photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

lunes, 24 de febrero de 2014

EL DESPERTAR DE KUNDALINI POR EL GAYATRI SADHANA


 
 


EL DESPERTAR DE KUNDALINI POR EL GAYATRI SADHANA

Hay varios órganos (centros de energía) en el cuerpo humano. Estos órganos extra-ordinarios son vulnerables y delicados, ya que son centros vitales de energías espirituales latentes. Si se les despierta, una persona puede ser transformada. Puede ser inundada con energías divinas tan maravillosas que la gente quedaría asombrada ante su presencia. La Columna Vertebral (Espina) es la base y la médula espinal encerrada dentro de ella es la parte principal vital del cuerpo. La columna consta de treinta y tres pequeños huesos llamados vértebras, en forma de discos, que contienen energías divinas. La médula espinal representa treinta y tres deidades, porque los poderes que se centran en ellos se encuentran dentro de estas treinta y tres vértebras. Los poderes de los ocho Vasus, doce Adityas, once Rudras, Indra y Prajapati se encuentran en forma de semilla en la médula espinal, que está encerrada en la columna vertebral.
De acuerdo con la fisiología, hay varios canales en los hueco de esta médula espinal, tres de los cuales, Ida, Pingala y Sushumna, son los principales. No pueden ser vistos a simple vista ya que no tienen forma física y están relacionados con el mundo sutil. De hecho, esto es como un flujo invisible de corriente eléctrica. La electricidad se produce cuando las corrientes positivas y negativas se encuentran. Ida se llama negativo o Chandra-nadi (canal Lunar) y Pingala se denomina positivo o Surya-nadi (canal Solar). En términos generales, se les puede llamar corrientes frías y calientes. Cuando estas dos corrientes se encuentran, una tercera corriente, conocida como Sushumna se produce. El Ganges y el Yamuna se reúnen en Prayaga. Por esta conjunción se forma una tercera corriente invisible (sutil), que se conoce como Sarasvatī. La confluencia de estos tres ríos se conoce como Triveni. En la médula espinal también, el encuentro de Ida y Pinagla crea la tercera corriente Sushumna y esto se conoce como Triveni en términos espirituales. Este Triveni está conectada al centro superior del cerebro, conocido como Brahmarandhra o Sahasra-Kamal, en un extremo, y a la base de la columna vertebral en el centro de la zona genital en el otro extremo.
Las tres corrientes sutiles, que se conocen como Vajra, Chittrani y Brahama-nadi fluyen en Sushumna. Del mismo modo que al cortar el tallo de un árbol de plátano, uno encuentra las capas de la corteza, una tras otra, así también hay un Vajra dentro Sushumna, un Chitrani dentro Vajra y un Brahamnadi dentro Chitrani. Esta Brahamnadi es el punto vital y central de la energía divina y hay capas, una después de la otra, que sirven para su protección. Cuando este Brahamnadi alcanza la parte superior de la cabeza en el Brahmarandhra se extiende en todo el derredor en miles de ramas. Esta parte se conoce como Kamala-sahasra-dala (Flor de loto de mil pétalos). En el lenguaje simbólico se ha descrito como la cama de Vishnu (cobra Sheshnag de mil cabezas). En las estatuas o imágenes de encarnaciones como Buda, se puede apreciar un tipo especial de pelo rizado en su cabeza. Esto no es sino una caracterización artística de Sahasradala-Kamala, que está conectado con las energías sutiles que llenan el universo. 
Las ondas de sonido son lanzadas y recogidas desde el espacio por los filamentos de los radiotransmisores. Sahasrara-Kamala es como una antena del cerebro. Recoge las invisibles sutiles ondas de energía infinita del Dios Omnisciente del cosmos. Cuando una serpiente pitón despierta hambrienta, toma una respiración profunda y con su terrible poder atrae bajo su control, las aves que vuelan en el cielo y se las traga. Del mismo modo, Sheshnaga, con sus mil cabezas, que también se conoce como Kamala-Sahasrara, atrae poderes divinos desde el espacio infinito. Así como el silbido de una serpiente pitón enojada hace que la atmósfera circundante sea venenosa, hasta cierto punto, una persona con un Sahasrara-Kamala iluminado (cerebro) emite fuertes oleadas de emociones que pueden influir en los seres vivos, no sólo en este, sino también en otros mundos. Las emisiones estadounidenses retransmitidas por una poderosa central de repetición pueden ser escuchadas en la India. El flujo de las corrientes emocionales de un poderoso Sahasrara puede mover las capas sutiles de este mundo, así como otros reinos.
Pasando ahora al extremo inferior, Brahama-nadi que es el más sutil de Sushumna, se enrrolla alrededor de un átomo hexagonal negruzco en el extremo de la médula espinal. Para fijar un techo de paja, se hacen agujeros en la pared y el techo se une con clavijas por una cuerda. De la misma manera para fijar a Brahamnadi con el átomo negruzco hexagonal, se han hecho arreglos para sujetar el cuerpo humano con la energía vital de Prana. En el lenguaje simbólico este átomo hexagonal ha sido descrito como kuurma (tortuga divina) porque se asemeja a una tortuga. Según el Kuurma-purana, esta tierra se apoya en Dios en la forma de Kuurma. Según otra historia, la tierra descansa sobre el caperuza de Sheshanaga (cobra divina). El origen de esta historia es que la forma de Brahamanadi se enrolla alrededor del kuurma, manteniendo la vida. Si Brahama-nadi abandona su base, la vida humana llegaría a su fin, al instante. La ubicación de enclavamiento de Brahamanadi con Kuurma se conoce, en un lenguaje espiritual como Kundalini. Ella se enrolla tres veces y media alrededor del kuurma con la boca hacia abajo. Es por esta razón que en la ceremonia de matrimonio la pareja hace tres y medio o cuatro rondas, con su cabeza inclinada hacia abajo, ya que la sólida base que constituirá la vida futura de la pareja es tan importante como la unión de Brahamanadi con Kuurma. Kundalini es esencial en la unión del cuerpo con el Prana.
