par de veces, ¿qué es Dios? Porque distintas religiones tienen una experiencia diferente de Dios y parece que no hay un Dios sino muchos dioses, de acuerdo con la visión de las religiones. Entonces, hay personas quienes aceptan al dios religioso, hay quienes rechazan al dios religioso y hablan, tal vez, del universo o algo más allá de la palabra Dios, que parece estar tan malinterpretada. Por lo tanto, quiero preguntarle qué cosa es.
AK: God is Cosmic Energy. God is Universal Energy. That Universal Energy has neither beginning nor an end. It is an endless, continuous flow. The religions’ view from different dimensions.
For a blind man, when close to an elephant one fellow touches the tail of it. He says “oh, it is a rope, it’s a rope”. Another fellow touches the leg he says “oh, it’s a pillar; it’s a pillar”. Another fellow touches the stomach he says, “It is a wall”. Now, tell me: Is that a rope? Is that a wall? Is that a pillar?
No, it is the way how we look at it. It is the way how they perceive. It is the way how they experience. But the reality is one
Dios es una Energía Cósmica. Dios es la Energía Universal. Esa Energía Universal no tiene principio ni fin. Es un flujo sin fin y contínuo. Las religiones ven desde distintas dimensiones.
Cuatro hombres ciegos, cuando están cerca de un elefante, uno de los ciegos toca su cola y dice “es una soga, es una soga”. Otro de los ciegos toca su pierna y dice “Es un pilar, es una columna”. Otro de los ciegos toca el estómago y dice “Es una pared”. Ahora, dime: ¿Es esto una soga? ¿Es una pared? ¿Es un pilar?
No, es la forma cómo nosotros lo vemos. Es la forma cómo lo percibimos. Es la forma cómo lo experimentamos. Pero la realidad es una.
P: So, if God is this cosmic energy, what is your feeling about the scientific announcement of the Big Bang theory?
Entonces, si Dios es esta energía cósmica, ¿qué opina usted sobre el anuncio científico de la teoría del Big Bang?
AK: (The)Big Bang theory… it’s a part of God’s play. It may by a mighty, incidental, historic moment for man. But in this long drama of creation, it is just an event. It is just an excuse. So, it is an excuse to manifest. It is an apology to blossom into full creation ahead.
La teoría del Big Bang es una parte del juego de Dios. Es quizás un magnífico e incidental momento para la historia del hombre. Pero, en este largo drama de la creación, es solamente un evento. Es solamente una excusa. Es una excusa para manifestarse. Es un permiso para florecer en una gran creación adelante
P: One thing that I would like to ask you, since we are tapping into so many subjects related one to the other is… you also mentioned at the beginning of this dialogue, the Divinity in oneself … this time, this era we are living somehow seems to be stimulating some sort of spiritual awakening in the planet and in the people. In what way, what do we need to do to open up to receive this awakening?
Una cosa que quisiera preguntarle, ya que estamos tocando tantos temas relacionados el uno con el otro… usted al principio de este diálogo también mencionó la Divinidad en nosotros… este tiempo, esta era en la cual estamos viviendo, de alguna forma parece estar estimulando algún tipo de despertar espiritual en este planeta y en los pueblos. ¿En qué forma – qué necesitamos hacer para abrirnos para recibir este despertar?
AK: Very good question I tell you. There is only one way. Only one path, the path of self-enquiry. Am I the body? No. Twenty years ago, I was very handsome. Today, I am not. And, ten years after, horrible. After ten years, I’ll look terrible. Am I the body that goes on changing? So, I am not the body.
Am I the name: Anil Kumar? No. It was given by my parents. I can change my name.
Am I an Indian? No. I can settle in America. Am I a professor? No. I can become a businessman.
So, then, who am I? I am not the body. Am I the mind? No. So, the mind jumps in joy all the time. Gets frustrated, depressed at another time. Am I the mind?
In deep sleep, where is the mind? There is no mind. So, I am not the mind. I am not the body. Then, who am I? What is it that makes the mind think? Why? You see, this is my thought. This is my thinking.
What is that “my”? You are different from your mind. You are different from your thought. So, how can you be your mind?
I say ”this is my car”. Are you the car? No. You are the owner of the car.
Similarly, you are the owner of the body, owner of the mind, owner of the intellect called “I, I”. Who am I? Where is he?
That “I” within - it is eternal, immortal, blemishless… without any spot or mistake. It is vital, light-giving soul, it is universal.
So, you ask anybody and they all say “I, I, I” No one says “I, the Indian. I, the American” No one says. This” I” is common. This common “I” is the universal “I”. That is God
Maravillosa pregunta, te voy a decir. Hay una sola forma. Un sólo sendero, el camino de la auto-indagación. ¿Soy yo el cuerpo? No. Veinte años atrás yo era muy guapo. Ahora no lo soy. Diez años después, horrible. Diez años después, me veo terrible… ¿Soy yo el cuerpo que continúa cambiando? Yo no soy el cuerpo.
Soy yo el nombre: ¿Anil Kumar? No. Eso fue dado por mis padres. Yo puedo cambiar mi nombre. ¿Soy un indio? No. Yo puedo quedarme en América. ¿Soy un profesor? No. Yo me puedo convertir en un hombre de negocios.
Entonces, ¿quién soy yo? No soy el cuerpo. ¿Soy yo la mente? No. La mente salta de felicidad todo el tiempo. Y se frustra y deprime en otro momento. ¿Soy yo la mente?
En el sueño profundo ¿dónde está la mente? No existe la mente. Yotampoco no soy la mente. No soy el cuerpo.
Entonces, ¿quién soy yo? ¿Qué es aquello que hace que la mente piense? ¿Por qué? Este es mi pensamiento, decimos... Este es mi forma de pensar
¿Qué es este “mi”? Tú eres distinto de tu mente. Tú eres distinto de tu pensamiento. ¿Cómo puedes entonces ser tu mente?
Yo digo “este es mi vehículo”. ¿Eres tú el vehículo? No. Tú eres el dueño del carro.
