photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

miércoles, 23 de enero de 2013

Thought for the Day_Pensamiento del día_23-01-2013.


Thought for the Day_Pensamiento del día_23-01-2013.





-= 23 January 2013 =-
___________________

Sportsday 2013 - Ramananda




In gratitude to Swami, this event is growing in splendour every year.



-= Thought for the Day =-
_______________________


English 

When I sang the bhajan ‘Manasa Bhajare...’ I called on all those suffering in the endless round of birth and death to worship the feet of the Guru, the Guru that was announcing Himself, Who had come again for taking upon Himself the burden of those who find refuge in Him. That was the very first message of Mine to humanity! I said, ‘worship in your mind’. I do not need your flowers and fruits that you purchase for a small price. They are not genuinely yours. Give Me something that is yours, something which is clean, fragrant with the perfume of virtue and innocence, washed in tears of repentance. Garlands, fruits, etc. are an exhibition of your devotion. Some can afford it, the poor feel sorry that they cannot. Install the Lord in your heart and offer Him the fruits of your actions and the flowers of your innermost thoughts and feelings. That is the worship and expression of devotion God likes the most! 


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Cuando canté el bhajan ’Manasa Bhajare…’ hice un llamamiento a todos aquellos que sufren en la interminable ronda de nacimientos y muertes, para que adoren a los pies del Gurú, el Gurú que se estaba anunciando a Sí mismo, Quien había venido nuevamente para tomar sobre Sí la carga de los que hallan refugio en Él. Ese fue el primer mensaje Mío para la humanidad. Dije ’adoren en sus mentes’. No necesito sus flores ni frutas, que ustedes compran a bajo precio. No son genuinamente suyos. Dénme algo que sea suyo, algo que sea fragante con el perfume de la virtud y la inocencia, bañado en lágrimas de arrepentimiento. Las guirnaldas, frutas, etc., son una exhibición de su devoción. Algunos pueden costeárselas, pero los pobres lamentan no poder hacerlo. Instalen al Señor en sus corazones, y ofrézcanle las frutas de sus acciones, y las flores de sus pensamientos y sentimientos más íntimos. ¡Esa es la adoración y expresión de devoción que más le agrada a Dios!


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Met de bhajan ‘Manasa Bhajare’ riep Ik iedereen die gevangen zit in de cyclus van geboorte en dood om te buigen aan de voeten van de Guru. De Guru die Zichzelf aankondigde is terug geïncarneerd om de moeilijkheden op Zich te nemen van al wie zijn toevlucht bij Hem zoekt. Dat was Mijn allereerste boodschap voor de mensheid! Ik zei, ‘houd Mij steeds in je gedachten.’ Ik heb je goedkope bloemen en vruchten niet nodig. Ze zijn niet echt van jou. Geef me iets dat van jezelf is, iets puurs, iets dat je rechtschapenheid en eenvoud uitdrukt, iets dat gezuiverd is door tranen van oprechte spijt. Bloemen en vruchten zijn enkel een uiterlijk vertoon van je devotie. Sommigen kunnen zich dit veroorloven, anderen niet; ze treuren omdat ze dit offer niet kunnen betalen. Draag God in je hart en offer Hem de vruchten van je werk en de bloemen van je diepste gedachten en gevoelens. Dan toon je echte devotie; dat is waar God het meest van houdt. 


Translated into French by Nathalie 

Quand j'ai chanté le bhajan «Manasa Bhajare ...« J'ai appelé tous ceux qui souffrent dans le cycle sans fin de la naissance et de la mort à adorer les pieds du Guru, le Guru qui s'est annoncé Lui-même, qui est revenu pour prendre sur Lui le fardeau de ceux qui trouvent refuge en Lui. C'était Mon tout premier message à l'humanité! J'ai dit, 'adorez dans votre esprit ». Je n'ai pas besoin de vos fleurs et de vos fruits que vous achetez pour un petit prix. Ils ne sont pas vraiment à vous. Donnez-moi quelque chose qui est à vous, quelque chose qui est propre, parfumé avec le parfum de la vertu et de l'innocence, lavé dans les larmes du repentir. Les guirlandes, les fruits, etc sont une exposition de votre dévotion. Certains peuvent se le permettre, les pauvres sont désolés de ne pas pouvoir. Installez le Seigneur dans votre cœur et offrez-Lui les fruits de vos actions, les fleurs de vos pensées et sentiments les plus intimes. C'est l"adoration et l'expression de la dévotion que Dieu aime le plus! 


