photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

martes, 11 de diciembre de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes_11-12-2012.


Thought for the Day_Pensamiento del día_11-12-2012.




-= 11 December 2012 =-
____________________



English 

Have you heard the story of the rabbit that borrowed from Mother Earth four paisa (pence)? The rabbit thought to itself, “If I run away as far as I can, from the place I received the loan, I will be free from the obligation”. So one day, the rabbit ran as fast as its legs could carry it. After a while, it sat down in great relief thinking, “Now no one will ask me to repay.” The rabbit was shocked, for at that very moment, it heard from the ground beneath, “Mother Earth is right under your feet! You cannot escape from me, however fast you run!” So too, you cannot run away from Divinity. Wherever you may go seeking refuge, the Lord demands good conduct, good habits, good thoughts and good company! Make use of this opportunity, accept this noble advice, select good company and strive sincerely to reach your goal! 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Ken je het verhaal van het konijn dat van Moeder Aarde vier munten had geleend? Hij dacht bij zichzelf, “Als ik nu wegloop zo ver ik maar kan, dan kan ik ontsnappen aan mijn schuld.” Dus op een dag rende hij weg. Na een tijdje dacht hij opgelucht, “Nu kan niemand me nog vragen om terug te betalen.” Toen schrok het konijn heftig, want op datzelfde moment hoorde hij vanuit de grond, “Moeder Aarde is hier vlak onder je! Je kan niet aan mij ontsnappen, hoe hard je ook rent!” Zo kan je ook niet weglopen van God. Waar je ook gaat, God verlangt van jou juist gedrag, goede gewoonten en gedachten en omgang met gelijkgestemde zielen! Maak gebruik van deze kans, praktiseer de aanwijzingen, kies het juiste gezelschap en werk er hard voor om je doel te bereiken. 


Translated into French by Nathalie 

Avez-vous entendu l'histoire du lapin qui a emprunté quatre pence à la Terre-Mère? Le lapin se disait: «Si je m'éloigne aussi loin que je peux de l'endroit où j'ai reçu le prêt, je serai libre de l'obligation». Alors un jour, le lapin courut aussi vite que ses jambes pouvaient le porter. Après un certain temps, il s'est assis avec un grand soulagement dans ses pensées: «Maintenant, personne ne va me demander de le rembourser." A ce moment là, le lapin fut choqué, car il entendit du sous-sol, la "Mère Terre est juste sous vos pieds! Vous ne pouvez pas m'échapper, aussi rapidement que vous couriez! "De même, vous ne pouvez pas vous éloigner de la Divinité. Où que vous alliez chercher refuge, le Seigneur exige la bonne conduite, de bonnes habitudes, de bonnes pensées et une bonne compagnie! Profitez de cette occasion, acceptez ce noble conseil, sélectionnez la bonne compagnie et efforcez-vous sincèrement d' atteindre votre objectif! 


Translated into German by Margitta Bonds 

Habt ihr die Geschichte von dem Hasen, der sich von Mutter Erde vier Paisa lieh schon gehört? Der Hase dachte so bei sich:“ Wenn ich so weit wie ich kann von dem Ort, an dem ich mir das Darlehnen besorgte laufe, dann bin ich die Verpflichtung den Kredit zurückzuzahlen los.“ Eines Tages also lief der Hase so weit und schnell ihn seine Füsse tragen konnten. Nach einer Weile setzte er sich erleichter nieder und dachte:“ Jetzt wird mich keiner mehr nach der Rückzahlung des Geldes fragen.“ Doch der Hase war schockiert, als er eine Stimme, die unter seinen Füssen zu hören war die sprechen hörte: „ Mutter Erde befindet sich direkt unter deinen Füssen! Du kannst mir nicht entkommen, egal wie schnell du rennst!“ So könnt auch ihr nicht vor dem Göttlichen davonrennen. Wo immer ihr auch Zuflucht sucht, Gott verlangt von euch gutes Verhalten, gute Angewohnheiten, gute Gedanken und gute Gesellschaft! Nehmt die Gelegenheit wahr, akzeptiert diesen edlen Ratschlag, begebt euch in gute Gesellschaft und strebt ernsthaft danach, euer Ziel zu erreichen. 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

¿Han oído hablar del conejo que pidió cuatro paisas en préstamo a la Madre Tierra? El conejo pensó para sí mismo, “Si huyera tan lejos como pueda del lugar en donde recibí el préstamo, quedaré libre de la obligación de pagarlo”. De modo que un buen día, el conejo salió corriendo tan rápido como podía. Después de unos momentos se sentó, muy aliviado, pensando, “Ahora nadie me va a pedir que pague”. El conejo se sintió impactado, porque en ese mismo momento escuchó desde el suelo bajo él, “¡La Madre Tierra está justo bajo tus patas! ¡No puedes escapar de mí por más rápido que corras!” Así también, ustedes no pueden escapar de la Divinidad. ¡A dondequiera que puedan ir buscando refugio, el Señor les exigirá buena conducta, buenos hábitos, buenos pensamientos y buena compañía! ¡Aprovechen esta oportunidad, acepten este noble consejo, elijan buena compañía y empéñense sinceramente por alcanzar su meta! 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Pernahkah engkau mendengar cerita tentang kelinci yang meminjam uang dari Ibu Pertiwi sebanyak empat paisa (empat sen)? Kelinci berpikir dalam dirinya sendiri, "Jika aku berlari sejauh yang aku bisa, dari tempat-ku menerima pinjaman, aku akan terbebas dari kewajiban untuk membayar". Jadi suatu hari, kelinci berlari secepat kakinya bisa membawanya. Setelah beberapa saat, ia duduk dalam pemikiran yang lega, "Sekarang tidak ada yang akan meminta-ku untuk membayar." Kelinci terkejut, karena pada saat itu, ia mendengar dari bawah tanah, "Ibu Pertiwi adalah tepat di bawah kaki-mu! Engkau tidak bisa lepas dari-ku, bagaimanapun cepatnya engkau berlari!” Demikian juga, engkau tidak bisa lari dari Divinity. Dimanapun engkau mungkin pergi mencari perlindungan, Tuhan menginginkan perilaku yang baik, kebiasaan yang baik, pikiran yang baik, dan pergaulan yang baik! Manfaatkanlah kesempatan ini, terimalah saran-saran yang mulia, pilihlah pergaulan yang baik, dan berusahalah dengan sungguh-sungguh untuk mencapai tujuanmu! 