De forma similar, eres el dueño del cuerpo, dueño de la mente, eres dueño del intelecto y lo llamas “yo, yo”. ¿Quién soy yo? ¿Dónde está él?
Ese “yo” dentro - es eterno, inmortal, inmaculado … sin falla ni error. Es una fuente que da la vida, es universal.
Tú le preguntas a cualquiera y todos dicen “yo, yo, yo”. Nadie dice “Yo, el Indio, Yo, el Americano”. Nadie lo dice. Este “yo” es común. Este “yo” común es el “yo” universal. Eso es Dios.
P: Now, we are all connected, we are all one; yet, we are different. You and I are different and yet we are one. Where is it that we can see the difference and where is it that we are one?
Entonces, estamos todos conectados, todos somos uno; sin embargo, somos diferentes. Usted y yo somos diferentes y, al mismo tiempo, somos uno. ¿Dónde dice que podemos ver la diferencia y dónde que somos uno¡
AK:Simple example:
I have a belt to my waist, made out of leather. I have my leather shoes. Both of them are made of leather. Leather shoe for the feet - leather belt for the waist. Leather is (the) same. Depending upon the position and the location, the names are different. Essentially, it is leather.
Gold here is a ring on finger. Gold here is an earring. Gold here is a chain. Gold here is the waist belt. Are gold only. So, get that fundamental, basic unity. That is Divinity. Unity is Divinity.
Un ejemplo simple:
Yo tengo un cinturón en mi cintura, hecho de cuero. Yo tengo mis zapatos de cuero. Ambos están hechos de cuero. El zapato de cuero para el pie - el cinturón de cuero para la cintura. El cuero es el mismo. Dependiendo de la posición y la ubicación, los nombres son distintos. Esencialmente, es cuero.
En este anillo el oro. En un arete el oro. Una cadena tiene oro. Un cinturón de oro. Son oro solamente. Busca esa unidad fundamental básica. Esa es la Divinidad. La Unidad es Divinidad.
P: Now, Unity is Divinity. Unity is Divinity. I am trying to process that. Give me a second… Unity is Divinity. OK, good. So, that is not something we are experiencing in this planet right now. That means we have not lived a Divine life since we are so separated, not united?
Entonces, Unidad es Divinidad. Unidad es Divinidad. Estoy tratando de procesar eso. Denme un Segundo… Unidad es Divinidad. Ok, bien. Entonces, eso no es algo que estemos experimentando en este planeta en estos momentos. Significa esto que no hemos vivido una vida Divida dado que estamos tan separados, no estamos unidos?
AK: The reason is Unity is Divinity, but there is no Unity. There is no Unity because there is no Purity. So, Purity establishes the Unity. Unity experiences Divinity.
Unidad es Divinidad, pero no hay Unidad. No hay Unidad porque no hay Pureza. Entonces, la pureza establece la unidad. Y la Unidad se experimenta como Divinidad.
P: Ok, now, in this era, that we know is so much going on, and we know that there is a lot of people who are willing to evolve in a different dimension of consciousness. But we are stuck somehow, for centuries of living in disconnection from our inner selves – at least in the Western world, I would say. I do not know much about India or the Eastern worlds... But, in the Western world… we have learned to be very disconnected from ourselves. What do you recommend we do? Is there any practice? Any meditation we can use? Any technique that we can use to connect with the Divinity in ourselves? To start connecting with who we really are?
Ok, entonces, en esta era, cuando sabemos que están sucediendo tantas cosas y sabemos que hay muchos que están dispuestos a evolucionar en una dimensión de conocimiento diferente. Pero de algún modo hemos estado trabajos durante siglos de haber vivido desconectados de nuestro yo interior – al menos en el mundo occidental, diría yo. No sé mucho sobre india o los mundos orientales… Pero, en el mundo occidental… hemos aprendido a estar muy desconectados de nosotros mismos. ¿Qué recomienda que hagamos? ¿ Hay alguna práctica? ¿Alguna meditación que podamos usar? ¿Alguna técnica que podamos usar para conectarnos con la Divinidad en nosotros? ¿Para comenzar a conectarnos con quien realmente somos?
AK: You are really doing a wonderful job! In your very question is implied that we have to reconnect ourselves. It means, we were originally connected. God disconnected. Why disconnection?
There are two ends here. The pendulum of a wall clock oscillates (from) one end and the other end: Creator – Creation. So, as it goes away from the Creator it goes closer to the Creation. Creation is diversity. Creation is multiplicity. Creation is variety. Creation is dual – duality; whereas Creator is non-dual. Unity - Divinity.
Now, how to reconnect is your question? The meaning of the world religion is Re legios – reconnect. That is religion.
¡Tú realmente estás haciendo un excelente trabajo! En tu misma pregunta está implícita que tenemos que reconectarnos nosotros mismos. Esto significa que, originalmente, estuvimos conectados. Dios se desconectó. ¿Por qué se produce la desconexión?
Hay dos extremos aquí. El péndulo de un reloj oscila de un extremo al otro: Creador – Creación
Cuando se aleja del Creador se acerca a la Creación. La Creación es diversidad. La Creación es multiplicidad. La Creación es variedad. La Creación es dualidad. El Creador es no dual. La Unidad - Divinidad.
¿Cómo reconectar es tu pregunta? El significado de la palabra religión es Re ligar – reconectar. Eso es religión.
P: But that is not what religion has done. In history, religion has not reconnected.It has separated us.
Pero eso no es lo que ha hecho la religión. En la historia, la religión no ha reconectado. Nos ha separado.
AK: Yes. Why? Because people who have gone to the religion ignored spirituality. The basic philosophy, the spirituality, brings people together. The outer religion divides people. Because of rituals. Something like (the) ocean that is so still at depth. But, outwards, you find raging waves. Waves are disturbing. Those are turbulent. But the ocean is strong and steady. And, therefore, religions are the waves. Spirituality is the mighty ocean.
