photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

martes, 5 de junio de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._05-06-2012 .


Thought for the Day_Pensamiento del día_05-06-2012.





-= 5 June 2012 =-
________________


English

Lord Rama strove to uphold truth as the main plank of dharma. Whatever the trial, however hard the travail, He did not give up Truth. Mother Sita too kept up the Dharma of a chaste woman at all times. But now women and men are tempted to yield to the convenience of the moment. They do not attach importance to the deeper springs of righteousness. Can the results justify the means? Fair ends through foul means can never be right. The one who installs Rama (God) in the heart should never shelter a beast therein. Rama, during his Avatar was happy when others were happy. He grieved when others were in grief. That is the trait that Lord Rama wanted everyone to learn. If you practise this, you will most certainly attract the grace of the Lord. So while avoiding pain from others, be vigilant not to cause pain to others too. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Rama vocht voor Waarheid, als belangrijkste steunpunt van Dharma. Hoe groot de beproevingen en inspanningen ook waren, Hij bleef trouw aan de Waarheid. Ook Moeder Sita hield als vrouw altijd het Dharma van Zuiverheid hoog. Maar tegenwoordig doet iedereen maar wat hem het beste uitkomt, zonder stil te staan bij het belang van Dharma. Heiligt het doel de middelen? Zogezegd goede resultaten die verkregen worden op een negatieve manier, kunnen nooit juist zijn. Zij die Rama (God) in hun hart dragen mogen zich nooit dierlijk gedragen. Toen Rama als Avatar op aarde leefde was Hij gelukkig als anderen gelukkig waren en leed Hij als anderen bedroefd waren. Rama wenste dat iedereen deze karaktereigenschap zou ontwikkelen. Als je hier aan werkt, zal je zeker Gods genade winnen. Let erop dat terwijl je pijn vermijdt van anderen, je zelf niemand kwetst. 


Translated into French by Nathalie 

Le Seigneur Rama s'est efforcé de soutenir la vérité comme principal pilier du dharma. Malgré la peine, il n'a pas renoncé à la Vérité. Mère Sita aussi a suivi le Dharma d'une femme chaste, à tout moment. Mais maintenant, les femmes et les hommes sont tentés de céder à la convenance du moment. Ils n'attachent pas d'importance à la justice. Est-ce que les résultats justifient les moyens? Des résultats favorables par des moyens déloyaux n'est jamais juste. Celui qui installe Rama (Dieu) dans son cœur ne devrait jamais abriter une bête à l'intérieur. Au cours de son Avatara, Rama était heureux quand d'autres étaient heureux. Il souffrait quand les autres souffraient. C'est le trait de caractère que le Seigneur Rama voulait que chacun apprennent. Si vous pratiquez cela, vous attirerez certainement la grâce du Seigneur. Donc, tout en évitant la douleur provoquée par les autres, soyez vigilants de ne pas causer de la douleur aux autres.


Translated into German by Margitta Bonds

Rama strebte danach die Wahrheit als Hauptstütze der Rechtschaffenheit zu erhalten. Welche Prüfung Ihm auch auferlegt wurde und wie schwer sie auch war, Er gab niemals die Wahrheit auf. Mutter Sita, als eine keusche, reine Frau, hielt auch zu jeder Zeit an Rechtschaffenheit fest. Doch heutzutage werden Frauen und Männer dazu verleitet, sich der Annehmlichkeit des Augenblicks zu ergeben. Sie schreiben der Wichtigkeit, die die tieferen Quellen der Rechtschaffenheit hat, keinen Wert bei. Können die Ergebnisse das Mittel rechtfertigen? Ein gutes Gelingen, durch niederträchtige Mittel erreicht, kann niemals richtig sein. Derjenige, der Rama in seinem Herzen fest installiert hat, sollte niemals ein wildes Tier darin beherbergen. Während Seiner Zeit als Avatar, war Rama glücklich, wenn andere glücklich waren. Er war traurig, wenn andere traurig waren. Das ist der Charakterzug, den zu lernen Rama sich von jedem wünscht. Wenn ihr dies zu lernen versucht, werdet ihr sicherlich die Gnade Gottes zu euch fliessen sehen. Deshalb seid wachsam, damit ihr keinem anderen Schmerz zufügt, während ihr der Verletzung, die euch andere zufügen könnten, aus dem Wege geht.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Sri Rama berusaha untuk menegakkan kebenaran sebagai dasar utama dharma. Apapun cobaanya, bagaimanapun kerasnya penderitaan yang dialami, Ia tidak meninggalkan Kebenaran. Demikian juga Ibu Sita setiap saat tetap menjaga Dharma. Tetapi zaman sekarang ini wanita dan pria tergoda untuk mengalah pada kenyamanan/kesenangan duniawi saat ini. Mereka tidak mengikatkan dirinya pada pentingnya sumber kebenaran. Apakah untuk mendapatkan hasil, harus menghalalkan segala cara? Tata cara yang tidak baik, tidak pernah bisa dibenarkan. Orang yang menginstal Nama Rama (Tuhan) dalam hatinya tidak boleh memberi tempat pada sifat-sifat buruk dalam dirinya. Sri Rama senang ketika orang lain senang dan Beliau-pun sedih ketika orang lain berada dalam kesedihan. Itulah sifat Sri Rama dimana Beliau juga menginginkan agar setiap orang untuk mengetahuinya. Jika engkau mempraktekkan hal ini, engkau pasti akan menarik rahmat Tuhan. Oleh karena itu, engkau hendaknya menghindari penderitaan/kesedihan dari orang lain dan selalu berjaga-jaga untuk tidak menyebabkan penderitaan/kesedihan bagi orang lain.


