photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

jueves, 21 de marzo de 2013

Thought for the Day_Pensamiento del día_21-03-2013.

Thought for the Day_Pensamiento del día_21-03-2013.




-= 21 March 2013 =-
_________________



English 

Pay attention to your physical health. Satisfy the demands of Nature. Otherwise your head would reel and your eyes might get blurred through exhaustion. The car must be given the fuel it needs, is it not? Maintain your body well as an instrument for a higher purpose. How can the thoughts of the Lord be stabilized in a weak frame? A road roller is fed with oil, coal and other types of fuel. But why is it fed and well-maintained? In order to lay and mend the road, is it not? So too be careful not to forget the purpose of this body, even as you tend to it. Never forget that you have been gifted this body, so you might realize the Lord and end the cycle of birth and death. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Schenk aandacht aan je lichamelijke gezondheid. Leef zoals de natuur het verlangt. Anders raak je uitgeput, word je zweverig en wordt je zicht onscherp. Een auto moet de nodige brandstof krijgen, nietwaar? Onderhoud je lichaam goed want het is een instrument voor een hoger doel. Hoe kan je je richten op God in een verzwakt lichaam? Een pletwals wordt voorzien van olie, kolen en andere soorten brandstof. Maar waarom wordt hij gesmeerd en zo goed onderhouden? Dit gebeurt omdat hij de weg moet egaliseren en herstellen. Vergeet zeker niet wat het doel is van dit lichaam, als je voor je lichaam zorgt. Vergeet nooit dat je dit lichaam hebt gekregen om God te realiseren en de cirkel van geboorte en dood te doorbreken. 


Translated into French by Nathalie 

Faites attention à votre santé physique. Vous devez satisfaire les exigences de la Nature. Sinon, votre tête pourrait tourner et vos yeux pourraient se brouiller jusqu'à l'épuisement. On doit mettre le carburant nécessaire dans la voiture, n'est-ce pas? Prenez soin de votre corps comme étant un instrument pour un but élevé. Comment les pensées du Seigneur peuvent être stabilisées dans une charpente fragile? Un rouleau compresseur est alimenté avec de l'huile, du charbon et d'autres combustibles. Mais pourquoi est-il nourri et bien entretenu? Afin d'aplanir et de réparer la route, n'est-ce pas? De même, faites attention de ne pas oublier le but de ce corps, même si vous avez tendance à le faire. N'oubliez jamais que vous avez été doté de ce corps afin que vous puissiez réaliser le Seigneur et mettre fin au cycle de la naissance et de la mort. 


Translated into German by Gisela Poth 

Achtet auf eure physische Gesundheit. Kommt den den Anforderungen der Natur nach. Andernfalls würde euer Haupt schwanken und eure Augen könnten trübe werden vor Erschöpfung. Dem Auto muss man das Benzin geben, das es braucht, ist es nicht so? Behandelt euren Körper gut, wie ein Instrument, das für Höheres bestimmt ist. Wie können die Gedanken an den Herrn in einem schwachen Rahmen stabilisiert werden? Eine Strassenwalze wird mit Öl, Kohle oder anderen Treibstoffen gefüttert. Aber wozu wird sie gefüllt und gut behandelt? Damit Straßen angelegt und repariert werden können, ist es nicht so? Ebenso solltet ihr dafür sorgen, dass ihr den Zweck eures Körpers nicht vergesst, auch wenn ihr dazu neigt. Vergesst niemals, dass ihr diesen Körper geschenkt bekommen habt, damit ihr den Herrn erkennen und den Kreislauf von Geburt und Tod beenden könnt. 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Presta atención a tu salud física. Satisface las demandas de la Naturaleza. De otro modo tu cabeza daría vueltas, y tus ojos podrían ponerse borrosos por el agotamiento. Al auto hay que darle el combustible que necesita ¿verdad? Mantén bien a tu cuerpo, como instrumento para un propósito superior. En un cuerpo débil ¿cómo podrían ser estables los pensamientos acerca del Señor? Una aplanadora es alimentada con aceite, carbón y otros tipos de combustible. Pero ¿por qué es alimentada y bien mantenida? Para que construya y repare el camino ¿no es verdad? Entonces, ten cuidado de no olvidar el propósito de este cuerpo, mientras le cuidas. Nunca olvides que te ha sido obsequiado para que puedas tomar conciencia del Señor, y poner fin al ciclo de nacimiento y muerte. 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Perhatikanlah kesehatan fisikmu. Patuhilah aturan Alam semesta. Ketika engkau merasa kelelahan, kepalamu akan terhuyung-huyung dan pandangan matamu mungkin akan kabur. Bukankah, mobil harus diberikan bahan bakar sesuai yang dibutuhkan? Untuk itu, engkau hendaknya menjaga badan fisik ini dengan baik sebagai alat untuk tujuan yang lebih tinggi. Bagaimana engkau bisa merenungkan Tuhan dengan mantap dengan badan fisik yang lemah? Sebuah road roller diberi bahan bakar minyak, batubara, dan jenis-jenis bahan bakar lainnya. Tetapi mengapa harus diberi bahan bakar dan dipelihara dengan baik? Hal itu dilakukan, bukankah dengan tujuan untuk memperbaiki jalan? Demikian juga berhati-hatilah, jangan melupakan tujuan dari badan jasmani ini. Jangan pernah lupa bahwa engkau telah diberkati dengan badan jasmani ini, sehingga engkau bisa menyadari Tuhan dan mengakhiri siklus kelahiran dan kematian. 