Eso ha sucedido porque la gente se ha ido a la religión ignorando la espiritualidad. La filosofía básica, la espiritualidad, une a las personas. La religión externa divide a las personas. Por los rituales. Es algo como el océano, que es calmo en lo profundo pero en la superficie encuentras olas y movimiento. Las olas perturban. Son turbulentas. Pero el océano es tranquilo y calmo. Y, por lo tanto, las religiones son las olas. La espiritualidad es el océano poderoso.
P: What was Sai Baba’s religion about?
¿Cuál era la religión de Sai Baba?
AK: Sai Baba’s religion is not a religion. It is not a cult. It is not an ideology. It is the essential, basic principle of Love. You will follow any religion. You may have an ideology. If you are a Christian, be a true Christian. A better Christian. If you are a Muslim, be true to your Scriptures.
So, one has to live one’s own religion, not simply declare “I am so and so”.
Religion is not for declaration. Religion is not for announcement. Religion is not publicity and propaganda. Religion is practice. The practice of Love. That is what Baba is about.
La religión de Sai Baba no es una religión. No es un culto. No es una ideología. Es el principio fundamental, esencial del Amor. Tú puedes seguir cualquier religión. Puedes tener una ideología. Si eres un cristiano, se un verdadero cristiano. Un mejor cristiano. Si eres un musulmán, se veraz con tus Escrituras.
Uno tiene que vivir su propia religión, y no solamente declarar “yo soy esto o aquello”.
Las religiones no son para declararlas. No son para anuncios. La religión no es publicidad y propaganda. La religión es práctica. La práctica del Amor. De eso se trata Baba.
P: That is wonderful in the experience of being a universal practice of spirituality. Now, going back to religion – and, as you mention, if you are a Christian be a good Christian; if you are a Muslim, be a good Muslim. My experience has been that Scriptures have pretty much been misinterpreted. So, when they start reading the Bible, or the Koran or the Torah or whatever, especially in monotheistic religions, the Scriptures are pretty much misinterpreted and that is why religions have so many ramifications. So, is there a way to actually be able to receive the teachings of what you call God in a way that is not misinterpreted through Scriptures?
Eso es maravilloso en la experiencia de ser una práctica universal de espiritualidad. Regresemos ahora a la religión – y, como menciona, si eres un cristiano, se un buen cristiano; si eres un musulmán, se un buen musulmán. Mi experiencia ha sido que las Escrituras en realidad han sido malinterpretadas. Entonces, cuando comienzan a leer la Biblia, o el Corán o la Torah o lo que sea, especialmente en religiones monoteístas, a las Escrituras se les ha mal interpretado y es por eso por lo que las religiones tienen tantas ramificaciones. Por lo tanto, ¿hay alguna forma para poder recibir realmente las enseñanzas de lo que usted denomina Dios, en una forma que no se malinterprete a través de als Escrituras?
AK: The reason is because of being selfish people were gone into religion. Made it political, authoritative, and so they gave their own interpretation. But, at the bottom, you find the essential principles.
Simple example:
Take our bible, Ten Commandments, Sermon on the Mountain, Lord’s prayer. They cannot be misinterpreted. You may misinterpret other facts and figures. The basic life of Jesus, of love and supreme sacrifice, cannot be – will not be – misinterpreted. The application of it, the practice of it, the expression of it, the methodology of it. The implications of it may be different depending upon the strata of people. In the long history of mankind that must have led to deviation, and diversion.
La razón es porque muchas personas egoístas estuvieron en la religión. La hicieron política, autoritativa, y le dieron su propia interpretación. Pero, en el fondo, ahí están los principios esenciales.
Un ejemplo simple:
Toma nuestra Biblia, los Diez Mandamientos, el Sermón de la Montaña, las oraciones del Señor.
No pueden ser malinterpretados. Tú puedes malinterpretar otros factores o imágenes. La vida sencilla de Jesús, de amor y sacrificio supremo, no puede y no será mal interpretada. No es posible. La aplicación de aquello, la práctica de aquello, la expresión de aquello, la metodología de aquello. Las implicaciones de aquello pueden ser distintas dependiendo del estrato de la gente. En la larga historia de la humanidad eso debe haber llevado a una desviación de lo original.
P: I want to, I could probably ask you a couple more questions about this but there is something that is really ticking inside, and I am sure you have some information about it. When you mention that God was here and Creation was on the other side, and that we were bouncing between God and Creation, I was wondering, and it came to me very clearly, like: why are we in human dimension, in this human existence? Why do we go through phases, like going through the Golden Age to the Kali Yuga. What is the purpose of going through darkness and lights in human experience?
Quisiera, podría hacerle unas cuantas preguntas más sobre esto pero hay algo que realmente me mueve internamente, y estoy segura que usted tiene información sobre ello. Cuando menciona que Dios está de este lado y la Creación del otro, y que rebotamos entre Dios y la Creación, me preguntaba, y me llegó muy claramente: ¿por qué estamos en la dimensión humana, en esta existencia humana? ¿Por qué pasamos por etapas, como pasar de la Edad de Oro al Kali Yuga? ¿Cuál es el propósito de pasar por la oscuridad y la luz en la experiencia humana?
AK: It is because of lack of awareness. We have not realized that Creation is the reflection of the Creator. We forgot that. We are exploiting Creation. That led to air pollution, water pollution, soil pollution, nuclear pollution – all kinds of pollutions. Why? Exploitation of Creation! We are not respectful, reverential to Creation. And, once we recognize that Creation is the reflection of the Creator - both being the same - we will not exploit. That is the problem with the modern community.
Es por la falta de conciencia, de claridad. No nos hemos dado cuenta de que la Creación es el reflejo del Creador. Hemos olvidado eso. Estamos explotando la Creación. Eso llevó a la contaminación del aire, contaminación del agua, contaminación de la tierra, contaminación nuclear – todos los tipos de contaminación. ¿Por qué? ¡Por la explotación de la Creación! No somos respetuosos ni rendimos reverencia a la Creación. Cuando uno reconozca que la Creación es un reflejo del Creador y que los dos son lo mismo, no la vamos a explotar. Ese es el problema con la comunidad moderna.
