photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

lunes, 11 de marzo de 2013

Thought for the Day_Pensamiento del día_11-03-2013.

Thought for the Day_Pensamiento del día_11-03-2013.




-= 11 March 2013 =-
_________________

 

English 

At first look, everyone appears to be a devotee, but individuals respond differently to different circumstances. If you keep a ball of iron and dry leaf side by side, when there is no wind, both of them will be firm and steady. But when there is a breeze, the dry leaf will be carried many miles away. The iron ball will remain firm and steady. If one has true love and firm faith in God, one will be like an iron ball, steady and undisturbed. If one is like a leaf running away on account of difficulties and problems, it is a travesty to call such a person a devotee. We should develop pure and steady love and faith. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Op het eerste zicht lijkt iedereen een devotee, maar iedereen reageert anders in verschillende situaties. Als je een ijzeren bal en een droog blad naast elkaar legt als het windstil is, zullen beide roerloos blijven liggen. Maar als er wind opsteekt zal het droge blad kilometers ver worden meegevoerd, terwijl de ijzeren bal onbeweeglijk zal blijven liggen. Als je echte liefde voor God hebt en vast vertrouwen in Hem, dan ben je zoals de ijzeren bal, standvastig en onverstoorbaar. Als je echter wegloopt van problemen en moeilijkheden, ben je net zoals het droge blad en kun je onmogelijk een devotee genoemd worden. Ontwikkel daarom zuivere en blijvende liefde, en vertrouwen in God. 


Translated into French by Nathalie 

Au premier coup d'oeil, tout le monde semble être un dévot, mais les individus réagissent différemment selon les circonstances. Si vous gardez une boule de fer et une feuille sèche côte à côte, quand il n'y a pas de vent, les deux sont fermes et stables. Mais dès qu' il y a une brise , la feuille sèche est transportée à de nombreux kilomètres alors que la boule de fer reste ferme et stable. Si l'on a de l'amour vrai et une foi ferme en Dieu, on sera comme une boule de fer, stable et imperturbable. C'est une parodie d'appeler dévot une personne qui est comme une feuille courant au loin en raison des difficultés et des problèmes. Nous devons développer un amour pur et une foi stable. 


Translated into German by Gisela Poth 

Auf den ersten Blick erscheint jeder als ein Devotee, aber der Einzelne reagiert verschiedenartig auf unterschiedliche Lebensverhältnisse. Wenn ihr eine Kugel aus Eisen und ein trockenes Blatt nebeneinander legt, vorausgesetzt es geht kein Wind, werden beide fest und stabil liegen bleiben. Aber wenn eine Brise aufkommt, wird das trockene Blatt viele Meilen weit weg getragen werden. Die Eisenkugel jedoch wird fest und beständig liegen bleiben. Wenn man wahre Liebe und festen Glauben an Gott hat, wird es sein wie mit der Eisenkugel, sie wird stabil und ungestört liegen bleiben. Wenn man aber wie ein trockenes Blatt ist, das mitgerissen wird von einer Anzahl Schwierigkeiten und Problemen, wäre es eine Kunst der Verkleidung, solch einen Menschen als Devotee zu bezeichnen. Wir sollten reine und beständige Liebe sowie echten und stabilen Glauben entwicklen. 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

A primera vista todos parecen ser devotos, pero las personas responden de diferente modo ante circunstancias diferentes. Si una bola de hierro y una hoja seca se ponen una junto a otra, ambas están firmes y quietas cuando no hay viento. Pero cuando haya una brisa, la hoja seca será llevada a muchas millas de distancia. La bola de hierro seguirá quieta y firme. Si uno tiene hacia Dios amor auténtico y fe firme, uno es como una bola de hierro, firme e imperturbable. Si somos como la hoja, huyendo ante las dificultades y problemas, es una parodia que se nos llame devotos. Debemos desarrollar amor y fe, puros y firmes. 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Pada pandangan yang pertama kali, semua orang tampak sebagai pemuja/bhakta, tetapi setiap individu merespon secara berbeda terhadap situasi yang berbeda. Jika engkau menempatkan bola besi dan daun kering secara berdampingan, ketika tidak ada angin, keduanya akan tetap ditempatnya. Tetapi ketika ada angin, daun kering akan terbawa oleh angin bahkan bermil-mil jauhnya, sementara bola besi akan tetap berada di tempatnya. Jika seseorang memiliki cinta-kasih sejati dan keyakinan yang mantap kepada Tuhan, seseorang akan menjadi seperti sebuah bola besi, stabil dan tidak terganggu. Jika seseorang berkelakuan seperti daun yang melarikan diri karena kesulitan dan masalah, orang tersebut belum layak disebut sebagai seorang pemuja/bhakta. Oleh karena itu, kita seharusnya mengembangkan cinta-kasih dan keyakinan yang murni dan mantap. 