Translated into German by Margitta Bonds 

Als ich den Bhajan ‘Manasa Bhajare...’ sang, wendete Ich Mich an alle, die in der endlosen Runde von Geburt und Tod litten, die Füsse des spirituellen Lehrers (Guru), zu verehren, des Lehrers, der Sich ankündigte, der wiedergekommen war, um die Bürden derer, die bei Ihm Zuflucht nehmen, auf Sich zu laden. Das war Meine erste Botschaft an die Menschheit! Ich sagte: „Betet im Geiste an“. Ich benötige nicht eure Blumen und Früchte, die ihr für einen kleinen Preis kauft. Sie gehören nicht wahrhaftige euch. Gebt mir etwas, das euch gehört, etwas das rein ist, duftend durch das Parfüm der Tugend und Unschuld, gewaschen in Tränen der Reue. Girlanden, Früchte usw. sind eine Zurschaustellung eurer Hingabe. Einige können sie sich leisten, die Armen fühlen sich beschämt, weil sie es nicht können. Habt Gott fest in eurem Herzen und bringt Ihm die Früchte eurer Handlungen, die Blumen eurer innersten Gedanken und Gefühle dar. Das ist die Anbetung und der Ausdruck von Hingabe der Gott am meisten lieb ist! 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Ketika Aku menyanyikan bhajan 'Manasa Bhajare ... "Aku menyerukan kepada kalian semua yang mengalami penderitaan lingkaran kelahiran dan kematian untuk menyembah kaki Guru, Guru yang telah mengumumkan keberadaan-Nya, Dia yang datang kembali untuk mengambil beban mereka yang mencari perlindungan pada-Nya. Itulah pesan pertama dari-Ku bagi seluruh umat manusia! Aku berkata, 'memuja-lah di dalam batinmu'. Aku tidak memerlukan bunga-bunga dan buah-buahan yang engkau beli dengan harga yang murah. Itu semua bukanlah milikmu yang sejati. Berikanlah kepada-Ku sesuatu yang merupakan milikmu, sesuatu yang murni, harum dengan parfum kebajikan dan kepolosan, dicuci dalam air mata penyesalan. Garlan (karangan bunga), buah-buahan, dll hanyalah sesuatu yang bisa engkau perlihatkan dari pengabdianmu. Beberapa orang barangkali mampu membelinya, sementara yang lainnya, yang tidak mampu, merasa menyesal bahwa mereka tidak bisa membelinya. Pasanglah Tuhan dalam hatimu dan persembahkan kepada-Nya buah dari tindakanmu dan bunga-bunga dari pikiran dan perasaan terdalammu. Itulah pemujaan dan ekspresi pengabdian Tuhan yang paling disukai Tuhan! 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Quando cantei o bhajan "Manasa Bhajare ...", chamei todos os que sofrem na roda interminável de nascimento e morte a adorar os pés do Guru, o Guru que estava anunciando a Si mesmo, que havia retornado para tomar sobre Si o fardo daqueles que encontram refúgio Nele. Essa foi a Minha primeira mensagem para a humanidade! Eu disse: 'venere em sua mente '. Eu não preciso de suas flores e frutas que você compra por um preço pequeno. Elas não são realmente suas. Dê-Me algo que é seu, algo que é limpo, perfumado com a fragrância da virtude e da inocência, lavado em lágrimas de arrependimento. Guirlandas, frutas, etc. são uma exibição de sua devoção. Alguns podem pagar, os pobres lamentam-se que não podem. Instale o Senhor em seu coração e ofereça-Lhe os frutos de suas ações e as flores de seus pensamentos e sentimentos mais íntimos. Essa é a adoração e a expressão da devoção que Deus mais gosta! 


