photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

sábado, 23 de junio de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._23-06-2012 .



Thought for the Day_Pensamiento del día_23-06-2012.   





-= 23 June 2012 =-
________________


English

Learn to acquire bliss and peace in your life by studying the scriptures, or from sages who have won them. Stick to the path assiduously, even if you received sharp criticism or callous condemnation. Never let cynical laughter or comments bother you; they can never harm a spiritual aspirant. Can a storm shake the Himalayan range? Let not your faith in the goal or the path, quake before trouble or trial, toil or travail, distress or despair. These are but passing clouds, casting temporary shadows, hiding for a little while, the glory of the sun or the moon. Do not get distracted by doubt or despondency. Build the mansion of your life on four firm pillars – virtue, wealth, desire and liberation (Dharma, Artha, Kama, Moksha) as laid down by the ancient sages, each pillar bound strong and safe with every other. Never allow these pillars to slant or tumble as some individuals, communities or nations are doing now. 



Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Werk voor een gelukkig en harmonieus leven door de geschriften te bestuderen, of te leren van gerealiseerde zielen. Blijf vastberaden op dit pad, zelfs als men je bekritiseert of harteloos veroordeelt. Laat spot en commentaar je niet onderuit halen, weet dat men een spiritueel aspirant nooit echt kan raken. Kan een storm het Himalayagebergte doen wankelen? Laat je vertrouwen in het doel of het pad niet wankelen als je geconfronteerd wordt met tegenslagen en zorgen, beproevingen verdriet of wanhoop. Het zijn slechts voorbijdrijvende wolken die tijdelijk een schaduw werpen en de glorie van de zon en de maan verbergen. Laat je niet van je stuk brengen door twijfel en moedeloosheid. De wijzen verklaarden dat we ons leven op vier sterke pijlers moeten bouwen – juist gedrag, rijkdom, verlangen en bevrijding (Dharma, Artha, Kama, Moskha). Elke pijler is stevig en veilig met de andere verbonden. Laat nooit toe dat deze pijlers wankelen en instorten zoals dit nu bij sommige mensen, gemeenschappen en landen het geval is. 


Translated into French by Nathalie 

Apprenez à acquérir la félicité et la paix dans votre vie par l'étude des Écritures ou par les sages qui les ont reçues. Accrochez-vous à la voie assidûment même si vous avez reçu de vives critiques ou une condamnation impitoyable. Ne laissez jamais les rires cyniques ou les commentaires vous peiner, ils ne peuvent jamais blesser un aspirant spirituel. Est- ce qu'une tempête peut secouer la chaîne himalayenne? Ne laissez pas votre foi dans le but trembler devant les problèmes ou les épreuves , le travail ou la peine, la détresse ou le désespoir. Ce ne sont que des nuages ​​qui passent, des ombres temporaires qui cachent la gloire du soleil ou de la lune, pendant un petit moment, .. Ne vous laissez pas distraire par le doute ou le découragement. Construisez la maison de votre vie sur quatre piliers fermes - la vertu, la richesse, le désir et la libération (Dharma, Artha, Kama, Moksha) comme les anciens sages , chaque pilier est lié solidement avec tous les autres. Ne laissez jamais ces piliers s'incliner ou s'écrouler comme certains individus, certaines communautés ou nations le font maintenant.


Translated into German by Margitta Bonds

Lernt Glückseligkeit und Friede in eurem Leben zu erwerben, indem ihr die Schriften studiert. Oder erwerbt Glückseligkeit und Friede von Weisen, die sie schon besitzen. Bleibt eifrig auf diesem Weg, auch wenn ihr scharfe Kritik oder harte Verurteilungen einstecken müsst. Lasst euch niemals von zynischem Lachen oder Kommentaren beeinflussen, denn sie können einen spirituellen Aspiranten niemals schaden. Kann ein Sturm die Bergkette des Himalayagebirges erschüttern? Lasst euer Glaube an das Ziel und den Weg nicht erschüttern wenn Probleme oder Prüfungen, Mühe und Anstrengung, Not, Gefahr oder Verzweiflung euch heimsuchen. All diese sind nichts als vorüberziehende Wolken die zeitweilig Schatten werfen, für einige Zeit den Ruhm der Sonne oder des Mondes verdecken. Lasst euch nicht durch Zweifel oder Niedergeschlagenheit ablenken. Baut das herrschaftliche Wohnhaus eures Lebens auf vier stabile Säulen – Tugend, Reichtum, Wille und Befreiung (Dharma, Artha, Kama, Moksha). Sie wurden von den Weisen festgelegt und jede Säule ist gefestigt und sicher verankert mit der anderen. Erlaubt diesen Säulen niemals sich zu neigen oder einzustürzen wie einige menschliche Wesen, Gemeinden oder Nationen es jetzt tun.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Aprendan a adquirir ventura y paz en sus vidas, ya sea estudiando las escrituras o a través de sabios que las hayan logrado. Manténganse en la senda de manera constante, aunque reciban acerbas críticas o insensibles desaprobaciones. Nunca dejen que les molesten las risas ni los comentarios cínicos; ello nunca podrá perjudicar a un aspirante espiritual. ¿Podría una tormenta sacudir la codillera de los Himalayas? No permitan que su fe en la meta o la senda vacile frente a dificultades o pruebas, trabajo o esfuerzo, congoja o desesperanza. Todos no son sino nubes pasajeras, que proyectan sombras temporales, ocultando por unos momentos la gloria del sol o de la luna. No se dejen distraer por la duda o el desaliento. Levanten la mansión de su vida sobre cuatro firmes pilares – virtud, riqueza, deseo y liberación (Dharma, Artha, Kama, Moksha) como lo establecieran los antiguos sabios, cada uno de ellos firme y seguramente conectado con los otros. Nunca permitan que estos pilares se inclinen o se caigan como sucede hoy con algunos individuos, comunidades o naciones.