P: Is there a reason why humanity has to undergo these dark ages? Is it, maybe, because in the night it is that we see the brightness of the stars? Is it because, when we are in a dark age, we are able to let all our lights come out in a stronger way?
¿Hay alguna razón por la cual la humanidad deba pasar por estos tiempos de oscuridad? ¿Será, tal vez, porque en la noche es que vemos el brillo de las estrellas? ¿Es porque, cuando estamos en un tiempo de oscuridad, podemos todos dejar salir nuestra luz con mayor fuerza?
AK: I would rather say it is of our own making. Simple example:
Here is a pot with a narrow neck. There are peanuts inside. The monkey pushes its hand into the pot and holds all the peanuts in its grip. Tight! Now, the monkey cannot take the hand out of the pot because the neck is narrow. It thinks that someone is holding his hand there, then goes on jumping. What has he to do now? Drop the peanuts, (and the) hand will come out easily.
Today, we are holding the peanuts of materialism, with a tight grip. Caught in the pot of the world. Not being able to relax. Attachment is bondage - Detachment is liberation.
Both are in my own hands. I hold it – attachment. I drop it – detachment.
Yo diría más bien que es de nuestra propia creación. Un ejemplo simple: Aquí hay una vasija con un cuello angosto. Hay maníes adentro. El mono mete la mano dentro de la vasija y toma todos los maníes en su mano. Los sostiene con fuerza! No puede el monto entonces sacar la mano de la vasija porque el cuello es angosto. Y él piensa que alguien está sujetando su mando y comienza a saltar. ¿Qué tiene que hacer ahora? Soltar los maníes y la mano saldrá fácilmente.
El día de hoy, estamos sosteniendo los maníes del materialismo, con una mano apretada. Atrapados en la vasija del mundo. No permitiendo relajarnos. El apego es la atadura y el desapego es la liberación.
Ambos están en mis propias manos. Yo lo sujeto – es apego. Yo lo suelto – es liberación.
P: If we have the power to create, as humans, and we have created these dark ages, for whatever reason we have done that, what is the reason of our existence? Why are we here?
Si tenemos el poder para crear, como humanos, y hemos creado estos tiempos de oscuridad, cualquiera que sea la razón por lo cual lo hayamos hecho, ¿cuál es la razón de nuestra existencia? ¿Por qué estamos aquí?
AK: We are here to go back to the source. What is our source? Divinity. Something like a fire. As the fire goes up and up, sparks will come out of it. And the sparks, when they come back to the fire, they are red in colour. They can burn. They can also emit light. But, if the sparks are away from the fire, they become dark. They become carbon. No light. They cannot burn.
Now then, religion what it does now is (it) puts carbon back into the fire of Divinity so that man will know that he is Divine. In the Holy Bible, it says, “God made man in His own image”. We are essentially Divine. That is what the religion aims at.
Estamos aquí para volver a la fuente. ¿Cuál es nuestra fuente? La Divinidad. Como un fuego. Mientras el fuego crece salen las chispas. Cuando las chispas regresan al fuego son de color rojo. Pueden quemar. También pueden emitir luz. Pero, si las chispas están lejos del fuego se ponen oscuras. Se convierten en carbón. No hay luz. No pueden quemar.
Lo que hace la religión es poner el carbón de regreso en el fuego de la Divinidad; así, el hombre sabrá que es Divino. La Santa Biblia lo que dice “Dios hizo al hombre en su propia imagen”. Es esencialmente Divino. Eso es lo que la religión quiere decir.
P: I have this difficulty with … I understand that religion is “re-ligare” which is re-unite. Yet I also see that religion is not exactly doing the bringing of the spark to the fire. Because of all the narrow-mindedness, may be. So, would you say that our nature … What I am trying to get is: do we really need religion to awaken our Divinity? Or can we actually… Because religion seems to be a medium (sic) but we can have a direct connection to Divinity by looking into ourselves. Do we really need religion?
Tengo este problema con… Entiendo que religión es “re-ligare”, que es re-unificar. No obstante, también veo que la religión no es exactamente hacer eso de llevar la chispa al fuego. Debido a la estrechez mental, tal vez. Entonces, ¿diría usted que nuestra naturaleza…? A lo que estoy tratando de llega res: ¿realmente necesitamos la religión para despertar nuestra Divinidad? O en realidad podemos… Porque la religión parece ser un medio pero nosotros podemos tener una conexión con la Divinidad mirando dentro de nosotros mismos. ¿Realmente necesitamos la relición?
AK: Why not? We don’t need religion. Religion is only means of transport. You go by your car. Drop the car outside. You go inside the kitchen, right? You don’t drive the car to the kitchen – you don’t. Similarly, religion is only a transport, a vehicle. Thereafter, you are to work on your own.
Mother loves the child. But she cannot eat on behalf of the child. I have a fever - you cannot take medicine on my behalf. Similarly, one has to work for one’s own liberation. That is called Spiritual Practice.
¿Por qué no? Nosotros no necesitamos a la religión. La religión es tan sólo el medio de transporte. Tú vas en tu vehículo. Dejas el carro afuera. Y entras a la cocina, ¿No es así? Tú no manejas el carro adentro de la cocina – no. La religión es entonces tan sólo un transporte, un vehículo. Luego, tienes que trabajar en ti mismo.
La madre ama al niño. Pero no puede comer por el niño. Yo tengo fiebre pero él no puede tomar la medicina por mí. De forma similar, uno tiene que trabajar por su propia liberación. Eso se llama Prácticas Espirituales.
P: OK. So, spirituality is something inherent to every human being?
OK. Entonces, ¿la espiritualidad es algo inherente en cada ser humano?
AK: Inherent, in-borne, latent, immanent.
La espiritualidad entonces es inherente, inmanente, parte de sí misma y latente.
P: So, would that be ... that is why in every human being – even though some are more disconnected than others – there is a tendency to look for love and happiness? And you think that is the path to awaken spirituality?
Eso sería entonces… es por eso que en cada ser humano – incluso aunque algunos están más desconectados que otros – tiende buscar el amor y la felicidad? ¿Y usted cree que es el camino para despertar la espiritualidad?