Translated into Russian 

Когда я спел бхаджан «Манаса Бхаджаре…», то призвал всех страждущих в нескончаемом круге рождений и смертей, чтобы они поклонялись стопам Гуру; того Гуру, который возвестил о Себе, который снова пришел, чтобы принять на Себя ношу тех, кто находит в Нём прибежище. Это было Мое самое первое послание человечеству! Я сказал: «Поклоняйтесь мысленно». Мне не нужны ваши цветы и фрукты, которые вы покупаете за небольшую цену. Они не являются по-настоящему вашими. Дайте Мне то, что истинно принадлежит вам, нечто чистое, благоухающее ароматом добродетели и невинности, омытое слезами покаяния. Гирлянды, фрукты и прочее – это проявление вашей преданности. Кто-то может себе это позволить, а неимущие сожалеют, что им это не по карману. Впустите Бога в свое сердце и предложите Ему плоды ваших поступков и цветы ваших сокровенных мыслей и чувств. Вот это и есть почитание и выражение преданности, которое больше всего по душе Богу! 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Quando ho cantato il bhajan 'Manasa Bhajare ...' ho chiesto a tutti coloro che soffrono nel round infinito di nascita e morte di adorare i piedi del Guru, il Guru stesso che è stato annunciato, che erano venuti ancora una volta per prendere su di sé la carico di coloro che si rifugiano in lui. Questo è stato il messaggio prima di Mine per l'umanità! Ho detto: 'culto nella tua mente'. Non ho bisogno dei tuoi fiori e frutti che si acquista per un piccolo prezzo. Non sono veramente tuo. Dammi qualcosa che è tuo, qualcosa che è pulito, fragrante, con il profumo della virtù e l'innocenza, lavati in lacrime di pentimento. Ghirlande, frutta, ecc sono una mostra di vostra devozione. Alcuni se lo può permettere, i poveri dispiace che non possono. Installare il Signore nel vostro cuore e di offrire a Lui i frutti delle vostre azioni e dei fiori dei vostri pensieri più intimi e sentimenti. Questo è il culto e di espressione di devozione Dio piace di più! 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Kiedy zaśpiewał bhadźan 'Manasa Bhajare ... "Zadzwoniłem na wszystkich tych, którzy cierpią w niekończącej rundy narodzin i śmierci do czczenia stóp Guru, Guru, który ogłaszając samego siebie, który przybył ponownie wziął na siebie ciężar tych, którzy znajdują schronienie w Nim. To była pierwsza wiadomość Kopalni dla ludzkości! I powiedział: "cześć w swoim umyśle". Nie muszę się kwiaty i owoce, że zakup za niewielką cenę. Nie są one naprawdę twoje. Daj mi coś, co jest twoje, coś, co jest czyste, pachnące perfumami z cnoty i niewinności, myte w łzy skruchy. Girlandy, owoce, itp. są wystawy swojej pobożności. Niektórzy mogą sobie na to pozwolić, biednych żal, że nie może. Zainstaluj Pana w swoim sercu i ofiarowanie mu owoce swoich działań i kwiatów swoje najskrytsze myśli i uczucia. To jest kult i wyrazem oddania Bogu lubi najbardziej! 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

När jag sjöng Bhajan "Manasa Bhajare ..." Jag uppmanade alla dem som lider i det oändliga omgången av födelse och död att dyrka fötter Guru, Guru som meddelar själv, som hade kommit igen för att ta på sig de bördan av dem som hittar sin tillflykt till honom. Det var den allra första budskap Mine till mänskligheten! Jag sade: 'tillbe i ditt sinne ". Jag behöver inte dina blommor och frukter som du köper för ett litet pris. De är inte verkligt din. Ge mig något som är ditt, något som är ren, doftande med doft av dygd och oskuld, tvättas i tårar av ånger. Kransar, frukt, etc. är en utställning av din hängivenhet. Vissa har råd, de fattiga synd att de inte kan. Montera Herren i ditt hjärta och ge honom frukterna av dina handlingar och blommorna av dina innersta tankar och känslor. Det är dyrkan och uttryck av tillgivenhet Gud gillar mest! 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

No hay comentarios:

Publicar un comentario