Translated into Portuguese by Fernando Noll

Aprenda a adquirir felicidade e paz em sua vida, estudando as escrituras ou através dos sábios que as conquistaram. Atenha-se ao caminho assiduamente, mesmo se recebeu fortes críticas ou insensível condenação. Nunca deixe o riso cínico ou comentários incomodá-lo; eles nunca podem prejudicar um aspirante espiritual. Pode uma tempestade abalar a cordilheira do Himalaia? Não deixe que sua fé no objetivo ou no caminho se abale diante de problemas ou julgamento, armadilhas ou sofrimentos, angústia ou desespero. Esses são apenas nuvens passageiras lançando sombras temporárias, escondendo por pouco tempo a glória do sol ou da lua. Não se distraia com dúvida ou desânimo. Construa a mansão de sua vida sobre quatro pilares firmes - virtude, riqueza, desejo e libertação (Dharma, Artha, Kama e Moksha), como previsto pelos antigos sábios, cada pilar ligado forte e seguro a todos os outros. Nunca permita que esses pilares se inclinem ou caiam como alguns indivíduos, comunidades ou nações estão fazendo atualmente.


Translated into Russian

Научитесь обретать блаженство и покой, изучая священные тексты или общаясь с мудрецами, пребывающими в блаженстве и покое. Неутомимо идите по пути, даже если вас отчаянно критикуют или безжалостно осуждают. Никогда не позволяйте себе беспокоиться из-за людей, которые цинично смеются над вами или комментируют ваши действия. Они никогда не смогут причинить вред духовному искателю. Может ли шторм разрушить Гималаи? Пусть ваша вера в цель жизни или выбранный путь не изменится, когда вы попадёте в беду или будете проходить испытание, когда будете усердно трудиться или переживать страдания, когда с вами случится несчастье или вас охватит отчаяние. Всё это проплывающие облака, скрывающие на короткое время сияние Солнца или Луны. Не тратьте время на сомнения или уныние. Постройте дом жизни на четырёх колоннах добродетели, богатства, желания и освобождения, как это предписывали мудрецы былых времён. Каждая из колонн будет крепче, если её поддерживают другие колонны. Никогда не позволяйте этим колоннам наклоняться или разрушаться, как это случается в жизни некоторых людей, обществ и наций.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Imparare ad acquisire la beatitudine e la pace nella vostra vita studiando le Scritture, o da saggi che li hanno vinti. Stick al percorso assiduamente, anche se hai ricevuto aspre critiche o di condanna insensibile. Non lasciare mai una risata cinica o commenti fastidio, ma non potrà mai danneggiare un aspirante spirituale. Può una tempesta scuotere la catena himalayana? Non lasciare che la vostra fede nella meta o, terremoto percorso prima di guai o di prova, fatica, travaglio, angoscia o disperazione. Questi sono solo nuvole passeggere, ombre temporanee, nascosto per un po ', la gloria del sole o la luna. Non fatevi distrarre da dubbi o sconforto. Costruire il palazzo della vostra vita su quattro pilastri solidi - la virtù, ricchezza, il desiderio e la liberazione (Dharma, Artha, Kama, Moksha), come previsto dagli antichi saggi, ogni pilastro vincolato forte e sicuro con tutti gli altri. Non permettere mai che questi pilastri per inclinare o cadere come alcuni individui, comunità o nazioni stanno facendo ora.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Dowiedz się, jak zdobyć szczęście i pokój w swoim życiu poprzez studiowanie pism świętych, lub z mędrców, którzy zdobyli je. Trzymaj się drogi wytrwale, nawet jeśli otrzymał ostrą krytykę lub zrogowaciały potępienia. Nigdy nie pozwól, cyniczny śmiech lub komentarze przeszkadza ci, że nigdy nie może zaszkodzić duchowego aspiranta. Czy burza wstrząsnąć zakres Himalajów? Niech nie wasza wiara w cel i droga, quake przed kłopot lub okres próbny, trudu lub travail, strachu i rozpaczy. Są to jednak przelotne chmury, rzucając cienie tymczasowe, ukrywając się przez chwilę, chwała słońca lub księżyca. Nie daj się rozpraszać wątpliwości lub przygnębienia. Zbuduj dwór swojego życia na czterech mocnych filarach - cnoty, bogactwo, pragnienie i wyzwolenie (Dharma, Artha, Kama, Moksha) ustanowionego przez starożytnych mędrców, każdy filar związany silny i bezpieczny z każdym innym. Nigdy nie pozwalaj te filary na skos lub walić jak niektóre jednostki, społeczności i narody robią teraz.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Lär dig att skaffa lycka och frid i ditt liv genom att studera skrifterna, eller från vise som har vunnit dem. Håll dig till stigen flitigt, även om du har fått skarp kritik eller hjärtlösa fördömande. Låt aldrig cynisk skratt eller kommentarer bry dig, de kan aldrig skada en andlig aspirant. Kan en storm skakar Himalaya? Låt inte din tro på målet eller vägen, Quake innan problem eller rättegång, slit och möda, ångest eller förtvivlan. Detta är bara passerar moln, gjutning tillfälliga skuggor, gömmer en stund, ära solen eller månen. Låt dig inte distraheras av tvivel eller missmod. Bygg herrgården i ditt liv på fyra fasta pelare - dygd, rikedom, lust och befrielse (Dharma, Artha, Kama, Moksha) som fastställts av de gamla vise, varje pelare bunden stark och säker med alla andra. Låt aldrig dessa pelare att luta eller tumla som vissa individer, samhällen eller nationer gör nu.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram






OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*********************************************************************************



No hay comentarios:

Publicar un comentario