AK: Exactly! At one stage in our live or not, we get tired of this worldly love. We get tired of these worldly attachments. There is yearning! A looking forward to something higher, something deeper. That yearning, that waiting, that strong desire, gradually transforms you making you a meditative mind, a spiritual mind, taking you to a blissful state ultimately.
¡Exactamente! En alguna etapa de nuestra vida, nos cansamos de este amor mundano. Nos cansamos de estos apegos mundanos. Hay un llamado, una urgencia por buscar algo más alto, algo más profundo. Esa urgencia, esa espera, ese deseo intenso nos transforma gradualmente. Te convierte en una mente meditativa, una mente espiritual; te lleva finalmente a un estado bienaventurado.
P: So, do you think that techniques or a practice like meditation can help us reconnect or look inside?
Entonces, ¿piensa usted que técnicas o una práctica como la meditación nos pueden ayudar a reconectar(nos) o mirar dentro (de nosotros mismos)?
AK: Definitely. Simple example: A mirror turned outside shows you. A mirror turned towards me shows me only; not you. So, in meditation, the mirror of the mind, which is outwards, reflecting the material world, is turned inwards where God reflects. By way of experience, not by form or a name.
As you said, the Big Bang theory. That long silence, that prolonged darkness, that emptiness, led to the whole creation.
So, nothing is everything – everything is nothing. That is what is meditation.
Definitivamente. Un ejemplo simple: El espejo volteado hacia afuera te enseña a ti. El espejo volteado hacia mí me muestra a mí solamente y no a ti. En la meditación, el espejo de la mente, que está hacia afuera, que refleja el mundo material, se voltea hacia adentro donde Dios se refleja. Por la experiencia. No por el nombre y la forma.
Como tú dijiste, la teoría del Big Bang es aquel silencio prolongado, la oscuridad prolongada, el vacío, que llevaron a toda la creación.
De la nada se hizo todo – el todo es nada. Eso es lo que es la meditación
P: Is God emptiness in fullness? Or is God fullness in emptiness at the same time, since He is not duality?
¿Es Dios el vacío en la plenitud? ¿O es Dios la plenitud en el vacío al mismo tiempo, ya que Él no es dualidad?
AK: Yes, just like me and my reflection. My reflection is not separated from me. Similarly, when God reflects, God out there, God external, may have a form in the form of Creation. In the name and the form is the whole universe – planets, galaxies. All came out of nothing.
Simple example: Close your eyes. What do you find there? It is completely dark. No name. No form. It is all empty. Open your eyes. It is all full. Multiplicity. Duality. Variety.
When you close your eyes – nothing. When you open your eyes – everything. Both are the experiences of your own vision. That is what religion is about
Así como yo y mi reflejo. Mi reflejo no está separado de mí. De forma similar, cuando Dios se refleja, Dios que está allá afuera, el Dios externo,tiene puede tener una forma en la forma de la Creación. En el nombre y la forma está todo el universo – los planetas, las galaxias. Pero todo salió de la nada
Un ejemplo simple: Cierra tus ojos. ¿Qué encuentras ahí? Completamente oscuro. No hay nombre. No hay forma. Está todo vacío. Abre tus ojos. Está todo lleno. La multiplicidad. La dualidad. La variedad.
Cuando cierras tus ojos – nada. Cuando abres tus ojos – todo. Ambas son las experiencias de tu propia visión. De eso es lo que se trata la religión.
P: I have a question since you mention things from the Bible, like man was created as a reflection of God. And I think of extra-terrestrial beings that are different from us. I definitely do believe they exist! I don’t know what you believe about it but I think ... I’m just thinking that life in this planet is the only possibility, is the … narrow mind is when there are so many planets and galaxies, and so many possibilities in the world. So, when you say that I think if the god that humans have created or the humans want to believe in, is just a need that we have to believe that there is something bigger than us. But I think that, if God is to be universal and go beyond duality, it should not have the face of a human. It should not have any face at all. (AK: Yes). So, when you talk about this idea of the Bible, do you believe that, may be, humans have used it in a very narrow-minded (sense) to serve the egocentric and narcissistic idea that we are the only ones in the world?
Tengo una pregunta ya que menciona la Biblia, como que el hombre fue creado como un reflejo de Dios. Y pienso en los seres extraterrestres que son diferentes a nosotros. ¡Definitivamente, creo que existen! No sé qué es lo que piense usted pero … Pienso que la vida en este planeta es la única posibilidad, es… estrechez mental es cuando hay tantos planetas y galaxias, y tantas posibilidades en el mundo. Entonces, cuando dice que yo creo si el dios que los humanos han creado, o en el que los humanos quieren creer, es solamente una necesidad que tenemos de creer que hay algo más grande que nosotros. Pero pienso que, si Dios ha de ser universal y estar más allá de la dualidad, no debería tener el rostro de un humano. No debería tener ningún rostro. (AK: Si). Entonces, cuando habla sobre esta idea de la Biblia, cree que, tal vez, los humanos lo hayan usado en (un sentido) de estrechez mental para servir a la idea egocéntrica y narcisista de que somos los únicos en el mundo?
AK: I am so happy to have met you this morning! You have made this day really great! That searching, inquiring mind that I want.
I have a form. I have a name. My feelings, my sentiments, my opinions have no form. They have no name. Likewise, outwards we may have a name and form. Inwards, it is formless.
Simple example:
A flower has a name and a form – a rose flower. The smell goes everywhere. Smell has no name and form. This smell has come out of a form. This form has given formless aroma. They are not different. One looks at the flower - one person enjoys the aroma. Religion says: This flower has a name and form, and the aroma with no name and form are one and the same.
¡Estoy tan feliz de haberte encontrado esta mañana! Has convertido este día en algo muy grande. Ese es el tipo de mente inquisitiva que yo quiero
Yo tengo una forma. Yo tengo un nombre. Mis sentimientos, mis opiniones no tienen forma. No tienen nombre. Del mismo modo, en el mundo exterior podemos tener nombre y forma. Y, hacia adentro, es sin forma.