Equivale casi a andar a tientas en la oscuridad el entender perfectamente la importancia, el poder y la utilidad de Kundalini. El átomo se ha convertido en un gran rompecabezas en estos días para los genios de la investigación de la física. El mundo ha visto el milagro del proceso de rompimiento (fusión) en forma de la devastadora bomba atómica. Sin embargo, varios de sus otros aspectos catastróficos y constructivos han de ser descubiertos. Según Sir Arthur, "no quedará nada imposible para el hombre si lograse tener un conocimiento completo acerca de la energía atómica y su uso. Él será capaz de partir el Sol en pedazos y transformarlo en partículas de polvo y será capaz de crear objetos o seres vivos de una manera arbitraria. Tendrá aparatos mecánicos, que con su ayuda, se vivirá en la tierra en una aldea global. Cualquier persona podrá ir a cualquier lugar en un instante, y se llevará a partir de o dar nada a nadie. Será capaz de hablar con personas que viven en países lejanos cuando dos amigos se sientan y chisman juntos." Si el poder de un átomo de materia inerte es tan grande y tan increíble, es difícil imaginar cuanto más poderosa es una chispa de Prana (energía vital). 
Hay descripciones y pruebas acerca de que los yoguis poseen increíbles poderes. Se cuentan varios relatos sobre los casi increíbles poderes divinos (siddhis) de los yoguis. Pero no se trata de cualquier incredulidad o asombro hacia las personas que están familiarizadas con el poder del átomo inerte y de las chispas de Prana (energía vital). Del mismo modo que los científicos, de todos los países, hoy en día están ocupados en investigar el átomo físico, los científicos espirituales, sabios que se habían dado cuenta de la verdad, habían llevado a cabo una profunda investigación en tiempos antiguos sobre los átomos que viven en el cuerpo humano en forma de semilla. 
El centro de Kundalini es la zona más adecuada para unir y romper dos átomos de vida y para la transformación de ellos, porque los átomos que viven (Chaitanya) en los demas lugares en el cuerpo son redondos y lisos, en cambio en Kundalini este par se enlazan juntos. En el uranio y el plutonio el enlace de los átomos tiene una forma oblicua, irregular, de modo que su disolución es fácil en comparación con los átomos de otros metales. De la misma manera que es más fácil regular el movimiento de los átomos vivos situados en el Kundalini, de acuerdo con el deseo de uno. La investigación sobre Kundalini fue, hecha con la misma precisión en la antigüedad como los científicos la están haciendo en estos días con respecto a los átomos materiales. Como resultado de estas investigaciones los Rishis (Sabios) habían descubierto varias leyes secretas de la súper naturaleza que hoy se conocen como milagros de Yoga.
Madame Blavatsky había emprendido una considerable investigación en relación con el poder de Kundalini. Según ella, "La Kundalini es una energía eléctrica sutil todo penetrante, más poderosa que la electricidad física. Su movimiento es oblicuo como el de una serpiente por lo que su forma se dice que es como una serpiente. La velocidad de la luz es de unas ciento ochenta y cinco mil millas por segundo (185,000 millas/s o 300,000 km/s aprox.), pero el de Kundalini es trescientos cuarenta y cinco mil millas por segundo (345,000 millas/s 560,000 km/s aprox.).
Los científicos occidentales la llaman como "espíritu del fuego" o "poder serpentino". Sir John Woodroff ha hecho un análisis detallado al respecto. De Kundalini puede decirse que es un tesoro de las energías secretas enterrado profundamente. Para guardar joyas valiosas una caja fuerte se mantiene oculta en un lugar desconocido y se bloquea por varias cerraduras para que la riqueza mantenida en ella no pueda ser tocada por personas no autorizadas. Las claves de estos bloqueos son confiadas a personas competentes, que son las únicas que pueden, en caso de necesidad abrir y tener acceso a su contenido. Las cerraduras (bloqueos) que se ponen en Kundalini son conocidas como los seis Chakras.
El Alma humana llega a la Kundalini después de penetrar a través de estos Chakras. Sólo entonces se puede dominar la energía oculta y obtener beneficios de ella. Generalmente, la Kundalini de toda la gente permanece dormida en posición enrrollada. Pero cuando despierta se sale de su lugar y busca una entrada en ese loka (reino), que es la residencia de los poderes espirituales. Hay varios grandes tesoros ocultos bajo la tierra desde tiempos inmemoriales. Una serpiente se sienta en posición enrollada en la entrada de estos tesoros y los guarda. El Deva-loka (mundo divino) también es un tesoro similar en el que sobre su entrada hay una piedra hexagonal (Kuurmashila) alrededor de la cual la espantosa serpiente Kundalini está enrollada. Esta Serpiente se sienta esperando a una persona que sea merecedora de desenrollarla. Tan pronto como una persona llega a sus proximidad, en lugar de dañarle o de obstruirle, se echa a un lado y su función termina aquí.
Con el propósito de arrojar luz sobre las ventajas del despertar de Kundalini un Sadhaka experimentado ha escrito que", por la gracia de Bhagavati-Kundalini el Sadhaka (buscador) queda dotado de todas las virtudes. Alcanza todas las habilidades y poderes divinos (siddhis) sin hacer ningún esfuerzo. Esa persona sigue siendo perfectamente sana y fuerte, incluso cuando tenga cien años de edad. Dedica su vida al servicio de Dios Todopoderoso y finalmente sale de su cuerpo de forma voluntaria conforme a la voluntad de Dios, mientras que hace servicio a la humanidad. Una persona que posee el poder de Kundalini esta completamente sin miedo y vive feliz.
Bhagvati derrama toda la gracia en él, y él siempre se siente bajo Su cuidado y protección. La voz de la madre, "no tengas miedo, yo estoy de pie detrás de ti", siempre hace eco en sus oídos. No hay duda de que por influencia de Kundalini, la visión de una persona se torna divina y se convierte todo poderoso y feliz".
El Sahastradala (loto de mil pétalos) que yace esparcido en el cerebro (brahma-randhra), también permanece latente normalmente como Kundalini. A pesar de tener este tipo de equipos y tesoros de incalculable valor, el hombre ordinario sigue siendo pobre, débil, mediocre e insignificante y lleva una vida como un insecto al convertirse en esclavo de la sensualidad y la lujuria. Pero cuando él se familiariza con estos equipos y tesoros, sabe cómo usarlos sabiamente y ejerce control sobre ellos, hereda todas las competencias y poderes de Dios Todopoderoso. Los Yoga- Shastras están llenos de discusiones interesantes y detalladas acerca de las ventajas del despertar el Kundalini. Todo en el mundo se puede lograr mediante el despertar de la fuerza de Kundalini. Nada permanece inalcanzable para una persona tan despierta.