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Preste atenção à sua saúde física. Atenda às exigências da Natureza. Caso contrário, sua cabeça vacilará e seus olhos turvarão de exaustão. O carro deve receber o combustível que necessita, não é? Mantenha seu corpo saudável como um instrumento para um propósito maior. Como podem os pensamentos do Senhor se estabilizarem em uma forma física fraca? O rolo compressor é alimentado com óleo, carvão e outros tipos de combustível. Mas por que é alimentado e bem cuidado? A fim de melhorar e reparar a estrada, não é? Do mesmo modo, tenha cuidado para não esquecer o propósito desse corpo, mesmo que você tenda a isso. Nunca se esqueça que você foi dotado desse corpo para perceber o Senhor e terminar o ciclo de nascimento e morte.  


Translated into Russian 

Следите за физическим здоровьем. Утоляйте потребности Природы. В противном случае у вас голова пойдет кругом и потемнеет в глазах от истощения. Машине необходимо топливо, ведь так же? Поддерживайте свое тело в порядке как инструмент для высшей цели. Как смогут Божественные мысли закрепиться в слабой оболочке? Асфальтоукладчик «кормят» маслом, углем и другим топливом. А зачем его заправляют и содержат в хорошем состоянии? Чтобы укладывать и ремонтировать дороги, правда? Так же и вы будьте внимательны и не забывайте предназначение этого тела, как с вами это случается. Никогда не забывайте, что это тело вам подарили, и вы должны воплотить Бога в себе и завершить круг рождений и смерти. 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Prestate attenzione alla vostra salute fisica. Soddisfare le esigenze di natura. In caso contrario, la tua testa sarebbe bobina e gli occhi potrebbe avere offuscata per esaurimento. La vettura deve essere dato il carburante di cui ha bisogno, non è vero? Mantenere il vostro corpo così come uno strumento per uno scopo più alto. Come possono i pensieri del Signore stabilizzarsi in un quadro debole? Un rullo è alimentato con olio, carbone e altri tipi di combustibile. Ma perché è nutrito e ben mantenuto? Al fine di fissare e riparare la strada, non è vero? Così anche fare attenzione a non dimenticare lo scopo di questo corpo, anche se si tende ad esso. Non dimenticate mai che siete stati dotati questo corpo, per cui si potrebbe realizzare il Signore e terminare il ciclo di nascita e morte. 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Zwracaj uwagę na zdrowie fizyczne. Zaspokojenia potrzeb natury. W przeciwnym razie głowa i oczy rolce może zamazane przez wyczerpania.Samochód musi mieć paliwo potrzebuje, prawda? Utrzymuj swoje ciało jak instrument wyższego celu. W jaki sposób myśli o Panu być stabilizowane w słabej ramki?Walec drogowy jest zasilany ropy naftowej, węgla i innych rodzajów paliwa. Ale dlaczego jest karmione i dobrze utrzymane? W celu określenia i naprawić drogę, czyż nie? Tak też należy uważać, aby nie zapomnieć o cel tego ciała, nawet jak masz tendencję do niego. Nigdy nie zapominaj, że zostałeś obdarzony tego ciała, więc możesz sobie sprawy Pana i kończy cykl narodzin i śmierci. 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

Var uppmärksam på din fysiska hälsa. Tillfredsställa kraven från naturen. Annars huvudet skulle rulle och dina ögon kan bli suddiga genom utmattning. Bilen måste få det bränsle den behöver, är det inte? Behålla din kropp och ett instrument för ett högre syfte. Hur kan tankar Herrens stabiliseras i en svag ram? En vägvält matas med olja, kol och andra typer av bränslen. Men varför är det matas och väl underhållna? För att lägga och reparera vägen, är det inte? Så även vara noga med att inte glömma syftet med detta organ, även när du brukar den. Glöm aldrig att du har begåvad denna kropp, så du kan förstå Herren och avsluta cykeln av födelse och död. 


OMSAIRAMMM...

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

No hay comentarios:

Publicar un comentario