Un ejemplo simple:
La flor tiene un nombre y una forma – es una rosa. El aroma se esparce hacia todas partes. El aroma no tiene nombre y forma. El aroma vino de la flor. Esta forma dio un aroma sin forma. No son diferentes. Uno mira la flor - una persona disfruta el aroma. La religión dice: Esta flor con un nombre y una forma, este aroma sin nombre y forma son uno y el mismo
P: So, when we live in the physical world, that we actually do have a body and do we have a separation from the rest, we are living in one of the dimensions we can live in, it seems that humans may be different from certain animals, we are multidimensional… are we aspiring, now-a-days as humanity, to reach a higher level of existence? Another dimension?
Entonces, cuando vivimos en el mundo físico, que de hecho tenemos un cuerpo y tenemos una separación del resto, estamos viviendo en una de las dimensiones en las cuales podemos vivir, parece que los humanos pueden ser diferentes de ciertos animales, somos multidimensionales… aspiramos hoy en día como humanidad, alcanzar un nivel más alto de existencia?¿Otra dimensión?
AK: Wow! Thank God! Wow, wow, wow. Somebody that had to draw the knowledge I have. You are incredible!
See this: The theory of evolution says, Charles Darwin, mineral matter evolved into plants. Plants evolve into animals. Animals evolve into human beings.
Up to this state, this evolution – climbing of the steps one after another – has taken place naturally. This is all unconscious evolution.
Having come to the state of man now, I need to exercise my intellect, which is not given to lower strata
With this intellect, I try to discover myself. I try to know my true self. I try to develop that awareness of Divinity within me. This wilful, willing process of evolution is called Conscious Evolution. Out of this Conscious Evolution, man recognizes God within. Man identifies God. He experiences a state of non-duality. By attempt, by willingness, with a spiritual determination. This is Conscious Evolution.
So, after the man has come into Creation, unconscious evolution has taken place. From the state of man, Conscious Evolution begins – with averted willingness
¡Gracias a Dios! ¡Guau! Es alguien que está sacando todo el conocimiento que yo tengo. ¡Eres increíble!
Mira esto: La teoría de la evolución dice, Charles Darwin, la materia mineral evoluciona hacia plantas. Las plantas evolucionan hacia animales y los animales evolucionan hacia la forma humana.
Hasta este estado, esta evolución – subiendo un paso luego del otro – ha tenido lugar naturalmente. Esta es una evolución inconsciente
Habiendo llegado al estado del hombre ahora, yo necesito ejercitar mi intelecto, que no está dado para los niveles más bajos.
Con este intelecto yo trato de descubrirme a mí mismo. Yo quiero conocer mi propio ser. Yo quiero despertar esa conciencia de la Divinidad dentro de mí. Este proceso voluntario de la evolución se llama Evolución Consciente. De esta Evolución Consciente, el hombre reconoce a Dios dentro de él. El hombre identifica a Dios dentro de sí. Él experimenta un estado de no dualidad. Por intentar, por voluntad, con una determinación espiritual. Esto se llama Evolución Consciente
Hasta que el hombre ha llegado a la Creación, la evolución inconsciente ha tenido lugar. Desde el estado del hombre comienza la Evolución Consciente
P: This is quite interesting because, when you’re mentioning this evolutionary process that now has… you know, the Darwinian evolutionary process is being questioned, but we’re not going beyond that… When you mention this evolutionary process, I feel like … ok … from animals come the humans and there is a major difference here in regards to, maybe, the animals have no ego. They seem to have no ego because they are careless and they are free; they just live on instincts. In humans, we do have an ego. Would you believe… I want… I just wonder why, in the process of evolution from animal to human… why do we have to come with an ego that gives us such a hard time!
Esto es bien interesante pues, cuando usted menciona este proceso evolucionario que ahora ha… ya sabe, el proceso evolucionario Darwiniano que se está cuestionando, pero no vayamos hasta allá… Cuando usted menciona este proceso evolucionario, siento que… los humanos ascienden de los animales y existe acá una diferencia importante en relación, tal vez, a que los animales no tienen ego. Ellos parecieran no tener ego porque son desaprensivos y son libres; viven de instintos. En los humanos, nosotros tenemos un ego. Creería usted… me pregunto por qué, en el proceso de la evolución del animal al humano… ¿¡por qué tenemos que venir con un ego que nos hace la vida tan difícil!?
AK: Ego can be positive also. Ego, negatively used, negatively utilized, leads to the ruin of man. Because pride, jealousy and all the rest of the things follow. But this ego, from the positive angle, establishes your entity: I am. I am. This “am-ness”, this existence of I, this “is-ness”, this is ego.
Now, what I am to do is: Instead of limiting this “is-ness”, “am-ness” to me alone, let me expand it, let me expand it in its vastness and totality. It is universal ego. Which is not negative; which is cosmic.
So, ego at individual level is personal. If it transcended, it becomes universal
El ego puede ser positivo también. El ego, usado negativamente, utilizado negativamente, lleva al hombre a la ruina. Porque siguen el orgullo, la envidia y todas las demás cosas. Pero este ego, desde el ángulo positivo, te establece como entidad: Yo soy. Yo soy. Este “yo-ismo”, la existencia del yo, eso es el ego.
Lo que yo tengo que hacer es: en lugar de limitar este “yo-ismo”, “yo soy” para mí solamente, déjame expandirlo, déjame expandirlo en su vastedad y totalidad. Es ego universal. Que no es negativo - es cósmico
Ego en el nivel individual es personal. Si se vuelve trascendente se vuelve universal.
P: When you transcend it, it wouldn’t be called ego anymore?
Si lo trascendemos ¿ya no se llamaría más ego?
AK: No, in the positive sense you say, “I am God”. When I say, “I am God”, it is positive. Next, when I say, “I am God”, you do not exist anymore. Only God exists
En el sentido positivo nosotros decimos “Yo soy Dios”. Cuando yo digo “yo soy Dios”, es positivo. Entonces, cuando yo digo “yo soy Dios”, tú ya no existes más. Sólo Dios existe
P: Ok, so you would believe that ego is just a step in the ladder to reach our fullness. It is just a step. It is something that we need to learn to work with because most of us are identified with ego and we believe that’s what we are. We have a personality, you know; personality is a mask. So, we identify with personality, with the ego that we believe we are. (AK: Ok). So, ego is just a tool. It’s just a step, but most of us identify with it. How can we change our relationship to ego and turn it into just a step instead of an identity?