***
EL VEDHANA (PERFORACIÓN) DE LOS SEIS CHACRAS
Hay seis puertas en el camino que conduce a la procedencia de la energía Kundalini. O se puede decir que este camino está bloqueado por seis cerraduras. El Alma humana puede llegar a los centros de energía internos abriendo estas puertas o cerraduras. Estas seis obstrucciones se llaman Shat-Chakras en lenguaje espiritual.
Vedhan (perforación) 
Estos seis chakras (ruedas energéticas) están relacionados con el Brahma-nadi (caudal divino) que es uno de los tres nadis (ríos o nervios) situados en la parte más interna de Sushumna. También se pueden comparar con las flores de loto ensartadas en el hilo de una guirnalda. Los lectores podrán ver en la imagen de la página siguiente, dónde se encuentra un chakra en particular en el cuerpo. Muladhara-chakra se encuentra en la región genital; Swadhisthana-chakra en la parte entre el ombligo y el pubis; Manipura-chakra en la región umbilical; Anahata-chakra cerca del corazón; Vishudakhya-chakra cerca del cuello; Ajña-chakra en medio de tanto las cejas, y por encima de todo se encuentra Sahasrara.
Sushumna y las tres nadis (corrientes) encerradas dentro de ella a saber; Vajra, chitrani y brahma-nadi son tan sutiles que no se pueden ver a simple vista. Los Chakras correspondientes son aún más sutiles. Cualquier intento de operar sobre el cuerpo para localizar los shat-hakras (6 chacras) sería ridículo e inútil, porque el poder de la visión del ojo humano es muy limitado. Las ondas sonoras, los átomos del aire, los gérmenes de las enfermedades no se pueden ver a simple vista, siendo que su existencia no se puede negar.
Los Yoguis han visto estos Chakras con su visión yóguica y han adquirido conocimientos milagrosos, ideas y poderes a través de las investigaciones del ser interior del hombre. Han dado una descripción científica bien organizada de tales investigaciones y lo han presentado delante de los que están interesados ​​en el tema. Los Shat Chakras (seis círculos) son como nudos sutiles (granthis) formados en el paso de Brahamnadi (corriente de la energía de brahma). Cuando un Sādhaka concentra su mente en estos Chakras tiene experiencias inusuales de condiciones sutiles que prevalecen allí. Estos nudos (granthis) no son circulares sino angulares como los pétalos de una flor. Estos pétalos se llaman padma-dala. Son como un manojo de fibras. Estos Chakras son de diferentes colores debido a las diferentes energías de potencias de los elementos dominantes en diferentes granthis. Esto también afecta la cantidad y el color de la sangre de esa región. 
Los cambios de color rosa, azul, rojo y lleno de humo de acuerdo con la importancia de los elementos de tierra, agua, fuego, aire y cielo, respectivamente. La mezcla de estos elementos cambia el color de cada chakra. Cuando un gorgojo (gusano de madera) corta a través de la madera, la parte cortada asume diferentes formas. Cuando el aliento vital (Prana-vayu) pasa a través de estos chakras, su paso se vuelve ligeramente en zig-zag de acuerdo con la posición del Granthi. Toma distintas formas similares a la forma de algunas letras de los caracteres Devnagri y se llaman letras de ese chakra en particular. En un río de corriente rápida, se forman remolinos de formas diferentes en varios puntos. Cuando el aliento vital de Sushumna fluye rápidamente a través de estos chakras, se forman remolinos sutiles, de forma cuadrangular, triangular, hexagonal, circular, semicircular y en forma de falo. La llama de fuego ascendente es gruesa en la base y fina en la parte superior. De este modo se forma un triángulo irregular cuando se perforan los Chakras. Diferentes formas se forman así por el flujo del aliento vital, que se conocen como los Yantras de los Chakras.
El cuerpo humano está formado por cinco elementos básicos: tierra, agua, fuego, aire y éter. Las diferentes partes del cuerpo se forman y se rigen por la mezcla de estos elementos en proporciones variables. Si la proporción de un elemento particular aumenta o disminuye más allá de lo que se requiere, esta parte del cuerpo se enferma. La existencia de elementos en la proporción requerida en un determinado lugar es considerado como un signo de buena salud. En cada chakra hay prominencia de un elemento. A este se le conoce como el elemento de este chakra. Cuando el aliento vital pasa a través del hueco de Brahma-nadi y choca con los agujeros de los Chakras, un sonido similar al producido por la reproducción de una flauta, emana. Suena como Sa, re, ga, ma (do, re, mi, fa) y fluyen a través de los agujeros de los Chakras y son audibles como yam यँ, lam लँ, ram रँ, ham हँ, om ॐ, etc. Estos son conocidos como las semillas de estos Chakras.
