Thought for the Day_Pensamiento del día_23-11-2012.
-= 23 November 2012 =-
____________________
Happy Birthday Swami !
On 23rd of November, we celebrate the anniversary of the Advent of our Lord Sai amongst us. It is an opportunity for mankind to pay homage to this embodiment of selfless love. Swami says that His real birthday takes place the day God is born in our heart.
-= Thought for the Day =-
_______________________
English
All that I seek from you is that you love your fellowmen, share their sufferings, and engage yourselves in serving them. Rich people and those in power have plentiful servants. But the distressed, the poverty-stricken, and those who suffer have no one to serve them. Go to such people and be their friends, their kith and kin, and their closest well-wishers. Let them welcome you as such. If you pour spirituality into the ears of those who are tortured by hunger, it will not be assimilated. First satiate the hunger. Give them God in the form of food and in the form of clothes. Give God in the form of peace to those who are afflicted with anxiety and in the form of medicine to those who are suffering from ill health. Give God in a form that will assuage fear, pain and sorrow. It is only when this is done that spirituality can soak into their hearts.
Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium
Al wat ik van je vraag is dat je om je medemensen geeft, met hen meeleeft en hen helpt. Rijke en vooraanstaande mensen hebben veel bedienden. Maar de behoeftigen, kanslozen en zij die lijden hebben niemand die voor hen zorgt. Schenk deze mensen je vriendschap, steun hen en toon hen dat ze deel uitmaken van één en dezelfde familie. Alleen op deze manier kunnen er bruggen gebouwd worden. Als je over spiritualiteit spreekt tegen iemand die honger heeft zal het niet tot hem doordringen. Geef hem eerst te eten. Geef hem God in de vorm van voedsel en kleren. Schenk God in de vorm van steun en vertrouwen aan al wie in angst leeft en in de vorm van medicijnen aan wie een zwakke gezondheid heeft. Zorg dat ze God kunnen ervaren als degene die angst, verdriet en zorgen verlicht. Alleen dan zal spiritualiteit tot hun hart kunnen doordringen.
Translated into French by Nathalie
Tout ce que j'attends de vous, c'est que vous aimiez vos semblables, que vous partagiez leurs souffrances et que vous vous engagiez à les servir. Les gens riches et ceux qui ont le pouvoir ont de nombreux serviteurs. Mais les affligés, les pauvres, et ceux qui souffrent n'ont personne pour les servir. Allez vers ces personnes et devenez leurs amis, leurs parents et amis, et leurs plus proches sympathisants. Laissez-les vous accueillir en tant que telle. Si vous répandez de la spiritualité dans les oreilles de ceux qui sont torturés par la faim, elle ne sera pas assimilée. Commencez par assouvir la faim. Offrez-leur Dieu sous la forme de nourriture et dans la forme de vêtements. Offrez Dieu sous la forme de la paix à ceux qui sont affligés d'anxiété et sous la forme de médicaments à ceux qui souffrent de problèmes de santé. Offrez Dieu sous une forme qui apaisera la peur, la douleur et le chagrin. Ce n'est que lorsque cela est fait que la spiritualité peut pénétrer dans leur cœur.
Translated into German by Margitta Bonds
Alles was ich von euch verlange ist, dass ihr eure Mitmenschen liebt, an ihrem Leid anteil nehmt und ihnen dient. Reiche Leute und diejenigen, die Macht ausüben, haben reichlich Dienstpersonal. Doch die Verzweifelten, die von Armut heimgesuchten und die, denen niemand dient, haben niemanden der ihen hilft. Geht zu diesen Menschen und seid ihre Freunde, ihre nächsten Verwandten und seid ihre ihnen am Nächsten stehenden Menschen, die es gut mit ihnen meinen. Lass sie euch als solche Willkommen heissen. Wenn ihr die Ohren von denen, die von Hunger gequaelt werden mit Spiritualität füllen wollt, kann diese nicht aufgenommen werden. Zuerst muss der Hunger gestillt werden. Gebt ihnen Gott in Form von Nahrung und Kleidung. Gebt ihnen Gott in Form von Friede für die, die von Angst und Sorge geplagt werden, und gebt denen, die unter Krankheit leiden, Gott in Form von Medizin. Gebt Gott in einer Form, die Angst, Schmerz und Leid erleichtert. Nur dann kann Spiritualität in ihren Herzen aufgesogen werden.