Bien, entonces usted cree que el ego es tan sólo un peldaño en la escalera para lograr nuestra plenitud. Es tan sólo paso. Es algo que necesitamos aprender a trabajar ya que la mayoría de nosotros se identifica con el ego y creemos que eso es lo que somos. Tenemos una personalidad; la personalidad es una máscara. Entonces, nos identificamos con la personalidad, con el ego que creemos que somos. (AK: Si). Entonces, el ego es sólo una herramienta. Sólo un paso (peldaño) pero la mayoría nos identificamos con ello. ¿Cómo podemos cambiar nuestra relación con el ego y convertirlo en tan sólo un peldaño de esa escalera en lugar de una identidad?
AK: Ego, in the ordinary sense, is personality. Ego, in the positive sense, is individuality. Personality, individuality are different. Personality is civilization – individuality is culture. Personality goes on changing from time to time. Individuality is value-based. That does not change. Therefore, instead of concentrating on the personality, outer, external, let us focus our attention on the individuality. Then, I recognize that individual ego, or the individual soul, which is about the body – mind – intellect. Slowly, slowly I recognize that the individual soul and the cosmic soul are one and the same
El ego, en el sentido ordinario, es la personalidad. El ego, en el sentido positivo, es la individualidad. La personalidad y la individualidad son diferentes. La personalidad es civilización - la individualidad es cultura. La personalidad continúa cambiando de tiempo en tiempo. La individualidad está basada en valores que no cambian. En lugar de concentrarnos en la personalidad externa, permítasenos enfocar nuestra atención en la individualidad. Entonces yo reconozco el ego individual, o el alma individual, que está más allá del cuerpo – mente – intelecto. Lentamente, yo reconozco que el alma individual y el alma cósmica son una y la misma
P: Anil, have you experienced God?
Anil, ¿ha experimentado a Dios?
AK: When you are God, what is reason to experience Him? You talk because of God. You think because of God. That energy in your body is God. Therefore, you are experiencing Him. When you consider (yourself) separate from God, you have to experience him. When you continue the path of spirituality, when you go on meditating, when you find one-ness with God, you do not exist anymore - Then there is no one to say” I” because (there is) only He, not I.
So, who is there to reply? Who is there to give you an answer? When you are separate, you can answer. When you are one with it, nobody answers you. It is only experiential stage. So, from the expression you go to experience.
Cuando tú eres Dios, ¿cuál es la razón para experimentarlo a Él? Tú hablas por Dios. Tú piensas por Dios. Esa energía en tu cuerpo es Dios. Tú lo estás experimentando. Cuando te consideras separada de Dios, tienes que experimentarlo. Cuando tomas el camino de la espiritualidad, cuando continúas, cuando meditas, cuando encuentras la unidad con Dios, tú ya no existes más - ya no hay nadie quien diga” yo” porque sólo hay Él, no yo.
¿Quién te va a responder entonces? ¿Quién está ahí para darte la respuesta? Cuando tú estás separado, tú puedes responder. Cuando eres uno con ello, nadie te contesta. Es un estado experiencial. De la expresión vas a la experiencia.
P. So, I have one more question. (AK: yes, please). So, then, I do understand what you are saying. And I really resonate with it. One thing that comes to mind that I would like to ask is, then, what does God want from us?
Bien. Tengo una pregunta más. (AK: si, por favor). Entiendo lo que me dice. Y realmente resueno con ello. Una cosa que me viene a la mente y que quisiera preguntarle es, ¿qué es lo que Dios quiere de nosotros?
AK: God wants from you only one thing: which is His own property. It is not anything that you have grown. It is not anything that you have earned. It is not anything that you have developed over a period of time. He claims that which belongs to Him. That is Love. He has given you Love and He wants you to love Him. Unconditional, universal Love. That’s what it is.
Dios quiere de ti sólo una cosa: que es Su propiedad. No es nada que tú hayas crecido. No es nada que tú ganes. No es nada que tú hayas desarrollado con el tiempo. Él reclama aquello que Le pertenece. Eso es el Amor. Él te ha dado Amor y Él quiere que tú lo ames. Amor incondicional y universal. De eso se trata
P: Now, I think that we all want to experience that. I am very sure that all the listeners and most everybody from this planet, I do not say everybody, we want to experience this kind of Love. But we don’t know it. We don’t know Unconditional Love because we are always conditioning. We don’t know this Universal Love. So, I ask again the question: how can we experience this?
Pienso que todos queremos experimentar eso. Estoy muy segura de que todos los radioescuchas y la mayoría en este planeta, por no decir todos, desean experimentar este tipo de Amor. Pero no lo conocemos. No conocemos el Amor Incondicional porque siempre estamos condicionando. No conocemos este Amor Universal. Entonces, yo le pregunto: ¿cómo podemos experimentar esto?
AK: Simple example: When a dog is struggling for life on the street; when a donkey is groaning of thirst on the street; when a man is struggling hard out of pain on the street… You react. You reflect. You want to alleviate that suffering. Why do you do that? By removing the suffering of the other man, you are happy. When the other man is in pain, you feel painful with him. That’s Universal Love.
Un ejemplo simple: Cuando un perro está luchando por su vida en la calle; cuando un burro está muriéndose de sed en la calle; cuando el hombre está sufriendo de dolor en la calle… Tú reaccionas. Tú reflejas. Tú quieres aliviar ese sufrimiento. ¿Por qué lo haces? Eliminando el sufrimiento del otro, tú eres feliz. Cuando el otro está en dolor, sientes el dolor dentro tuyo. Eso es el Amor Universal
P: So, in one way or another, everybody has experienced this Universal Love (AK: Yes). We just don’t do it consciously, just react instinctively? Is it because it is so natural to us this Universal Love? It is like breathing. It is so natural that we don’t know it consciously? (AK: Yes!) Do we need to make it conscious? Maybe it is about making it conscious? Will it make any difference if we make conscious this kind of love?