Hay una diferencia en la velocidad de la respiración de los diferentes chakras. El pulso de las personas que tienen el elemento de la vata, pitta o kafa (tres humores) en prominencia se mueve con la velocidad de la paloma, rana, serpiente o gallo, etc, y los médicos (vaidyas) diagnostican y tratan (las enfermedades) en consecuencia. Debido a la mezcla de diferentes elementos, el flujo en zigzag, los remolinos y la conexión con las semillas, etc, se nota una velocidad específica en cada chakra que influye en la circulación sanguínea y la respiración. Esta velocidad es lenta como la de un elefante o un cocodrilo, o más rápida que la de un ciervo o una rana en los diferentes Chakras. Estas velocidades determinan el nombre de los animales en particular, que están montados (vahans) en los diferentes chakras. Diferentes energías divinas se encuentran latentes dentro de estos Chakras. La creación, mantenimiento, la destrucción, el conocimiento, la prosperidad, la fuerza, etc han sido considerados como energías de deidades específicas.
En cada chakra hay elementos masculinos calientes, así como elementos femeninos fríos porque sin la unión de estos dos elementos no puede haber ningún movimiento de vida. Estos poderes son conocidos como el dios o la diosa de cada chakra en particular. Los cinco elementos tienen sus propias características. Olor, sabor, forma, tacto y sonido son las características de la tierra, el agua, el fuego, el aire y el éter, respectivamente. De acuerdo con la predominancia del elemento correspondiente, esta característica prevalecerá en cada chakra. Éstas se conocen como las cualidades de los Chakras. La energía sutil de estos Chakras fluye en todo el cuerpo, pero esta principalmente relacionada con un órgano de los sentidos y un órgano de acción. (5 jñanendriyas y 5 karmendriyas)
Los síntomas del despertar de estos Chakras se reflejan inmediatamente en estos órganos. A causa de esa relación es que un órgano en particular se clasifica como el órgano de ese chakra. Los nombres peculiares de las energías divinas a saber: Dakini, Rakini, Shakini, Hakini, etc, podrían ser mal interpretadas de ser algo así como un fantasma, bruja, etc, pero esto no es así. Desde la boca hasta el ombligo hay una cadena circular de letras desde AA hasta HA. Las perlas de esta cadena se conocen como Matrikas.
En base a esto los rishis han formulado las letras del alfabeto. La Matrika (मातृका, la madre) por el cual la deidad de un chakra está relacionada, se conoce como energía divina de esa deidad. Las letras da, ra, la, ka, sha preceden a la palabra 'kini' que significa Matrika (madre) y por eso se han formulado las palabras Dakini, Rakini (madre da, madre ra) etc, que son todos los nombres de los poderes divinos. Después de entender estas definiciones, será fácil para los lectores el comprender la siguiente información introductoria acerca de los seis Chakras.
Muuladhara-chakra
Ubicación -cerca del ano; pétalos –cuatro; color rojo; loka (mundo) -bhū-loka; letras de los pétalos –वँ, सँ, षँ, शँ; elemento –tierra; semilla लँ; vahan (monte) -Elefante (airavata), instrumento – olor; poder divino -Dakini; forma de yantra -cuadrangular; órgano de los sentidos -la nariz; órgano de acción -ano; resultado de la meditación -se convierte en un orador, el mejor entre los seres humanos, amante de todos los aprendizajes, sano, alegre, tiene potencialidad de convertirse en un poeta, un escritor.
Swadisthana chakra
Ubicación -entre el ombligo y región púbica; cerca del pene (linga); número de pétalos -seis; color –bermellón; loka -Bhuvaha; letras de los pétalos -बँ भँ मँ यँ रँ लँ; elemento -agua; semilla - षँ; montaje -cocodrilo; sabor característico (rasa); deidad -Vishnu; energía divina potencia -Dakini; instrumento (yantra) -como la luna de la segunda jornada de la quincena lunar (chandra-kara); órgano del sentido – lengua; órgano de acción -falo; resultado de la meditación -la destrucción de las perversiones como la vanidad, la erradicación de la ilusión y los apegos, el poder creativo.
Manipura Chakra
Ubicación -ombligo; N° pétalos -diez; color -azul; loka -Swaha; letras de los pétalos -डं, ढं, णं, तं, थं, दं, नं, पं, फं; semilla - रं; montaje -rama; forma característica, deidad rudra; poder divino –Shakini; yantra –triangular; órganos de los sentidos -los ojos; órganos de la acción –pies; resultado de la meditación – el poder de la destrucción, mantenimiento y materialización de todo lo que se pronuncia por la boca.
Anahat chakra
Ubicación -corazón; número de pétalos –doce; color -marrón rojizo; loka -Mahaha; letras de los doce pétalos पं, खं, गं, घं, डं, चं, छं, जं, झं, ञं, टं, ठं; elemento -aire; poder divino -Kakini; yantra -hexagonal; órgano de los sentidos -piel, órgano de acción –manos; resultado de la meditación -poder divino, conocimiento, despertar, control sobre los órganos de los sentidos, poder de entrar en el cuerpo de otra persona. · 
Vishudhakhya chakra
Ubicación -cuello; número de pétalos -dieciséis; color -ahumado; loka -janaha; letras de los pétalos -de la "a" hasta "aha"; elemento –cielo/éter; semilla - हं; mascota -elefante; característica -sonido; deidad -Sadashiva con cinco caras; poder -divino shakini, yantra -circular en forma de cero; órgano de los sentidos -el oído; órgano de acción -la pierna; resultado de la meditación -paz de la mente, visión para ver a través del pasado, presente y futuro; larga vida; brillantez, benevolencia.