Translated into Spanish by Herta Pfeifer
Todo lo que pido de ustedes es que amen a sus congéneres, compartan sus sufrimientos y se dediquen a servirles. La gente rica y los que detentan el poder tienen suficientes sirvientes. Sin embargo los afligidos, los sumidos en la pobreza y aquellos que sufren, no tienen a nadie para servirles. Acérquense a tales gentes y sean sus amigos, sus parientes, los más cercanos en apreciarles. Permitan que ellos les acojan como tales. Si vertieran espiritualidad en los oídos de quienes son torturados por el hambre, no la asimilarán. Sacien su hambre primero. Den a Dios en forma de alimento y en forma de ropa. Den a Dios en forma de paz a los afligidos por la angustia y en forma de medicamentos a los que sufran de mala salud. Entreguen a Dios en una forma que calme el temor, el dolor y el sufrimiento. Resulta que únicamente cuando esto se hace así que la espiritualidad puede empapar sus corazones.
Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa
Apa yang Aku cari darimu adalah agar engkau mengasihi sesamamu, berbagi penderitaan mereka, dan melibatkan diri dalam melayani mereka. Orang-orang kaya dan mereka yang memiliki kekuasaan mempunyai pelayan yang berlimpah. Namun, mereka yang hidupnya susah dan miskin, dan orang-orang yang menderita, tidak memiliki seorangpun pelayan untuk melayani mereka. Pergilah pada orang tersebut dan menjadi teman, kerabat, dan orang yang paling dekat dengan mereka. Biarlah mereka menyambutmu seperti itu. Jika engkau menuangkan spiritualitas ke dalam telinga mereka yang sedang dalam kelaparan, maka mereka tidak akan bisa mencernanya. Pertama-tama engkau hendaknya menghilangkan rasa lapar mereka. Berikan kepada mereka Tuhan dalam bentuk makanan dan dalam bentuk pakaian. Berikan kepada mereka Tuhan dalam bentuk kedamaian bagi mereka yang menderita kecemasan dan berikan kepada mereka Tuhan dalam bentuk obat bagi mereka yang menderita sakit. Berikanlah kepada mereka Tuhan dalam bentuk yang dapat meredakan ketakutan, rasa sakit, dan kesedihan. Hanya ketika hal ini dilakukan maka spiritualitas dapat meresap ke dalam hati mereka.
Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini
Translated into Malayalam by Ram Sai
Translated into Portuguese by Fernando Noll
Tudo que lhe peço é que ame seus semelhantes, partilhe seus sofrimentos e envolva-se em servi-los. Pessoas ricas e aquelas com poder podem ter muitos servos. Mas o aflito, o pobre e os que sofrem não têm ninguém para atendê-los. Vá a essas pessoas e seja seu amigo, parente mais próximo e simpatizante. Deixe-os recebê-lo como tal. Se você derramar espiritualidade nos ouvidos dos que são torturados pela fome, ela não será assimilada. Primeiro sacie a fome. Dê-lhes Deus na forma de alimentos e na forma de roupas. Ofereça Deus na forma de paz para aqueles que estão aflitos pela ansiedade e na forma de remédio para aqueles que estão sofrendo de problemas de saúde. Ofereça Deus de uma forma que amenizará dor, medo e tristeza. É apenas quando isso é feito que a espiritualidade pode penetrar em seus corações.
