photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

sábado, 21 de julio de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._21-07-2012 .



Thought for the Day_Pensamiento del día_21-07-2012.  





-= 21 July 2012 =-
_______________

Ramadan

Ramadan is one of the five pillars of Islam. Fasting is considered a way of purifying the Soul and offering gratitude to Allah for all He has provided. Ramadan teaches people self-discipline, compassion and living in brotherhood.

We wish all Muslim brothers a good Ramadan.




-= Thought for the Day =-
______________________


English

Desires and wishes go on multiplying; they never end. The fulfilment of one leads to a new series. Strive to arrive at the stage when His wish alone will count and you are an instrument in His hands. Do not cater to low desires; control your listening. The Gopis desired to listen only to glory and achievements of Krishna, His charm and pranks, His words and exploits. When you fill yourselves with love for God, you achieve saaruupya (likeness to the divine form you contemplate) and saayuujya (absolute merger). Strive for that consummation, not for lesser victories. Live with Love, in Love, for Love. Then the Lord who is Premaswaruupa (Divine Love personified) will grant you all that you need in spite of your not asking for anything. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Aan verlangens en wensen komt nooit een einde, er komen er steeds meer. Het vervullen van de ene wens doet een hele reeks nieuwe ontstaan. Streef ernaar een instrument van God te zijn en laat enkel Zijn wil belangrijk voor je zijn. Laat je niet afleiden door lagere verlangens, maar luister naar het Goddelijke. De Gopi’s verlangden enkel om naar Krishna’s glorie en roemrijke daden te luisteren, naar Zijn bekoorlijke schelmenstreken, Zijn woorden en heldendaden. Als je vervuld bent van Liefde voor God, word je je bewust van je Goddelijkheid (saaruupya) en bereik je eenheid met Hem (saayuujya). Geef niet op tot je deze eenheid bereikt hebt. Leef met Liefde, in Liefde en voor Liefde. Dan zal God, die oneindige Liefde is (Premaswaruupa), je alles schenken wat je nodig hebt zonder dat je Hem iets vraagt. 


Translated into French by Nathalie 

Les désirs et les souhaits vont en se multipliant, ils ne finissent jamais. La réalisation de l'un conduit à une nouvelle série. Efforcez-vous d'arriver au stade où seul Son souhait compte et vous êtes un instrument entre ses mains. Ne répondez pas aux désirs faibles; contrôlez votre écoute. Les Gopis désiraient uniquement écouter la gloire et les réalisations de Krishna, Son charme et Ses farces, Ses paroles et Ses exploits. Lorsque vous vous remplissez d'amour pour Dieu, vous réalisez saaruupya (la ressemblance avec la forme divine que vous contemplez) et saayuujya (la fusion absolue). Luttez pour cet accomplissement, pas pour des petites victoires. Vivez avec amour, dans l' amour, pour l' amour. Alors le Seigneur qui est Premaswaruupa (Amour Divin personnifié) vous accordera tout ce que vous avez besoin, même si vous ne demandez rien.


Translated into German by Margitta Bonds

Verlangen und Wünsche vermehren sich – sie enden nie. Die Erfüllung des einen führt zu einer neuen Serie von Verlangen. Strebt danach zu erreichen, dass Sein Wunsch allein zählt und ihr ein Werkzeug in Seiner Hand seid. Befriedigt nicht niedere Wünsche und kontrolliert das, was ihr hört. Die Gopis hatten nur einzig und allein das Verlangen über Krishna’s Ruhm und dem, was er erreichte, zu hören, über Seinen Charme und Seine Streiche, über Seine Worte und Taten. Wenn ihr euch mit Liebe für Gott erfüllt, dann erreicht ihr saaruupya. Ihr werdet zum Ebenbild der göttlichen Form, über die ihr in Betrachtung versunken seid und erreicht saayuujya, eine völlige Vereinigung mit dieser Form. Strebt danach dies zu vollbringen und nicht nach weniger Siegreichem. Lebet mit der Liebe, lebt in der Liebe und für die Liebe. Dann wird Gott, der Premaswaruupa, die Verkörperung der göttlichen Liebe ist, euch all das, was ihr benötigt, gewähren ohne Ihn darum bitten zu müssen.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Deseos y anhelos se siguen multiplicando y nunca acaban. La satisfacción de uno sólo conduce a una nueva serie. Empéñese por llegar al estado en que únicamente Su deseo cuente y que sean un instrumento en Sus manos. No se complazcan con bajos deseos; controlen lo que escuchen. Las Gopis deseaban únicamente escuchar de las glorias y logros de Krishna. Su encanto y bromas, Sus palabras y hazañas. Cuando se llenan con el amor por Dios, alcanzan el saaruupya (parecido a la forma divina que contemplan) y el saayuujya (fusión total). Esfuércense por ese objetivo, no por victorias menores. Vivan con Amor, en el Amor, para el Amor. Entonces el Señor, quien es el Premaswaruupa (personificación del Amor Divino) les otorgará todo lo que necesiten, aunque no pidan nada.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Keinginan dan harapan akan selalu terus bertambah banyak, tidak akan pernah berakhir. Pemenuhan salah satu keinginan mengarah pada keinginan lainnya yang baru. Engkau hendaknya berusaha sampai pada tahapan hanya pada Keinginan-Nya dan engkau adalah instrumen di tangan-Nya. Jangan memenuhi keinginan-keinginan lainnya yang rendah, kendalikanlah pendengaran-mu. Para goopikaa hanya menginginkan untuk mendengarkan kemuliaan Sri Krishna, pesona-Nya dan kelakar-kelakar-Nya, kata-kata-Nya serta perbuatan-Nya yang luar biasa. Ketika engkau mengisi dirimu dengan kasih pada Tuhan, engkau mencapai saaruupya (kesamaan dengan wujud Ilahi yang engkau renungkan) dan saayuujya (menyatu dengan Tuhan). Engkau hendaknya mencoba berusaha untuk memenuhi kesempurnaan seperti itu, bukan pada pencapaian yang lebih rendah. Hiduplah dengak Cinta-kasih, dalam Cinta-kasih, dan untuk Cinta kasih. Maka Tuhan yang merupakan Premaswaruupa (Personifikasi Cinta-kasih) akan memberikan engkau semua yang engkau butuhkan meskipun engkau tidak meminta apa-apa.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Malayalam by Ram Sai



