-= 19 May 2012 =-
_______________
English
The recognition of one’s innate Divinity, and the regulation of one’s daily life in accordance with that Truth are the guiding stars for those who are caught in the currents of strife and struggle. Without that Self-Knowledge life becomes a farce, a mockery! Acquiring this awareness of the Self makes life earnest, sweet and fruitful. Many people are not aware of this noble goal in the pilgrimage of life. They put their faith in things outside themselves and plan to derive joy from and through them, and end up experiencing pain and disaster. Know that all joys spring only from the heart within you. When you experience joy from worldly objects or people, realize that it is your own joy being reflected back to you.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
Het erkennen van je innerlijke Eeuwige Waarde en je dagelijks trainen om in harmonie met deze Waarheid te leven, zijn de spirituele wegwijzers voor al wie gevangen zit in de draaikolk van strijd en conflict. Zonder deze Zelfkennis wordt het leven een schijnvertoning, een karikatuur! Als je je bewust wordt van dit Zelf, wordt je leven echt, vreugdevol en vruchtbaar. Velen zijn zich tijdens hun levensreis niet bewust van dit hogere doel. Ze stellen er vertrouwen in dat de uiterlijke wereld hen blijvende vreugde zal schenken, maar uiteindelijk ervaren ze alleen pijn en mislukking. Besef dat alle vreugde alleen voortkomt uit het diepste van je hart. Als je vreugde ervaart van materiële zaken of mensen, besef dan dat het je eigen vreugde is die terugkomt naar jou.
Translated into French by Nathalie
La reconnaissance de sa propre Divinité innée et la régulation de la vie quotidienne en conformité avec la Vérité sont les étoiles qui guident ceux qui sont pris dans les courants des conflits et des luttes. Sans la connaissance de Soi, la vie devient une farce, une parodie! L'acquisition de cette conscience du Soi rend la vie sérieuse, douce et fructueuse. Beaucoup de gens ne sont pas conscients de ce noble objectif dans le pèlerinage de la vie. Ils mettent leur foi dans les choses extérieures à eux-mêmes, planifient d'en retirer de la joie et finissent par expérimenter la douleur et le désastre. Sachez que toutes les joies naissent uniquement du cœur en vous. Lorsque vous éprouvez de la joie à partir d'objets du monde ou des gens, rendez-vous compte que c'est votre propre joie qui vous est reflétée.
Translated into German by Margitta Bonds
Die Erkenntnis über die eigene, innewohnende Göttlichkeit und die Ausrichtung des täglichen Lebens in Übereinstimmung mit dieser wahren Erkenntnis, ist der richtungsweisende Stern für diejenigen, die in den Stürmen von Unfriede und Kampf gefangen sind. Ohne diese Selbsterkenntnis wird das Leben zu einer Farce, einem Gegenstand des Spottes! Das Bewusstsein über das Selbst zu erwerben, macht das Leben ehrlich und aufrichtig, angenehm und ergiebig. Viele Menschen sind sich dieses edlen Ziels auf ihrer Reise durch dieses Leben nicht bewusst. Sie vertrauen auf Dinge außerhalb ihres Körpers und planen Freude durch sie zu erhalten. Doch sie merken am Ende, dass sie nur Schmerz und Unheil durch sie erfahren. Wisset, alle Freuden entspringen nur aus dem inneren eures Herzens. Wenn ihr Freude von weltlichen Objekten, oder von Menschen erfahrt, dann erkennt, dass es eure eigene Freude ist, die sich in euch widerspiegelt.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
El reconocimiento de la Divinidad innata de uno y la regulación de la vida cotidiana según esa Verdad, representan las estrellas guía para quienes se encuentran cogidos en las corrientes del conflicto y las dificultades. ¡Sin ese Auto-conocimiento la vida se convierte en una farsa una parodia! La adquisición de esta percepción del Sí Mismo hace que la vida sea seria, dulce y fructífera. Mucha gente no se ha dado cuenta de esta noble meta en la peregrinación de la vida. Pone su fe en cosas externas y busca lograr alegría desde y a través de ellas, para terminar experimentando dolor y desastre. Sepan que toda alegría surge sólo del corazón dentro de ustedes. Cuando experimentan alegría con objetos o gente del mundo, dense cuenta que es su propia alegría la que está siendo reflejada de vuelta hacia ustedes.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Mengenali innate Divinity (sifat ke-Tuhanan masing-masing) serta menjalani pola kehidupan yang sesuai dengan kebenaran tersebut adalah bagaikan bintang yang berfungsi sebagai pedoman/petunjuk dalam menjalani kehidupan ini. Tanpa adanya Pengetahuan Atma, kehidupan menjadi tak bermakna ibarat seperti pertunjukan sandiwara belaka. Dengan berbekal kesadaran Atma, maka hidup akan menjadi berarti dan indah. Banyak orang tidak menyadari tujuan mulia ini dalam perjalanan kehidupan. Mereka menempatkan keyakinan mereka dalam hal-hal di luar diri mereka sendiri dan mengharapkan untuk memperoleh sukacita dari hal-hal tersebut, dan akhirnya mengalami penderitaan. Ketahuilah bahwa semua kesenangan hanya brsumber dari hati (dalam dirimu sendiri). Bila engkau mengalami sukacita dari benda-benda duniawi atau dari orang lain, engkau hendaknya menyadari bahwa itu adalah perasaan sukacita-mu sendiri yang direfleksikan kembali padamu.
