photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

viernes, 17 de febrero de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._17-02-2012 .


Thought for the Day_Pensamiento del día_17-02-2012 .  




-= 17 February 2012
__________________

English

The Atma (Soul) is inherently devoid of attachment. It has no awareness of its own needs or nature of its possessions. It has no 'I' or 'mine' for these are the marks of ajnana (Illusion). Only those afflicted with ajnana will suffer from the ego or the sense of 'mine'. Though it may appear to ordinary eyes that ‘I am the doer’, the truth is ‘I am a non-doer’! Not only this, the effect of action (karma) does not cease as soon as it is finished. Karma yields fruits; the results of Karma breed desire for them; and that in turn results in impulses for further Karma. These impulses bring about further births. Thus Karma can lead to the cycle of births and deaths; it is a vicious whirlpool, making you revolve round and round, and finally dragging you down into the depths. Hence do not put your faith on this world and the objects of the world. Cultivate and practice detachment!



Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

De Ziel (Atma) is van nature vrij van gehechtheid en kent geen eigen behoeften of bezittingen. Ze kent geen ‘Ik’ of ‘Mijn’ want dat zijn kenmerken van begoocheling (ajnana). Wie verstrikt zit in de illusie lijdt onder het ego en het ik-gevoel. Het kan lijken alsof jij het bent die handelt, de waarheid is dat jij niet de ‘doener’ bent! En niet enkel dat, het effect van je handelen houdt niet op als de handeling is afgewerkt. Handelen brengt vruchten voort, en het verlangen naar deze vruchten zet je opnieuw aan tot handelen (Karma). Deze impulsen veroorzaken meer geboortes. Karma leidt dus tot de vicieuze cirkel van geboorte en dood. Telkens weer word je door deze draaikolk in de diepte meegesleurd. Stel daarom geen vertrouwen in deze materiële wereld. Ontwikkel en praktiseer onthechting!

Translated into French by Nathalie 

L'Atma (âme) est naturellement dépourvue d'attachement. Elle n'a aucune conscience de ses propres besoins ou la nature de ses possessions. Elle n'a pas de «je» ou de«mien» car ce sont les marques de ajnana (Illusion). Seules les personnes atteintes de ajnana souffriront de l'ego ou du sens de «mien». Bien qu' aux yeux ordinaires «je suis l'acteur», la vérité est «Je ne suis pas l'acteur»! Non seulement cela, l'effet de l'action (karma) ne cesse pas dès qu'elle est terminée. Le Karma produit des fruits; les résultats du Karma engendrent des désirs, et entraînent à leur tour des impulsions pour du nouveau Karma. Ces impulsions apportent de nouvelles naissances. Ainsi le Karma peut conduire au cycle des naissances et des morts, c'est un tourbillon vicieux, vous faisant tourner en rond, et enfin vous glissant dans les profondeurs. Par conséquent ne mettez pas votre foi dans ce monde et ses objets. Cultivez et pratiquez le détachement!


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

El Atma (Alma) es por esencia carente de apego. No es consciente de sus propìas necesidades ni de la naturaleza de sus posesiones. No tiene un 'yo' o un 'mio' porque ellos son la señal del ajnana (ilusión). Únicamente quienes son afectados por el ajnana sufrirán de ego o del sentido de lo 'mío'. Aunque ante la mirada común pueda parecer que 'yo soy el hacedor', ¡la verdad es que 'soy un no-hacedor'! Y no sólo esto, el efecto de la acción (karma) no cesa tan pronto esta haya terminado. El Karma produce frutos; los resultados del Karma generan deseo por ellos; y esto a su vez resulta en impulsos por más Karma. Estos impulsos llevan a ulteriores nacimientos. Es así que el Karma puede conducir al ciclo de nacimientos y muertes; es un remolino vicioso, que les hacer dar vueltas y más vueltas, y que finalmente les arrastra hacia las profundidades. Por lo tanto, no pongan su fe en este mundo ni en los objetos del mundo. Cultiven y practiquen el desinterés.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Atma (Jiwa) pada dasarnya bebas dari keterikatan. Ia tidak memiliki kesadaran akan kebutuhannya sendiri atau kepemilikan suatu benda. Ia tidak mengenal 'aku' atau 'milikku' karena ini adalah tanda dari ajnana (Ilusi). Hanya mereka yang dipengaruhi oleh ajnana akan menderita ego atau perasaan 'milikku'. Meskipun mungkin nampak dengan mata biasa bahwa 'aku adalah pelaku', sebenarnya adalah 'aku bukanlah pelaku '! Bukan hanya itu, efek dari perbuatan (karma) tidak berhenti segera setelah perbuatan itu selesai. Karma menghasilkan buah perbuatan, hasil dari Karma melahirkan keinginan bagi mereka, dan selanjutnya menghasilkan dorongan untuk Karma lebih lanjut. Dorongan tersebut membawa kelahiran berikutnya. Dengan demikian Karma dapat menyebabkan siklus kelahiran dan kematian, yang merupakan lingkaran setan, membuatmu mengalami perputaran kelahiran dan kematian yang berulang-ulang. Oleh karena itu janganlah engkau menempatkan keyakinanmu pada dunia ini dan obyek-obyek duniawi. Kembangkanlah dan praktekkanlah ketidakterikatan!


