photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

sábado, 9 de junio de 2012

Historia detrás de la foto _Story behind the Photo..

STORY BEHIND THIS PHOTO.

A scanned copy of a letter written by Bhagavan to Sri. C.Ramachandran. (Letter in Tamil using English script) Here is the nearest translation .
Ramachandran:






Naan Poona varadu Innam settle aakalai. (My coming to Poona is not decided).
Sawant Hyderabad vanthu Pesittu Pochu. (Sawant came to Hyderabad and left after speaking about it.)
Dasara Aanapparam anukoolama irukkum endru chonnarru. (He said it will be better if come after Dasara.)
Bombay, Poona, Dasaragapuram,. ellam vechikkaromnu irukka (They feel to have Bombay, Poona and Dasarajapuram )
Ange Bhakathrkeelam Blessing Chollu. (Convey my blessings to all devotees there.)
Kandippa Indha vatti rendu naal iruppen. (This time I will be there for two days).
Intha Ellarukkum Aanandam Kodukkara Ungal veettil Ellarukkum en blessings chollu. (Tell my blessings to all in your house, where you give Anandam to everybody).
Swami eppavum neengal jalaloo iruppen. (Swami will be always thinking of you).
Dasaraku Kandippa vango. (Come to darasara without fail.)

Bhakathasku chollungo. (Tell all devotees)
With Blessings, Baba.


With Love & Regards,
"Mumbai" Srinivasan


OMSAIRAMMM...




............................................................................................................


Historia detrás de esta foto.


Una copia escaneada de una carta escrita por Bhagavan a Sri. C.Ramachandran. (Carta de Tamil mediante secuencias de comandos en Inglés) Aquí está la traducción más cercana.
Ramachandran:




Naan Poona Varadu Innam 
settle aakalai. (Mi venida a Poona no se decide).
Sawant Hyderabad vanthu Pesittu Pochu. (Sawant llegó a Hyderabad y se fue después de hablar sobre ello.)
Dasara Aanapparam anukoolama irukkum endru chonnarru. (Él dijo que sería mejor si vienen después de Dasara.)
Bombay, Poona, Dasaragapuram,. Ellam vechikkaromnu irukka (Ellos sienten que tienen Bombay, Poona y Dasarajapuram)
Ange Bhakathrkeelam  
Blessing Chollu. (Transmite mis bendiciones a todos los devotos allí.)
Kandippa Indha Vatti rendu naal iruppen. (Esta vez voy a estar allí durante dos días).
Intha Ellarukkum Aanandam Kodukkara Ungal veettil Ellarukkum en chollu 
Blessing. (Dile de mis bendiciones a todos en su casa, donde le dará anandam a todo el mundo).
Swami eppavum neengal jalaloo iruppen. (Swami estará siempre pensando en ti).
Dasaraku Kandippa Vango. ( Estera en darasara sin falta.)
Bhakathasku chollungo. (Dile a todos los devotos)

Con las bendiciones, Baba.



Con Amor y Saludos,
"Mumbai" Srinivasan





OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*********************************************************************************



No hay comentarios:

Publicar un comentario