Agya Chakra
Ubicación -entre las cejas; pétalos -dos; color -blanco; letras de los pétalos - हं, क्षं; semilla -Om; elemento -mahaha, mascota -sonido; deidad -Jyotir-linga; poder divino–hakini; yantra -fálico como Loka-tapaha (6° mundo); resultado de la meditación -plenitud de sus aspiraciones. 
Los Shat-Chakras consisten en los anteriormente citados -seis Chakras- pero algunas personas consideran a Sahasrara o "sahasra dala-Kamala" como el séptimo chakra y lo llaman Shuunya chakra. Su ubicación es la parte superior de cerebro, el número de pétalos mil, las letras de los pétalos van desde अं hasta क्षं Su loka (mundo) es Satyam y está más allá de los cinco elementos. Su semilla es la letra "visarga" (signo ":" que se utiliza en la escritura Devnagri) y su mascota es el cero. Su deidad y energía divina son el Absoluto Universal y el maha-Śakti respectivamente. Su yantra es como la luna llena. Su luz es sin forma. El resultado de su meditación es la devoción, la inmoralidad, el Samadhi y la adquisición de todos los riddhis-siddhis (poderes divinos).
Kundalini es la fuente de poder. Es la chispa divina espiritual más cercana al cuerpo físico del hombre. Contiene misteriosos poderes inimaginables en forma de semilla. Su luz se refleja en estos seis Chakras. Los nueve planetas del sistema solar giran alrededor del Sol, que es su centro. Todos los planetas se ven influidos e impregnados por el calor, la luz, la gravedad y las demás potencias del Sol. Todos los chakras, de la misma manera, están bañados con los poderes del Kundalini. Una caja fuerte contiene varios componentes pequeños. La colmena contiene varios sacos pequeños algunos de los cuales permanecen llenos de miel. De la misma manera la luz de Kundalini está encerrada en los Chakras. Con el despertar de los chakras, las misteriosas energías subyacentes también consiguen despertar, una breve indicación de que se ha dado en la discusión anterior.
***
Vedhana (perforación) de los chakras
Es una gran ciencia "la perforación" a través de los Chakras, y llegar hasta Kundalini en su base, despertarla y utilizar sus energías para el desarrollo espiritual. El Kundalini-yoga es mucho más peligroso que la ciencia nuclear. Uno debe asumir que sólo bajo la guía de un experto y no por la lectura de textos sobre el tema la perforación de los Chakras se realiza a través de la meditación. Todo el mundo sabe que el cerebro humano es como una casa de energía y la mente es su corriente de alimentación principal. Los movimientos de la mente ordinariamente parpadean y son inestables. A causa de esta confusión, no puede haber concentración de energía en un punto, por lo que nada se puede lograr que valga la pena mientras la mente permanezca perturbada. En ausencia de tal concentración, se desperdician preciosos momentos de la vida. Cuando los rayos del sol se concentran a través de una lupa, se produce un incendio. De la misma manera, con la ayuda de la energía acumulada de la concentración, un Sadhaka puede perforar a través de los seis chakras. 
La meditación es la súper ciencia de la mente por el cual la energía dispersa en múltiples canales puede ser recogida y conservada, lo que produce un haz extremadamente potente de luz. Diferentes textos han prescrito diferentes formas de perforación de los Shat-Chakras. Hay algunos técnicas que están tradicionalmente de moda, en el que el maestro espiritual (Guru) imparte formación especializada a su discípulo. El éxito puede alcanzarse por todos estos métodos, siempre que el Sādhana se realice con gran fe, devoción y confianza con la orientación de un guía competente. El Sādhana más fácil por el cual estos chakras se pueden perforar y despertar sin riesgos se describe a continuación.
El Sadhaka debe sentarse en la postura padmasana en la mañana con el cuerpo y la mente purificada y tranquila. Después de hacer Brahma-sandhya (Achmana, shikha-bandhana, pranayama, aghmarshana y nyasa), el Japa de Gayatri Mantra debe realizarse ciento ocho veces. A partir de entonces, el Vedamata Gāyatrī debe ser meditado en forma de luz en trikuti.
 (Si una línea recta imaginaria se dibuja, desde una oreja a otra, y otra línea se dibuja desde el centro de las cejas hasta el medio del cerebro el punto de encuentro es conocido como trikuti). La mente debe ser estabilizada (moldeada) con la luz de trikuti de igual manera que un herrero pone un pedazo de hierro en el horno, lo saca cuando está al rojo vivo, lo martilla y prepara el objeto deseado. Al ser moldeada por algún tiempo a la luz de Gāyatrī en el trikuti, la mente se ilumina. Entonces debe ser presentada en el ajñya-chakra. Que emana de la médula espinal, Brahama-nadi pasa del trikuti a Sahasrara. La mente iluminada se usa para entrar en el canal hueco de Brahamnadi y lo lleva a ajñya-chakra. Cuando la mente se establece allí experimenta todas las características del chakra como ya se ha descrito. La mente del Sadhaka experimenta los pétalos, las letras, los elementos, las semillas, el poder divino, el instrumento, loka, yantra, y color característico de ese chakra. En un principio este tipo de experiencias son nebulosas y tenues. Poco a poco algunas características del chakra se visualizan claramente, algunos vagamente y algunos de una manera deformada. Poco a poco se vuelven más y más claros. 