Translated into Portuguese by Fernando Noll

O Senhor Rama se esforçou para sustentar a verdade como o elemento central do Dharma. Qualquer que fosse a acusação, por mais difícil que fosse a luta, Ele não desistiu da Verdade. Mãe Sita também manteve o Dharma de uma mulher casta em todos os momentos. Mas agora as mulheres e os homens são tentados a ceder à conveniência do momento. Eles não dão importância para as fontes mais profundas de retidão. Será que os resultados justificam os meios? Finais satisfatórios através de meios sujos nunca podem estar certos. Aquele que instala Rama (Deus) no coração nunca deve abrigar uma fera ali. Rama, durante sua manifestação na forma humana (Avatar), ficava feliz quando os outros estavam felizes. Ele sofria quando os outros sofriam. Essa é a característica que o Senhor Rama queria que todos aprendessem. Se você praticar isso, certamente atrairá a graça do Senhor. Assim, enquanto evita a dor dos outros, esteja vigilante para não causar dor aos outros também.


Translated into Russian

Господь Рама прилагал все усилия к поддержанию истинны, как основы Дхармы. Каким бы ни было испытание, какими бы ни тяжелыми были мучения, Он не отказался от Истины. Мать Сита тоже всё время соблюдала Дхарму целомудренной женщины. Но сегодня женщины и мужчины не выдерживают искушения уступить и использовать удобство момента. Они не придают значения более глубоким источникам праведности. Может ли результат оправдывать средства? Хорошие результаты, полученные грязными методами, никогда не могут быть праведными. Тот, кто утверждает в сердце Раму (Бога), никогда не должен давать в нём пристанище зверю. Рама, пока был Аватаром, был счастлив только тогда, когда другие были счастливы. Он горевал, когда другие были в печали. Господь Рама хотел, чтобы эту черту обрёл каждый. Если вы осуществите это на практике, то обязательно привлечёте милость Бога. Поэтому, избегая получения боли от других, будьте бдительны, чтобы тоже не причинять боль другим.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Malayalam by Ram Sai



Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Signore Rama si sforzò di sostenere la verità come l'asse principale del dharma. Qualunque sia il processo, per quanto dura il travaglio, Egli non si arrende Verità. Madre Sita troppo mantenuto il Dharma di una donna casta in ogni momento. Ma ora le donne e gli uomini sono tentati di cedere alla convenienza del momento. Essi non attribuiscono importanza alle sorgenti più profonde della giustizia. Possono i risultati giustifica i mezzi? Estremità Fiera con mezzi fallo non può mai essere giusta. Quello che installa Rama (Dio), nel cuore non dovrebbe mai riparo una bestia in esso. Rama, durante il suo avatar era felice quando gli altri erano felici. Si disperava quando gli altri erano in lutto. Questo è il tratto che Lord Rama ha voluto a tutti di imparare. Se si pratica questo, sarà certamente attirare la grazia del Signore. Così, mentre evitare il dolore degli altri, essere vigili per non provocare dolore anche agli altri.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Pan Rama starał się podtrzymywać prawdę jako główny deski dharmy. Cokolwiek proces, jednak ciężko travail, nie dał się Prawdy. Matka Sita zbyt bieżąco Dharmy cnotliwą kobietą w każdym czasie. Ale teraz kobiety i mężczyźni skłonni są dać do wygody chwili. Oni nie przywiązują wagę do głębszych źródeł sprawiedliwości. Czy wyniki uświęca środki? Fair końce przez plugawych środków nie może mieć rację.Jeden, który instaluje Rama (Bóg) w sercu nigdy nie powinno w nim schronienie bestii. Rama, podczas swojego Avatara był szczęśliwy, gdy inni byli szczęśliwi. On zasmucony, gdy inni byli w smutku. To jest cecha, że Pan Rama chcieli wszyscy się uczyć. Jeśli ćwiczysz, będziesz z pewnością przyciągnie łaskę Pana. Więc unika się bólu od innych, być czujnym, by nie powodować bólu innym też.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Lord Rama strävade efter att upprätthålla sanningen som den viktigaste programpunkt i dharma. Oavsett rättegången, men hårt travail, gav han inte upp sanningen. Mor Sita höll för upp Dharma en kysk kvinna hela tiden. Men nu kvinnor och män frestas att ge efter för att underlätta för tillfället. De fäster inte vikt vid de djupare källorna i rättfärdighet. Kan resultaten helgar medlen? Rent ändarna genom illaluktande medel kan aldrig vara rätt. Den som installerar Rama (Gud) i hjärtat bör aldrig kvinnojour ett djur däri. Rama, under hans Avatar var lycklig när andra var nöjda. Han sörjde när andra var i sorg. Det är den egenskap som Herren Rama ville att alla skulle lära sig. Om du tränar det kommer du säkerligen att locka nåd av Herren. Så samtidigt som man undviker smärta från andra, vara vaksam att inte orsaka smärta för andra också.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram





OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*********************************************************************************



No hay comentarios:

Publicar un comentario