photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

viernes, 9 de marzo de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._09-03-2012 .


Thought for the Day_Pensamiento del día_09-3-2012 .





-= 9 March 2012 =-
________________

English

Just close your eyes for five minutes and think of the profit your efforts have won for you. One wish always leads to another and this goes on like a never ending chain. Initially, you wish to marry, then you get a daughter or a son, after this you desire to finish their education, marriage and the list goes on and on. The joy one gets by fulfilment of any desire is imperfect, limited, temporary and pregnant with grief. The secret to true happiness lies in vairaagya (detachment). The tongue has oil, fat and greasy substances rolling over it, but it is unaffected by these and does not become greasy. The mind too must be tamed to be unaffected by the experience of success and failure, gain and loss, well-being and illness. Practice surrendering at the feet of the Lord at all times; let His will prevail. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Sluit even je ogen en vraag je af wat al die moeite om op je verlangens in te gaan je al heeft opgebracht. De ene wens leidt altijd naar een volgende en dat blijft zich eindeloos herhalen. Aanvankelijk wil je trouwen en krijg je een zoon of dochter. Daarna wil je hen laten studeren, hun huwelijk regelen en ga zo maar door. De vreugde die je ontvangt bij de vervulling van een verlangen is onvolmaakt, beperkt, kortstondig en brengt verdriet voort. Het geheim van echt geluk ligt in onthechting (vairaagya). De tong komt in aanraking met olie en vet maar wordt er niet door aangetast. Zo moet ook de geest getraind worden om zich niet te laten beïnvloeden door succes of mislukking, winst of verlies, gezondheid of ziekte. Geef je altijd over aan God en laat Zijn wil zegevieren. 


Translated into French by Nathalie 

Fermez simplement les yeux pendant cinq minutes et pensez aux bénéfices obtenus grâce à vos efforts. Un souhait conduit toujours à un autre et cela fonctionne comme une chaîne sans fin. Initialement, vous voulez vous marier, puis avoir une fille ou un fils, après cela, vous désirez qu'ils terminent leurs études, qu'ils se marient et la liste s'allonge encore et encore. La joie obtenue par l'accomplissement d'un désir est imparfaite, limitée, temporaire et engendre le chagrin. Le secret du vrai bonheur réside dans vairaagya (le détachement). De l'huile, de la graisse et des substances roulent sur la langue mais elle n'est pas affectée par celles-ci et ne devient pas grasse. Le mental doit également être dompté pour ne pas être affecté par l'expérience de la réussite et de l'échec, le gain et la perte, le bien-être et la maladie. Pratiquez l'abandon aux pieds du Seigneur en tout temps; laissez prévaloir sa volonté.


Translated into German by Margitta Bonds

Schliesst eure Augen nur für fünf Minuten und denkt an den Gewinn, den euch eure Bemühungen eingebracht haben. Ein Wunsch führt zum anderen und das wird letztendlich zu einer nicht endenwollenden Kette von Wünschen. Dann wollt ihr noch heiraten, dann bekommt ihr eine Tochter oder einen Sohn. Danach möchtet ihr euren Kindern einen guten Schulabschluss ermöglichen, sie verheiraten – und die Liste wird länger und länger. Die Freude, die ihr durch die Erfüllung von Wünschen spürt, ist fehlerhaft, begrenzt, vorübergehend und mit Kummer und Sorgen geschwängert. Das Geheimnis, das zu wahrem Glück führt, liegt in Loslösung (vairaagya). Über die Zunge rollen Oel, Fett und fettige Substanzen, doch sie lässt sich dadurch nicht berühren und wird selbst nicht fettig. Der Geist (mind) muss gezähmt werden, damit er durch die Erfahrungen von Erfolg und Niederlage, Gewinn und Verlust, Gesundheit und Krankheit nicht berührt wird. Übt euch in ständiger Hingabe zu Gottes Füssen und lasst Seinen Willen geschehen.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Sólo cierren los ojos por cinco minutos y piensen en el provecho que sus esfuerzos les ha conseguido. Un deseo siempre conduce a otro y esto continúa como en una cadena que nunca termina. Inicialmente, desean casarse, luego tienen una hija o un hijo, después de esto desean terminar su respectiva educación, su matrimonio y la lista sigue y sigue. La alegría que se logra con la satisfacción de cualquier deseo es imperfecta, limitada, temporal y llena de aflicción. El secreto de la verdadera felicidad radica en el vairaagya (desapego). La lengua ve pasar sobre ella aceite, mantequilla y sustancias grasas, mas no es afectada por ellos y no se pone grasienta. Tampoco la mente debiera ser afectada por la experiencia del éxito o el fracaso, la ganancia o la pérdida, el bienestar o la enfermedad. Practiquen el rendirse a los pies del Señor en todo momento, permitan que Su voluntad prevalezca.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Tutuplah matamu selama lima menit dan pikirkan tentang manfaat dari usaha-usaha yang telah engkau dapatkan. Seseorang selalu menginginkan sesuatu yang lainnya dan hal ini berlangsung seperti sebuah rantai yang tidak pernah berakhir. Awalnya, engkau ingin menikah, selanjutnya engkau mendapatkan anak perempuan atau anak laki-laki, setelah ini engkau menghendaki agar engkau bisa menyelesaikan pendidikan mereka, pernikahan mereka dan beberapa daftar lainnya yang terus bertambah. Sukacita yang diperoleh seseorang dengan memenuhi beberapa keinginan apapun adalah tidak sempurna, terbatas, bersifat sementara, dan penuh dengan penderitaan. Rahasia kebahagiaan sejati terletak pada vairaagya (tanpa kemelekatan). Di dalam lidah ada makanan berminyak, berlemak, dan makanan tersebut bergulir diatasnya, tetapi lidah tidak terpengaruh oleh hal tersebut dan tidak menjadi berminyak. Pikiran juga harus dijinakkan agar tidak terpengaruh oleh pengalaman keberhasilan dan kegagalan, keuntungan dan kerugian, kesejahteraan dan penyakit. Praktekkanlah surrender (pasrah total) di kaki Tuhan setiap saat; biarkan hanya Kehendak-Nya yang berlaku.