Algunas veces hay diferencias en las características de acuerdo con la forma interna de los Chakras. Con la realización concentrada del Sādhana de cada chakra durante un mes, de forma cuidadosa, ellos se estimulan. Con la meditación sus características se hacen más claras y en sus Matrikas tanto los órganos de los sentidos como los órganos de la acción hay vibraciones que estimulan y sensaciones de picazón repentinas y extrañas. Estos son síntomas del despertar del Chakra. Cuando la forma de un chakra comienza a ser clara el Sadhaka debería seguir adelante y tratar de penetrar en otro chakra por debajo del anterior de acuerdo con el mencionado procedimiento. Toma alrededor de un mes para despertar cada chakra. Cuando el Sādhana se hace maduro, la puerta que conduce de un chakra a otro se abre. Sin embargo, el Sādhaka no encuentra la puerta y sigue entrando en un laberinto, siempre y cuando haya falta de madurez en su Sādhana.
Cuando el Sādhaka no encuentra una salida y su Sādhana no progresa en mucho tiempo, debería consultar a su gurú experto (maestro espiritual) y proseguir de acuerdo con su consejo. De esta manera, poco a poco, después de perforar a través de los seis Chakras, el Sādhaka alcanza el Kundalini situado en el Muladhara y consigue una vislumbre de ese gigantesco volcán de aterrorizante energía serpentina, Maha-sarpini (gran serpiente). La forma abrumadoramente violenta de Maha-kali se ve aquí. Varios sadhakas tiemblan violentamente cuando tratan de despertar esta tigresa dormida.
Si se trata de activar el Kundalini durmiente se requiere de un duro golpe. En lenguaje espiritual esto se conoce como "la tortura de Kundalini". Por tal tortura, la emocionada Kundalini hace un sonido silbante y despierta y sus primeros blancos de ataque son los hábitos negativos y las tendencias y deseos acumulados en los últimos nacimientos. Mastica estos samskaras malvados y los pasea sobre el torso de la mente del Sadhaka debidamente armado con todas sus armas, destruye sus ilusiones materiales y la ignorancia y los transforma en la piedad.
El proceso del despertar de Kundalini y su despertar se ha descrito en las escrituras antiguas en un estilo extremadamente simbólico y cautivador. La batalla entre Mahisasura y Durga es un símbolo de este secreto espiritual. Mahisasura (mente humana consiste en cinco elementos), tratando de alcanzar la salvación e inspirado por el deseo de morir en manos de la Diosa, entra en batalla con Chandi (Kundalini) que está sentada en silencio, y la ataca. La diosa se ​​enfurece y contraataca y se come a su mascota, Mahisha (el búfalo).
Este Mahish es otra cosa que el conjunto de samskars malignos. La Diosa Chandi (Kundalini) destruye el cuerpo de Mahishasura (la tendencia de material de la mente) por sus diez brazos de todas las direcciones y en última instancia Mahishasura se funde en la Luz de Chandi. Se convierte en una parte de Maha-Śakti y alcanza la meta suprema de la vida. Esta forma devocional furiosa del Sadhana es extremadamente feroz y peligrosa. Esto se conoce como el camino de la batalla (Sādhana-Samara).
Considerando que varios devotos alcanzan la Divinidad por el amor y la devoción, hay otros que la alcanzan a través de Sādhana-Samara. Al igual que un verdadero amante alcanza a Dios, un verdadero enemigo también puede alcanzarlo. Hatha-yogis y seguidores del Tantra Sadhana caen en esta última categoría. El despertar del Kundalini (Viirochita-Sadhana) es como un guerrero que sobre la base del alma individual insignificante puede llegar a ser grande o un átomo viviente puede transformarse en la Divinidad que todo lo penetra.
Durante la realización de Sādhana de Shat-chakra, el sadhaka debe entrar en Brahma-nadi y meditar sobre los Chakras diariamente. A partir de los cinco minutos, la práctica diaria se puede extender hasta por treinta minutos. Pero si se extiende más allá de la duración de treinta minutos es perjudicial, pues se produce una forma de calor intenso por tal meditación, que no puede ser tolerado después cierto límite. La mente debe ser devuelta a la trikuti y la meditación debe llegar a su fin. Sobra decir que, mientras se hace este Sādhana, un sādhaka debe observar Brahmacharya (celibato), tomar sólo alimentos Sátvicos una vez al día, permanecer en soledad en un ambiente sano y mantener la regularidad en su diaria rutina. Mediante el Shat-Chakras diario y el despertar de la Kundalini, un Sādhaka puede tener una visión de la Suprema Energía Divina en brahmarandhra y así alcanzar varios grandes siddhis (poderes divinos ocultos).