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 

 


Translated into Malayalam by Ram Sai 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

À primeira vista, todos parecem ser devotos, mas os indivíduos respondem de forma diferente a diferentes circunstâncias. Se você mantiver uma bola de ferro e uma folha seca, lado a lado, ambas serão firmes e estáveis quando não houver vento. Mas quando há uma brisa, a folha seca será levada a muitos quilômetros de distância. A bola de ferro permanecerá firme e estável. Se alguém tem amor verdadeiro e fé firme em Deus, a pessoa será como uma bola de ferro, firme e imperturbável. Se alguém é como uma folha, esquivando-se por conta de dificuldades e problemas, é uma farsa chamar essa pessoa de devota. Devemos desenvolver amor puro e constante e fé. 


Translated into Russian 

На первый взгляд каждый выглядит преданным, но люди по разному реагируют на различные обстоятельства. Если положить рядом железный шар и сухой лист, то при отсутствии ветра оба будут лежать устойчиво и неподвижно. Но если подует ветер, сухой лист унесет на много миль. Железный же шар будет по-прежнему лежать неподвижно. Если человек обладает истинной любовью и прочной верой в Бога, он будет подобен железному шару, всегда стоек и непоколебим. Если же человек, как сухой лист, уносимый ветром, убегает из-за трудностей и проблем, то называть такого человека преданным будет пародией (насмешкой). Мы должны развивать чистую и непоколебимую любовь и веру. 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Al primo sguardo, tutto sembra essere un devoto, ma gli individui rispondono in modo diverso alle diverse circostanze. Se si tiene una palla di ferro e lato foglia secca a fianco, quando non c'è vento, entrambi sarà ferma e costante. Ma quando c'è un gioco da ragazzi, la foglia secca sarà effettuato molte miglia di distanza. La palla di ferro rimane fermo e stabile. Se uno ha il vero amore e ferma fede in Dio, uno sarà come una palla di ferro, stabile e indisturbato. Se uno è come una foglia in esecuzione di distanza a causa delle difficoltà e problemi, è una parodia di chiamare una persona un devoto. Dobbiamo sviluppare l'amore puro e costante e la fede. 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Na pierwszy rzut oka wydaje się, że każdy wielbiciel, ale ludzie różnie reagują na różne okoliczności. Jeśli trzymać piłkę z żelaza i suchej stronie liści przez strony, gdy nie ma wiatru, oboje będą twarde i stabilne. Kiedy jednak jest bardzo proste, suchy liść nastąpi wiele kilometrów.Piłka żelaza pozostanie mocny i stabilny. Jeśli ktoś ma prawdziwą miłość i wiarę w Boga, to trzeba być jak piłka żelaza, stały i niezakłócony. Jeśli ktoś jest jak liść uciekającej z powodu trudności i problemów, to jest parodia nazwać takie osoby wielbiciela. Powinniśmy rozwijać czystą i stały miłość i wiarę. 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

Vid en första anblick verkar alla att vara en hängiven, men individer reagerar olika på olika omständigheter. Om du håller en boll av järn och torra löv sida vid sida, när det är vindstilla kommer båda vara fast och stadig. Men när det finns en bris kommer torra löv föras många mil långt. Järnet Bollen förblir fast och stadig. Om man har äkta kärlek och fast tro på Gud, kommer en vara som en järn boll, stadig och ostörd. Om man är som ett löv körs bort på grund av svårigheter och problem, det är en travesti att kalla en sådan person en hängiven. Vi bör utveckla ren och stadig kärlek och tro. 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

No hay comentarios:

Publicar un comentario