Translated into Portuguese by Fernando Noll

Anseios e desejos vão se multiplicando, pois eles nunca acabam. O término de um leva a uma nova série. Esforce-se para chegar ao estágio em que o desejo Dele, por si só, importará e você será um instrumento em Suas mãos. Não atenda aos desejos inferiores; controle o que ouve. As Gopis desejavam ouvir somente a glória e as realizações de Krishna, Seu encanto e brincadeiras, Suas palavras e proezas. Quando você se preenche com o amor por Deus, você atinge a semelhança com a forma divina que contempla (sarupya) e a fusão absoluta (sayujya). Esforce-se por essa realização, não por vitórias menores. Viva com Amor, no Amor, por Amor. Então o Senhor, que é Premaswarupa (Amor Divino personificado), lhe concederá tudo o que precisa, apesar de não pedir nada.


Translated into Russian

Количество желаний всё время увеличивается, они никогда не прекращаются. Исполнение одного желания приводит к появлению новых. Стремитесь достичь такой стадии, на которой важна только Его воля, а вы являетесь инструментом в Его руках. Не уступайте мелким желаниям, контролируйте то, что вы слышите. Пастушки желали слушать только о славе и достижениях Кришны, Его очаровании, озорных проделках, о том, что Он говорил, и что делал. Когда вы наполнитесь любовью к Богу, вы обретёте сарупью (будете подобны той Божественной форме, над которой вы размышляете) и саюджью (полное слияние с Богом). Стремитесь к достижению этой цели, а не к более простым победам. Живите с любовью, в любви, для любви. Тогда Господь, который является воплощением Божественной любви, одарит вас всем, в чём вы нуждаетесь, несмотря на то, что вы и не просили Его ни о чём.


Translated into Hindi by Nihal Gupta




Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

I desideri e desideri continuare a moltiplicarsi, non finiscono mai. La realizzazione di una porta ad una nuova serie. Si sforzano di arrivare alla fase in cui il suo desiderio da solo contare e si è uno strumento nelle Sue mani. Non soddisfare i desideri bassi; controllare il vostro ascolto. Le gopi desideravano ascoltare solo gloria e successi di Krishna, il suo fascino e scherzi, le sue parole ed exploit. Quando vi riempia di amore per Dio, a raggiungere saaruupya (somiglianza con la forma divina si contempla) e saayuujya (fusione assoluto). Impegnarsi per quella consumazione, non per meno vittorie. Vivere con amore, in amore, per amore. Allora il Signore, che è Premaswaruupa (Divino Amore personificata) concederà a tutti voi che avete bisogno, nonostante il tuo non chiedere nulla.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Pragnienia i życzenia iść na pomnożenie, nigdy nie skończy. Spełnienie jednego prowadzi do nowej serii. Starać się dojść do etapu, kiedy Jego życzenie sam policzy i jesteś narzędziem w Jego rękach. Nie zaspokojenia niskich pragnień; kontrolować słuchania. Gopi pożądane, aby słuchać tylko do chwały i osiągnięć Kryszny, Jego urok i wybryki, jego słowa i eksploity. Po wypełnieniu siebie z miłości do Boga, można osiągnąć saaruupya ust podobieństwo do boskiej postaci kontemplować) i saayuujya ust absolutne połączenie). Dążyć do tego skończenia, a nie mniej zwycięstw. Żyć z Miłości, w Miłości, dla Miłości. Wtedy Pan, który jest Premaswaruupa (Love Divine uosobieniem) udzieli wam wszystkim, że trzeba mimo nie jesteś z prośbą o niczym.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Begär och önskningar gå multiplicera, de aldrig slut. Uppfyllandet av ett leder till en ny serie. Sträva efter att komma fram till det skede då Hans önskan ensamma räknas och du är ett instrument i hans händer. Inte tillgodose inte låga begär, kontrollera din lyssning. De Gopis önskade bara lyssna till ära och resultat Krishna, sin charm och upptåg, hans ord och utnyttjar. När du fyller er med kärlek till Gud, uppnår du saaruupya (likhet med det gudomliga formulär som du betraktar) och saayuujya (absolut fusion). Sträva efter att fullbordan, inte för mindre segrar. Lev med kärlek, i kärlek, för kärlek. Och HERREN som är Premaswaruupa (Guds kärlek personifierad) kommer att ge dig allt du behöver, trots att du inte be om någonting.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram





OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



*******************************************************************************




No hay comentarios:

Publicar un comentario