***

Texto tomado de: LA  SUPER CIENCIA DEL GAYATRI


EL GĀYATRĪ GITA (CANTO DEL GĀYATRĪ)

EL GĀYATRĪ GITA (CANTO DEL GĀYATRĪ)

El Mantra de Gāyatrī-Vedamata, que consta de veinticuatro letras, es muy pequeño pero contiene un océano de conocimiento infinito. El conocimiento que subyace es tan profundo y abarcador que si una persona lo entiende correctamente y lo lleva a la práctica, puede hacer su vida presente y futura verdaderamente feliz y pacífica. El mensaje de Gāyatrī es más significativo, tanto desde el punto de vista espiritual, así como del material. Si se entiende bien y se contempla, se manifiesta como la fuente de la fuente inmortal de la verdadera sabiduría. El significado del Gāyatrī Mantra, en resumen, se presenta a continuación en forma de Gāyatrī-Gīta.


--a—
ओमित्येव सुनामधेयमनघं विश्वात्मनो ब्रह्मणः।
सर्वेष्वेव हि तस्य नामसु वसोरेतत्प्रधानं मतम्॥
यं वेदा निगदन्ति न्यायनिरतं श्रीसच्चिदानन्दकं।
लोकेशं समदर्शिनं नियमनं चाकारहीनं प्रभुम्॥ १॥
omityeva sunāmadheyamanaghaṁ viśvātmano brahmaṇaḥ|
sarveṣveva hi tasya nāmasu vasoretatpradhānaṁ matam || 
yaṁ vedā nigadanti nyāyanirataṁ śrīsaccidānandakaṁ|
lokeśaṁ samadarśinaṁ niyamanaṁ cākārahīnaṁ prabhum || 1||

Significado: - "Om es el mejor, más santo, y sagrado, vale la pena meditar sobre el más alto nombre de Dios, a quien los Vedas han descrito como justo, imparcial, sin forma, Sachidanand Sarveshwara, el espíritu Maestro dichoso del universo."

ओमित्येव सुनामधेयमनघं विश्वात्मनो ब्रह्मणः।
सर्वेष्वेव हि तस्य नामसु वसोरेतत्प्रधानं मतम्॥ 
यं वेदा निगदन्ति न्यायनिरतं श्रीसच्चिदानन्दकं।
लोकेशं समदर्शिनं नियमनं चाकारहीनं प्रभुम्॥ १॥

Explicación: - El camino de la realización de Dios significa la adhesión a las leyes divinas. Él no se ve afectado por el rechazo o la alabanza. El hombre sufre del dolor o el placer obtenido de acuerdo con sus propias obras. Considerando que Dios es un ser omnisciente, no es posible cometer un pecado en secreto. El Servicio a la humanidad es la adoración de Dios. La presencia de Dios siempre se debe sentir en el propio yo. Purifica el alma y la persona experimenta Sat, Chit y Ananda.

--b--
भूर्वै प्राण इति ब्रुवन्ति मुनयो वेदान्तपारं गताः।
प्राणः सर्वविचेतनेषु प्रसृतः सामान्यरूपेण च॥
एतेनैव विसिद्ध्यते हि सकलं नूनं समानं जगत्।
द्रष्टव्यः सकलेषु जन्तुषु जनैर्नित्यं ह्यसुश्चात्मवत्॥ २॥
bhūrvai prāṇa iti bruvanti munayo vedāntapāraṁ gatāḥ|
prāṇaḥ sarvavicetaneṣu prasṛtaḥ sāmānyarūpeṇa ca||
etenaiva visiddhyate hi sakalaṁ nūnaṁ samānaṁ jagat||
draṣṭavyaḥ sakaleṣu jantuṣu janairnityaṁ hyasuścātmavat || 2||

Significado: -"Los Munis (santos) llaman al Prana (energía vital) como Bhuuhu. Este habita de manera uniforme en todos los seres vivos. Esto demuestra que todos los seres vivos son iguales. El hombre debería, por lo tanto, tener en cuenta que todos los seres humanos y los demás seres vivos son como Él. "Explicación: -Igual que uno mismo, todo el mundo experimenta el dolor y el sufrimiento por lo tanto nadie debería ser torturado. Debemos comportarnos con los demás como nos gustaría ser tratados por ellos. Nadie debe ser discriminado por motivo de casta, credo, familia, comunidad, país o sexo. Sólo los actos buenos o malos tienen que ser apreciados o desaprobados.

भूर्वै प्राण इति ब्रुवन्ति मुनयो वेदान्तपारं गताः।
प्राणः सर्वविचेतनेषु प्रसृतः सामान्यरूपेण च॥
एतेनैव विसिद्ध्यते हि सकलं नूनं समानं जगत्।
द्रष्टव्यः सकलेषु जन्तुषु जनैर्नित्यं ह्यसुश्चात्मवत्॥ २॥
--c--
भुवर्नाशो लोके सकलविपदां वै निगदितः।
कृतं कार्यं कर्तव्यमिति मनसा चास्य करणं॥
फलाशां मर्त्या ये विदधति न वै कर्मनिरताः।
लभन्ते नित्यं ते जगति हि प्रसादं सुमनसाम्॥ ३॥
bhuvarnāśo loke sakalavipadāṁ vai nigaditaḥ|
kṛtaṁ kāryaṁ kartavyamiti manasā cāsya karaṇaṁ||
phalāśāṁ martyā ye vidadhati na vai karmaniratāḥ|
labhante nityaṁ te jagati hi prasādaṁ sumanasām || 3||

Significado: -"La eliminación de todos los sufrimientos en el mundo se conoce como Bhuvaha. Todo el trabajo se debe hacer con un sentido del deber. Las personas que trabajan sin esperar ninguna recompensa a cambio permanecen siempre felices".

भुवर्नाशो लोके सकलविपदां वै निगदितः।
कृतं कार्यं कर्तव्यमिति मनसा चास्य करणं॥
फलाशां मर्त्या ये विदधति न वै कर्मनिरताः।
लभन्ते नित्यं ते जगति हि प्रसादं सुमनसाम्॥ ३॥

Explicación: -El deber del hombre es sólo para el trabajo, el resultado corresponde a Dios. En lugar de pensar que la felicidad radica en conseguir un resultado en particular, se debe pensar que el desempeño honesto del deber personal es la fuente de toda felicidad. Aquel que considera que un deber bien hecho es su única recompensa se ​​convierte en un Karma-yogi (maestro de la acción) y siempre está feliz. Una persona siempre debe permanecer absorta en hacer buenas obras. Esta es la suma y sustancia de Kaarma-yoga de ​​Gita.