Translated into Malayalam by Ram Sai 

 


Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Você já ouviu a história do coelho que pediu emprestado à Mãe Terra quatro paisa (centavos)? O coelho pensou consigo mesmo: “Se eu fugir o mais longe que puder do lugar que recebi o empréstimo, estarei livre da obrigação”. Então, um dia, o coelho correu tão rápido quanto suas pernas podiam levá-lo. Depois de um tempo, ele sentou-se aliviado e pensou: “Agora ninguém vai me pedir para pagar.” O coelho ficou chocado, pois naquele momento, ele ouviu do solo abaixo: “A Mãe Terra está bem debaixo de seus pés! Você não pode fugir de Mim, por mais rápido que corra!” Assim, também, você não pode fugir da Divindade. Onde quer que vá a procura de refúgio, o Senhor exige boa conduta, bons hábitos, bons pensamentos e boa companhia! Aproveite essa oportunidade, aceite esse nobre conselho, selecione boa companhia e esforce-se sinceramente para alcançar seu objetivo! 


Translated into Russian 

Помните ли вы историю о кролике, который взял у Матери Земли взаймы 4 пенса? Кролик подумал: "Если я убегу, как можно дальше от места, где я взял взаймы, то я буду свободен от долга". И вот однажды кролик пустился бежать так быстро, как только мог. Некоторое время спустя, он сел и с облегчением подумал: "Теперь никто не будет требовать от меня возвращения долга". Кролик очень испугался, когда в тот же миг услышал голос, идущий прямо из земли: "Мать Земля прямо у тебя под ногами! Ты не можешь скрыться от меня, как бы быстро ты ни бежал!" Подобно этому, и вы не можете убежать от Божественности. Куда бы вы ни ушли в поисках укрытия, Господь требует от вас хорошего поведения, хороших привычек, хороших мыслей и хорошей компании! Воспользуйтесь этой возможностью, примите этот достойный совет, выберите хорошую компанию и искренне старайтесь достичь цели! 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Avete sentito la storia del coniglio che preso in prestito da Madre Terra quattro paisa (pence)? Il coniglio pensava a se stesso: "Se scappo, per quanto posso, dal luogo ho ricevuto il prestito, sarò libero dall'obbligo". Così un giorno, il coniglio correva veloce come le sue gambe potevano portarlo. Dopo un po ', si sedette nel pensiero di grande sollievo, "Ora nessuno mi chiederà di rimborsare." Il coniglio è rimasto scioccato, perché in quel momento, sentito dal terreno sottostante, "Madre Terra è proprio sotto i vostri piedi! Non si può sfuggire da me, ma velocemente si scappa! "Allo stesso modo, non è possibile eseguire dalla Divinità. Ovunque tu possa andare in cerca di rifugio, il Signore richiede buona condotta, le buone abitudini, pensieri buoni e buona compagnia! Sfruttate questa opportunità, accettare questo consiglio nobile, selezionare buona compagnia e si sforzano sinceramente di raggiungere il tuo obiettivo! 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Słyszeliście historię królika że pożyczone od Matki Ziemi cztery Paisa (pensów)?Królik myśli sobie: "Gdybym uciekał tak daleko, jak to możliwe, z miejsca otrzymałem kredytu, będę wolny od obowiązku". Więc pewnego dnia, królik pobiegł tak szybko, jak jego nogi mogą go nosić. Po chwili on usiadł w wielkim myśleniu nadmiarowego "Teraz nikt nie będzie o mnie spłacić." Królik był w szoku, bo w tym samym momencie, to usłyszałem od ziemi pod "Matka Ziemia jest pod nogi! Nie możesz uciec ode mnie, jednak szybko uruchomić! "Tak też, nie można uciec od Boskości. Gdziekolwiek pójdziesz szukać schronienia, Pan wymaga dobrego zachowania, dobre nawyki, dobre myśli i dobre towarzystwo! Skorzystać z tej możliwości, zaakceptować tego szlachetnego porady, wybrać dobrą firmę i dążyć szczerze, aby osiągnąć swój cel! 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

Har ni hört historien om kaninen som lånade från Moder Jord fyra Paisa (pence)? Kaninen tänkte för sig själv: "Om jag kör iväg så långt jag kan, från den plats jag fick lånet kommer jag vara fri från skyldigheten". Så en dag, sprang kaninen så fort benen kunde bära det. Efter ett tag satte ner det i stor lättnad tänkande, "Nu kommer ingen att fråga mig att betala tillbaka." Kaninen blev chockad, för i samma ögonblick hörde det från marken under, "Moder Jord är rätt under dina fötter! Du kan inte fly från mig, men fort du kör! "Så kan du också köra inte ifrån Gudomlighet. Vart du kan gå söka tillflykt kräver Herren gott uppförande, goda vanor, goda tankar och gott sällskap! Utnyttja denna möjlighet, acceptera denna ädla råd, välj gott sällskap och strävar uppriktigt att nå ditt mål! 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram

OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center


No hay comentarios:

Publicar un comentario