Translated into Portuguese by Fernando Noll

Basta fechar os olhos por cinco minutos e pensar no lucro que seus esforços lhe renderam. Um desejo sempre leva a outro e isso prossegue como uma cadeia sem fim. Inicialmente, você deseja se casar, então você tem uma filha ou um filho, após isso, você deseja terminar sua educação, núpcias, e a lista segue indefinidamente. A alegria que se obtém mediante o cumprimento de qualquer desejo é imperfeita, limitada, temporária e rica em sofrimento. O segredo para a verdadeira felicidade está no desapego (vairaagya). As substâncias oleosas e gordurosas deslizam sobre a língua, mas ela não é afetada por elas e não se torna gordurosa. A mente também precisa ser domesticada para não ser afetada pela experiência de sucesso e fracasso, ganho e perda, bem-estar e doença. Pratique a rendição aos pés do Senhor em todos os momentos; deixe a vontade d'Ele prevalecer.


Translated into Russian by Sergey Korchagin

Закройте глаза на пять минут и подумайте о том, какую пользу вы извлекли, прилагая усилия. Одно желание ведёт к появлению другого, и кажется, что им не будет конца. Сначала вы хотите жениться, затем родить дочь или сына, потом дать им образование, выдать замуж или женить и этот список продолжается бесконечно. Радость, которую человек переживает, выполняя своё желание несовершенна, ограниченна, временна и за ней последует печаль. Секрет истинного счастья заключается в непривязанности. На язык попадает масло и жирные продукты, но они не воздействуют на него, и он не покрывается жиром. Для того чтобы на ум не влияли успех и поражение, выигрыш и потеря, здоровье и болезнь, его необходимо обуздать. Постоянно практикуйте преданность стопам Господа. Да будет воля Его!


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Basta chiudere gli occhi per cinque minuti e pensare al profitto i vostri sforzi hanno vinto per voi. Un desiderio porta sempre ad un altro, e questo va avanti come una catena senza fine. Inizialmente, si vuole sposare, quindi si ottiene una figlia o un figlio, dopo questo è il desiderio di terminare gli studi, il matrimonio e la lista potrebbe continuare all'infinito. La gioia che si ha dalla realizzazione di qualsiasi desiderio è imperfetto, limitato, temporaneo e gravida di dolore. Il segreto della vera felicità sta nel vairaagya (distacco). La lingua ha il petrolio, sostanze grasse e grasse ribaltamento, ma non è influenzato da questi e non diventa grasso. Anche la mente deve essere addomesticato ad essere influenzata dall'esperienza di successo e fallimento, guadagno e perdita, benessere e malattia. Pratica arrendersi ai piedi del Signore in ogni tempo, lascia prevalere la sua volontà.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Wystarczy zamknąć oczy na pięć minut i myśleć o zysku twoje wysiłki nie wygrał dla Ciebie. One chcą zawsze prowadzi do drugiego i to idzie na niczym niekończącym się łańcuchu. Początkowo, chcesz się ożenić, to dostaniesz córkę lub syna, po to chcecie zakończyć swoją edukację, małżeństwo i lista się ciągnie i ciągnie.Radość jeden dostaje od spełnienia wszelkich pragnień jest niedoskonały, ograniczony, tymczasowy i ciąży z żalem.Sekretem prawdziwego szczęścia leży w vairaagya ust oddział).Język ma olejów, tłuszczów i tłustych substancji przewraca się, ale to jest niezależne od nich i nie stają się tłuste.Umysł też musi się oswoić się być nienaruszone przez doświadczenie sukcesu i porażki, zysk i stratę, dobrego samopoczucia i choroby. Ćwicz wyrzekając u stóp Pana w każdym czasie, niech Jego zwycięży.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Bara blunda i fem minuter och tänka på den vinst dina ansträngningar har vunnit för dig. En önskan alltid leder till en annan och detta går på som en aldrig sinande kedja. Inledningsvis du vill gifta dig, så får du en dotter eller en son, efter detta du önskar att avsluta sin utbildning, äktenskap och listan kan göras lång. Glädjen man får med uppfyllandet av någon önskan är ofullständig, begränsad, tillfälligt anställda och gravid med sorg. Hemligheten till sann lycka ligger i vairaagya (lösgörande). Tungan har olja, fett och feta ämnen rullande över den, men det påverkas inte av dessa och inte blir fet. Sinnet också måste tämjas för att vara opåverkad av upplevelsen av framgång och misslyckande, vinst och förlust, välbefinnande och sjukdom. Öva överlämna vid foten av Herrens under alla tider, låt Hans kommer att segra.



SATHYA SAI BABA


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


__._,_.___

OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

No hay comentarios:

Publicar un comentario