Translated into Portuguese by Fernando Noll

O Atma (alma) é inerentemente desprovido de apego. Ele não tem consciência de suas próprias necessidades ou da natureza de suas possessões. Não tem nenhum “eu” ou “meu”, pois estes são características de Ajnana (ilusão). Só os que padecem de Ajnana sofrerão por conta do ego ou pelo sentido de “meu”. Embora possa parecer aos olhos comuns que “Eu sou o executor”, a verdade é que “Eu sou um não-executor!” Não só isso, o efeito da ação (karma) não cessa tão logo seja concluída. Karma gera frutos; os resultados do Karma geram desejo por eles, e isso, por sua vez, resulta em impulsos por mais Karma. Esses impulsos produzem mais nascimentos. Assim, o Karma pode levar ao ciclo de nascimentos e mortes; é um redemoinho vicioso, fazendo você girar voltas e voltas e, finalmente, dragando-o para as profundezas. Portanto, não deposite sua fé neste mundo e nos objetos do mundo. Cultive e pratique desapego!


Translated into Russian by Vladim

Душа (Атма), по своей природе, лишена привязанности. Она не осведомлена о своих собственных потребностях или природе того, чем она обладает. Для неё нет понятия «Я» или «моё» ибо это характерно аджнане (иллюзии). Только те, кто поражён аджнаной будут страдать от эго или чувства «моё». Несмотря на то, что всё выглядит как «Я – деятель; тот, кто делает нечто», истинна состоит в том, что «Я – не-деятель»! Не только это, последствия действия (карма) не прекращася, с прекращением самого действия. Карма дает плоды, что порождает желание этих плодов, и что в свою очередь создаёт побуждения для дальнейшей кармы. Эти побуждения вызывают последующее рождение. Таким образом, карма может привести к циклу рождений и смертей, этому ужасному водовороту, который вас всё крутит и крутит и, в итоге, затягивает в глубину. Поэтому не полагайтесь на этот мир и его объекты. Развивайте и применяйте на практике не привязанность!


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Malayalam by Ram Sai



Translated into Hindi by Nihal Gupta


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
L'Atma (Anima) è di per sé privo di attaccamento. Non ha consapevolezza dei propri bisogni o la natura dei suoi possedimenti. Non ha 'I' o 'mio' perché questi sono i segni della ajnana (Illusion). Solo coloro che sono colpiti con ajnana soffriranno l'ego o il senso del 'mio'. Anche se può apparire agli occhi ordinarie che 'Io sono colui che agisce', la verità è 'Io sono un non-agente'! Non solo, l'effetto dell'azione (karma) non cessa non appena è finito. Rendimenti Karma frutti; i risultati del desiderio razza Karma per loro, e che a sua volta provoca impulsi per ulteriori Karma. Questi impulsi portare ulteriori nascite. Così Karma può portare al ciclo di nascite e morti, è un vortice vizioso, che ti girano in tondo, e, infine, si trascina nelle profondità. Quindi non mettere la vostra fede in questo mondo e gli oggetti del mondo. Coltivare e praticare il distacco!
Translated into Tamil by Nadia


Translated into Polish by Aldona Lewalski
Atma (dusza) jest z natury pozbawiony zajęcia. Nie ma świadomość własnych potrzeb i charakteru swoich posiadłości. To nie ma "ja" lub "moje" za to są znaki ajnana (iluzję). Tylko ci dotknięci ajnana będzie cierpieć z powodu ego lub poczucia "moje". Choć może się wydawać, że zwykłe oczy, że "Ja jestem wykonawcą", prawda jest taka: "Jestem nie wykonawcą"! Nie tylko to, efekt działania (karma) nie przestaje jak tylko zostanie zakończona. Owoce Karma zbiory; wyniki pożądania rasy Karma dla nich, i tego z kolei powoduje impulsów do dalszej karmy. Impulsy te przynieść dalsze urodzeń. Tak więc Karma może prowadzić do cyklu narodzin i śmierci, jest błędne z hydromasażem, dzięki czemu można obracać w kółko, a wreszcie przeciąganie cię w głąb. Stąd nie należy umieszczać swoją wiarę na tym świecie i obiektów na świecie. Kultywować i praktykować dystans!
Translated into Swedish by Jens Olausson
Den Atman (Soul) är i sig saknar fäste. Den har ingen medvetenhet om sina egna behov eller typ av dess ägodelar. Den har ingen "jag" eller "mitt" för dessa är varumärken som tillhör ajnana (Illusion). Endast de drabbats av ajnana kommer att drabbas av egot eller känsla av "mitt". Även om det kan tyckas vanliga ögon som "jag är görare", är sanningen "Jag är en icke-doer '! Inte bara detta, upphör inte effekten av åtgärder (karma) inte så snart den är klar. Karma avkastning frukt, resultatet av Karma rasen önskan om dem, vilket i sin tur resulterar i impulser för vidare Karma. Dessa impulser medföra ytterligare födslar. Således Karma kan leda till cykeln av födslar och dödsfall, det är en ond bubbelpool, gör dig kretsar runt, runt, och slutligen dra ner dig i djupet. Därför lägger inte din tro i denna värld och objekten i världen. Odla och öva lossnar!
SATHYA SAI BABA


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram.















No hay comentarios:

Publicar un comentario