Translated into Russian
Все, что Я ожидаю от вас - это то, что вы будете любить своих ближних, разделять их страдания и заниматься служением им. Богачи и люди, находящиеся при власти, имеют многочисленную прислугу. Но пребывающие в горе, бедности и страдании не имеют никого, кто бы служил им. Идите к таким людям и будьте им друзьями, родственниками, их ближайшими доброжелателями. Пусть они видят вас именно такими. Если вы начнете изливать духовность в уши тех, кто испытвает муки голода, это не будет усвоено. Вначале утолите их голод. Дайте им Бога в форме пищи и в форме одежды. Дайте Бога в форме покоя тем, кто страдает от беспокойства, и в форме лекарства тем, кто страдает от плохого здоровья. Давайте Бога в той форме, которая облегчит страх, боль и печаль. Лишь когда это будет сделано, духовность сможет быть впитана их сердцами.
Translated into Hindi by Nihal Gupta
Translated into Italian by Alfonsina De Paoli
Tutto quello che cerco da voi è che voi amate i vostri simili, condividere le loro sofferenze, e di impegnarsi voi stessi nel servire loro. I ricchi e quelli al potere sono servi abbondanti. Ma la difficoltà, il povero, e coloro che soffrono non hanno nessuno al loro servizio. Vai a queste persone e di essere loro amici, i loro amici e parenti, vicini e dei loro sostenitori. Lasciate che il benvenuto in quanto tale. Se si versa la spiritualità nelle orecchie di coloro che sono torturati dalla fame, che non vuole essere assimilato. Prima saziare la fame. Dare loro Dio sotto forma di cibo e in forma di abiti. Dare Dio in forma di pace a coloro che sono afflitti da ansia e sotto forma di medicina a coloro che sono affetti da problemi di salute. Dare Dio in una forma che placare la paura, il dolore e la tristezza. E 'solo quando questo è fatto che la spiritualità possa penetrare nel loro cuore.
Translated into Tamil by Nadia
Translated into Polish by Aldona Lewalski
Wszystko, szukam od ciebie to, że kochasz swoich bliźnich, dzielić ich cierpienia i angażować siebie w służeniu im. Bogaci i tych u władzy mają obfite sługami. Ale zmartwiony, ubodzy i ci, którzy cierpią nie mają nikogo, aby im służyć. Idź do tych osób i będzie ich przyjaciele, ich przyjaciół i krewnych, i ich najbliżsi sympatyków. Niech wita jako takiego. Jeśli wlać duchowości do uszu tych, którzy są torturowani przez głód, nie będzie zaliczony. Najpierw zaspokoić głód. Daj im Boga w postaci żywności oraz w postaci ubrań. Daj Bogu w postaci pokoju dla tych, którzy cierpi z niepokoju i w postaci leku do tych, którzy cierpią z powodu złego stanu zdrowia. Dać Bogu w formie uśmierzy strach, ból i smutek. Tylko wtedy, gdy odbywa się to, że duchowość może moczyć w ich sercach.
Translated into Swedish by Jens Olausson
Allt som jag vill ha från dig är att du älskar dina medmänniskor, delar deras lidanden, och engagera er att tjäna dem. Rika människor och makthavare har riklig tjänare. Men de nödställda, det fattiga, och de som lider har ingen att tjäna dem. Gå till sådana personer och vara deras vänner, deras kött och blod, och deras närmaste väl wishers. Låt dem välkomna dig som sådan. Om du häller andlighet i öronen på dem som plågas av hunger, kommer den inte att assimileras. Först mätta hungern. Ge dem Gud i form av mat och i form av kläder. Ge Gud i form av fred för dem som lider av ångest och i form av medicin till dem som lider av ohälsa. Ge Gud i en form som kommer att lindra rädsla, smärta och sorg. Det är först när detta görs att andlighet kan suga in i deras hjärtan.
SATHYA SAI BABA
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.
Om Sai Ram
OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...
*******************************************************************************
*******************************************************************************
Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center
No hay comentarios:
Publicar un comentario