Entonces, de un modo u otro, todos han experimentado este Amor Universal (AK: Si). Sólo que no lo hacemos conscientemente, solamente reaccionamos instintivamente? ¿Es porque este Amor Universal es tan natural para nosotros? ¿Es como respirar? ¿Es tan natural que no lo sabemos conscientemente? (AK: Si). ¿Necesitamos hacer que sea consciente? Tal vez se trate de hacerlo consciente? ¿Hará alguna diferencia si conscientizamos este tipo de amor?
AK: If we make it conscious, we can enjoy it even more. We can develop it even more. We can share it even more. We can live in brotherhood even more. We can live in unity more.
Si lo hacemos conscientemente, lo podemos aún disfrutar más. Podemos desarrollarlo aún más. Podemos compartir aún más. Podemos vivir en hermandad aún más. Podemos vivir en unidad más.
P: That is amazing. We certainly… Do you feel that this possibility of expanding Universal Love in the planet so we can experience something different is actually going to happen one day? In the whole planet?
Eso es increíble. Ciertamente nosotros… ¿Siente usted que esta posibilidad de expandir el Amor Universal en el planeta, para que podamos experimentar algo diferente, realmente sucederá algún día? ¿En todo el planeta?
AK: Spirituality is not anything like a political party. It is not community attempt or societal effort. Each individual has to work towards that goal. Government laws, parliaments, can’t help you. Individually you work on your own growth. So, from this individual growth, you get into the society. When you (¿?) transformation that is what we call service. Love in action is service.
La espiritualidad no es un partido político. No es un intento comunitario o un esfuerzo social. Cada individuo tiene que trabajar con miras hacia esa meta. Las leyes del gobierno, los parlamentos, no te pueden ayudar. Tú tienes que trabajar por tu propio crecimiento, individualmente. De este crecimiento individual vamos a la sociedad. Para traer transformación. Eso es lo que nosotros llamamos servicio. El amor en acción es servicio.
P: This is beautiful. I want to – first of all – I want to thank you so much for your coming here and I know the group from Sai Baba here in Ecuador have gently brought you here. This is one of the most amazing experiences – sharing this moment with you. And I want to thank you for that. To end this conversation - since I don’t know how much time you have available - is there something that you really would like to share at this precise moment in time, with whoever is listening?
Esto es hermoso. Quisiera, primero que nada, quiero agradecerle de corazón por haber venido acá y sé que el grupo de Sai Baba aquí en Ecuador han sido tan gentiles de traerle. Esta es una de las experiencias más increíbles – compartir este momento con usted. Y quiero agradecerle por eso. Para terminar esta conversación – ya que no sé cuánto tiempo más tiene disponible – ¿hay algo que realmente quisiera compartir en este preciso momento en el tiempo, con quien quiera que esté escuchando?
AK: Two statements I’d love to repeat off and on, which are Sai Baba’s words - the best way to love: God is to Love All, Serve All. The best way to experience God is to Help Ever, Hurt Never.
Yo repito dos aseveraciones siempre, que son palabras de Baba: la mejor manera de amar a Dios es Ama a Todos, Sirve a Todos. La mejor forma de experimentar a Dios es Ayuda Siempre, Nunca Lastimes.
P: This is… This seems to be so easy to say out there, and yet so hard to practise. Because we all have… driving in Quito, driving here in Quito… you can get so angry, all the time. So, we have those feelings: we have anger, we have envy, we have jealousy. The third part of the human experience. And so, I want to… I wonder, you know, if we are allowed – as humans – to have all those dark experiences, and to feel them. How can we turn anger into love?
Esto es… Esto parece ser tan fácil de decir, y al mismo tiempo tan difícil de practicar. Porque todos tenemos…. Manejar en Quito, manejar aquí en Quito… se puede uno enfurecer todo el tiempo. Entonces, sentimos eso: ira, envidia, celos. Un tercio de los humanos siente eso. Y así, quiero… me pregunto, ya sabe, si como humanos nos es permitido tener todas esas oscuras experiencias y sentirlas. ¿Cómo podemos cambiar la ira por amor?
AK: Just examine yourself. What has happened to you because of anger? Because of anger, you are more disturbed than the person on whom you are angry. You are (¿?), you are tensed – tension. You are disturbed. You’ve lost your peace of mind. Therefore, these qualities make me weak, lose my strength, they spoil my health; remove my inner poise, peace and composure. Then, once I understand the harm they have done to me, I will not allow them to grow.
Examínate a ti misma. ¿Qué te ha sucedido a ti por debido a la ira? Por la ira tú te sientes más perturbada que la persona por la que estás molesta. Estás tensa. Estás perturbada. Has perdido tu paz mental. Estas cualidades me hacen débil, perder mi fortaleza, dañan mi salud. Me quitan mi paz interior y mi compostura. Cuando yo comprendo el daño que ellas me hacen, no les voy a permitir hacerlo.
P: Thank you so much. I hope this has been very enlightening for all those who have shared this moment as it has been for me. And I want to thank you and you are always welcome here, for these dialogues that we can open and share with everybody. Thank you so much.
Muchas gracias. Espero que esto haya sido muy iluminador para todos aquellos quienes han compartido este comento, así como la ha sido para mí. Y deseo agradecerle y siempre será bienvenido aquí, por esos diálogos que podemos abrir y compartir con todos. Muchas gracias
AK: I should thank you, for the best interview I have ever had. I thank you very much. (Thank you so much). I appreciate your inquiring mind.
Es la mejor entrevista que nunca he tenido. Y aprecio que seas una mente inquisitiva.
P: Thank you so much. I am just going to put a little song and then we are going to wrap up. Thank you so much!
Muchas gracias. Solamente pondré una pequeña canción y luego podremos concluir. ¡Muchas, muchas gracias!
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...
*********************************************************************************
No hay comentarios:
Publicar un comentario