Translated into Portuguese by Fernando Noll
O reconhecimento da Divindade inata da pessoa e a orientação de sua vida diária conforme essa Verdade são as estrelas-guia para aqueles que estão presos nas correntes de conflito e luta. Sem tal Autoconhecimento a vida torna-se uma farsa, uma zombaria! Adquirir essa consciência do Eu Superior torna a vida sincera, doce e frutífera. Muitas pessoas não estão cientes desse nobre objetivo na peregrinação da vida. Eles colocaram sua fé em coisas fora de si e pretendem obter alegria por e a partir delas, e acabam experimentando dor e desastre. Saibam que todas as alegrias brotam do coração dentro de você. Quando você experimentar a alegria dos objetos mundanos ou das pessoas, perceba que é a sua própria alegria sendo refletida de volta para você.
Translated into Russian
Осознание своей врождённой Божественности и упорядочение своей повседневной жизни в соответствии с этой Истиной – это путеводные звёзды для тех, кто пойман в потоках борьбы и усилий. Без этого Самопознания жизнь становится просто фарсом, пародией! Обретение этого знания о Высшем «Я» делает жизнь основательной, приятной и плодотворной. Многие люди не знают об этой благородной цели человеческой жизни. Они верят во внешние вещи и собираются извлекать радость из них и через них, а заканчивают тем, что испытывают страдания и несчастье. Знайте, что вся радость исходит только из сердца, находящегося внутри вас. Когда вы ощущаете радость от мирских объектов или людей, осознавайте, что это отражается ваша собственная радость.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Malayalam by Ram Sai
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Il riconoscimento della Divinità innata uno, e la regolamentazione della propria vita quotidiana in conformità con la Verità che sono le stelle-guida per coloro che sono coinvolti nelle correnti di lotte e di lotta. Senza quella Conoscenza di sé la vita diventa una farsa, una presa in giro! L'acquisizione di questa consapevolezza del Sé rende la vita sul serio, dolce e fruttuoso. Molte persone non sono consapevoli di questo nobile obiettivo nel pellegrinaggio della vita. Hanno messo la loro fede nelle cose fuori di sé e pianificare di trarre gioia e attraverso di loro, e finiscono per sperimentare il dolore e il disastro. Sappi che tutte le gioie scaturire solo dal cuore dentro di te. Quando si verificano gioia da oggetti o persone del mondo, si rende conto che è la vostra stessa gioia di essere riflessa indietro.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Uznanie własnej wrodzonej boskości, a regulacja codziennym życiu zgodnie z tym Prawdy są gwiazdy przewodnie dla tych, którzy zostaną złapani na prądy walki i walki. Bez tego Samopoznanie życia staje się farsą, kpina! Zdobycie tej świadomości Jaźni sprawia, że życie serio, słodko i owocne. Wiele osób nie zdaje sobie z tego szlachetnego celu w pielgrzymce życia. Wsadzili ich wiarę w rzeczy poza sobą i planuje czerpać radość ze i przez nich, a kończy się przeżywa ból i nieszczęście. Wiedz, że wszystkie radości wypływać tylko z serca w was. Kiedy doświadczamy radości z ziemskich rzeczy lub ludzi, uświadomić sobie, że jest to twój własny radość jest odbijana z powrotem do Ciebie.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Erkännandet av en inneboende gudomlighet, och regleringen av ett dagliga liv i enlighet med nämnda Sanningen är ledstjärnor för dem som fångas i strömmar strid och kamp. Utan det Självkännedom livet blir en fars, ett hån! Förvärva denna medvetenhet av självet gör livet allvar, söt och givande. Många människor är inte medvetna om detta ädla mål i vallfärden av livet. De satte sin tro i saker utanför sig själv och planera för att härleda glädje och genom dem, och hamna upplever smärta och katastrof. Vet att alla glädjeämnen våren bara från hjärtat inom dig. När du upplever glädje världsliga föremål eller människor, inse att det är din egen glädje reflekteras tillbaka till dig.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...
No hay comentarios:
Publicar un comentario