photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

domingo, 3 de marzo de 2013

Thought for the Day_Pensamiento del día_03-03-2013.


Thought for the Day_Pensamiento del día_03-03-2013.




-= 3 March 2013 =-
________________



English 

The world is building itself upon the sandy foundation of the sensory world. Like the monkey which could not pull its hand out of the narrow necked pot, because it first held in its grasp a handful of groundnuts which the pot contained, people are suffering today. They are unwilling to release their hold on the handful of pleasurable things they have grasped from the world. When people do not place faith in the Self, but pursue their senses alone, the danger signal is up! People are stuck with the wrong belief that the accumulation of material possessions will endow them with joy and peace. Divine Love alone can give you everlasting joy. Divine Love alone will remove anger, envy and hatred. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

De wereld steunt op de zanderige fundamenten van uiterlijke impulsen. Net zoals de aap zijn poot niet meer door de smalle hals van de pot krijgt als hij een handvol pindanoten vasthoudt, zo lijdt ook de mens omdat hij alles wil blijven vasthouden. Hij wil zijn greep op een handvol wereldse pleziertjes niet loslaten. Als de mens geen vertrouwen heeft in het Zelf en alleen zijn zintuigen volgt, is hij in gevaar! Hij zit vast aan het verkeerde idee dat het vergaren van materiële bezittingen hem vreugde en innerlijke rust zal schenken. Maar alleen Goddelijke Liefde kan je blijvende vreugde schenken en zal woede, afgunst en haat verdrijven. 


Translated into French by Nathalie 

Le monde se construit sur ​​les fondations de sable du monde sensoriel. Comme le singe qui ne pouvait pas retirer sa main du pot au goulot étroit parce qu'il tenait une poignée d'arachides, les gens souffrent aujourd'hui. Ils ne sont pas disposés à libérer leur emprise sur la poignée de choses agréables qu' ils ont saisie du monde. Quand les gens ne placent pas la foi dans le Soi mais poursuivent uniquement leurs sens, le signal de danger est élevé! Les gens sont coincés avec la croyance erronée que l'accumulation de biens matériels va les doter de joie et de paix. Seul l'Amour Divin peut vous donner la joie éternelle. Seul l' Amour Divin supprimera la colère, l'envie et la haine.


Translated into German by Gisela Poth 

Die Welt baut sich selbst auf dem sandigen Fundament der weltlichen Sinne auf. So wie der Affe, der seine Hand nicht aus dem zu engen Topf herausnehmen kann, weil er lieber eine Handvoll Erdnüsse festhalten möchte, die sich in dem Topf befinden, genau so leiden heute die Menschen. Sie sind unwillig sich aus dem Griff einer Handvoll vergnüglicher Dinge zu befreien, welche sie sich aus der Welt heraus gegriffen haben. Wenn Menschen den Glauben nicht in ihr Selbst einbauen, sondern nur Jagd auf ihre Sinne machen, ist Gefahr im Verzug! Menschen kleben fest an ihrem falschen Glauben, dass die Anhäufung materiellen Besitzes ihnen Freude und Frieden schenken wird. Göttliche Liebe allein kann euch immer währende Freude geben. Nur die Göttliche Liebe wird Zorn, Neid und Hass beseitigen. 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

El mundo se edifica a sí mismo sobre los arenosos cimientos del mundo sensorial. Hoy la gente sufre como aquel mono que no podía sacar su mano del jarrón de cuello estrecho, porque seguía aferrando el puñado de maníes que había adentro. No tienen ninguna intención de soltar el puñado de cosas placenteras que han aferrado en el mundo. Cuando la gente no tiene fe en el Uno Mismo, y en cambio persigue sólo a sus sentidos, la señal de peligro está al tope. La gente está atascada en la creencia errónea de que la acumulación de posesiones materiales les dotará de alegría y paz. Sólo al Amor Divino puede darte alegría permanente. Sólo el Amor Divino eliminará la ira, la envidia y el odio. 


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 

 


Translated into Malayalam by Ram Sai 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

O mundo está se erguendo sobre a fundação arenosa do mundo sensorial. Como o macaco que não pode retirar sua mão do pote de pescoço estreito, pois ele primeiro pegou e segurou um punhado de amendoins que o pote continha, as pessoas estão sofrendo hoje. Elas não estão dispostas a se libertarem da forte influência sobre o punhado de coisas agradáveis que conquistaram do mundo. Quando as pessoas não colocam fé no Eu, mas somente perseguem seus sentidos, o sinal de perigo é levantado! As pessoas estão presas à crença errada de que o acúmulo de bens materiais os dotará de alegria e paz. Apenas o Amor Divino pode lhes dar a alegria eterna. Somente o Amor Divino removerá raiva, inveja e ódio. 


Translated into Russian 

Мир строится на непрочном основании чувственного опыта. Сегодня люди страдают подобно обезьяне, которая не может вытащить руку с зажатой в ней горстью арахиса из узкого горлышка горшка. Они не желают выпустить из рук несколько приятных вещей, которые они поймали в материальном мире. Когда люди не верят своему истинному Я, но лишь потакают своим чувствам, - бейте тревогу! Люди погрязли в заблуждении, что накопление материальных благ даст им мир и радость. Неувядаемую радость может дать только лишь Божественная Любовь. Лишь Она удалит гнев, зависть и ненависть. 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Il mondo si sta costruendo sul fondamento di sabbia del mondo sensibile. Come la scimmia che non poteva tirare la mano fuori dal vaso a collo stretto, perché è la prima volta nel suo presa una manciata di arachidi che il piatto contenuti, persone soffrono oggi. Essi sono disposti a rilasciare la loro presa sulla manciata di cose piacevoli che hanno colto dal mondo. Quando le persone non collocare la fede nel Sé, ma perseguire i loro sensi da solo, il segnale di pericolo è in su! Le persone sono bloccato con la convinzione errata che l'accumulo di beni materiali li dotano di gioia e di pace. Divino Amore da solo può dare la gioia eterna. Divino Amore da solo rimuove la rabbia, l'invidia e l'odio. 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Świat buduje się na piaszczystej założenia zmysłowego świata. Jak małpy, które nie mogły ciągnąć jej rękę z wąską szyjką garnka, bo po raz pierwszy odbyło się w jego uścisku garść orzeszków ziemnych, które pot zawiera, ludzie cierpią dziś. Oni nie chcą, aby zwolnić ich pozycję na kilku przyjemnych rzeczy, których skorzystali z tego świata. Kiedy ludzie nie stawiać wiarę w siebie, ale realizować swoje zmysły sam sygnał niebezpieczeństwo up! Ludzie są skazani na niewłaściwym przekonaniu, że gromadzenie dóbr materialnych będzie obdarz ich radością i pokojem. Boska Miłość może dać ci wieczne radości. Boska Miłość sama usunie gniew, zazdrość i nienawiść. 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

Världen håller på att bygga sig på den sandiga grunden för sinnevärlden. Liksom apan som inte kunde dra sin hand ur den smala hals potten, eftersom den först hölls i sitt grepp en handfull jordnötter som potten innehöll, människor lider idag. De är ovilliga att släppa sitt grepp om handfull trevliga saker de har förstått från världen. När folk inte lägger tro på själv, men fortsätta sina sinnen ensam, är faran signalen upp! Människor har fastnat med fel tro att ackumuleringen av materiella ägodelar kommer förse dem med glädje och frid. Guds kärlek ensam kan ge dig evig glädje. Guds kärlek enbart kommer att ta bort ilska, avund och hat. 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

No hay comentarios:

Publicar un comentario