--d--
स्वरेषो वै शब्दो निगदति मनःस्थैर्यकरणं।
तथा सौख्यं स्वास्थ्यं ह्युपदिशति चित्तस्य चलतः॥
निमग्नत्वं सत्यव्रतसरसि चाचक्षति उत।
त्रिधां शान्तिं ह्येतां भुवि च लभते संयमरतः॥ ४॥
svareṣo vai śabdo nigadati manaḥsthairyakaraṇaṁ|
tathā saukhyaṁ svāsthyaṁ hyupadiśati cittasya calataḥ||
nimagnatvaṁ satyavratasarasi cācakṣati uta|
tridhāṁ śāntiṁ hyetāṁ bhuvi ca labhate saṁyamarataḥ || 4||

Significado: - La palabra Swaha significa estabilidad de la mente de uno. La mente debe hacerse estable y tranquila. Una persona debe permanecer absorta en la búsqueda de la verdad y ejercer el autocontrol para alcanzar tres tipos de paz".

स्वरेषो वै शब्दो निगदति मनःस्थैर्यकरणं।
तथा सौख्यं स्वास्थ्यं ह्युपदिशति चित्तस्य चलतः॥
निमग्नत्वं सत्यव्रतसरसि चाचक्षति उत।
त्रिधां शान्तिं ह्येतां भुवि च लभते संयमरतः॥ ४॥

Explicación: -Frente a situaciones de incertidumbre, el hombre a menudo se inquieta a causa del dolor, el sufrimiento, la ira, la malicia, la pobreza, la desilusión, la preocupación, el miedo, etc. y por lo tanto pierde su equilibrio mental. Por otra parte, bajo condiciones propicias se intoxica con la vanidad del ego, la arrogancia, la impertinencia; asumiendo un aire de auto-exaltación, despilfarrando dinero y comienza a comportarse forma muy errática. Estos dos estados mentales son como la intoxicación o la fiebre que distorsiona la sabiduría clarividente, interfiriendo en las acciones y pensamientos de una persona. Para proteger el alma interior de estas tormentas devastadoras, la mente del hombre debe hacerse constante, equilibrada, armónica y veraz. Sólo entonces él consigue la paz física, mental y espiritual.

--f--
ततो वै निष्पत्तिः स भुवि मतिमान् पण्डितवरः।
विजानन् गुह्यं यो मरणजीवनयोस्तदखिलम्॥
अनन्ते संसारे विचरति भयासक्तिरहितः।
स्तथा निर्माणं वै निजगतिविधीनां प्रकुरुते॥ ५॥
tato vai niṣpattiḥ sa bhuvi matimān paṇḍitavaraḥ|
vijānan guhyaṁ yo maraṇajīvanayostadakhilam||
anante saṁsāre vicarati bhayāsaktirahitaḥ|
stathā nirmāṇaṁ vai nijagatividhīnāṁ prakurute || 5||

Significado: - "La palabra tat indica que sólo Él es sabio y libre del miedo y el apego en este mundo, que entiende el misterio de la vida y la muerte "Explicación: -Todas las criaturas están siempre en las garras de la muerte. ¿Cuál es la certeza de que podamos seguir respirando en el siguiente momento? Pensando de esta manera la vida humana, que incluso para los dioses no suele estar disponible, se debe utilizar en la búsqueda de auto-conocimiento. Cabe reflexionar sobre si en esta corta vida vale la pena invitarse a sufrir durante mucho tiempo por cometer pecados por los placeres momentáneos de los sentidos.

ततो वै निष्पत्तिः स भुवि मतिमान् पण्डितवरः।
विजानन् गुह्यं यो मरणजीवनयोस्तदखिलम्॥
अनन्ते संसारे विचरति भयासक्तिरहितः।
स्तथा निर्माणं वै निजगतिविधीनां प्रकुरुते॥ ५॥

Si van a ser realizadas nobles tareas como el avance del conocimiento, el bienestar social, la predicación religiosa, hay que tener una perspectiva más amplia a la vista, de que la vida es inmortal y nosotros somos seres espirituales viviendo una experiencia humana a través de un cuerpo mortal. Si el trabajo no se puede completar con este cuerpo se hará en la siguiente. Es cierto que una persona que hace el mejor uso de su vida presente disfruta la bienaventuranza, incluso después de la muerte.
Pero el futuro de una persona que abusa de los momentos actuales de su vida es de hecho oscuro. Por lo tanto, no hay que arrepentirse por todo lo que ha sucedido y deben comenzar a hacer el mejor uso posible de la vida útil restante.

--g--
सवितुस्तु पदं वितनोति ध्रुवं।
मनुजो बलवान् सवितेव भवेत्॥
विषया अनुभूतिपरिस्थितयः।
स्तु सदात्मन एव गणेदिति सः॥६॥
savitustu padaṁ vitanoti dhruvaṁ|
manujo balavān saviteva bhavet||
viṣayā anubhūtiparisthitayaḥ|
stu sadātmana eva gaṇediti saḥ ||6||

Significado: -"La palabra Savita sugiere que el hombre debe ser fuerte como el Sol y creer que todos los objetos y las experiencias de la vida se relacionan con la propia alma."

सवितुस्तु पदं वितनोति ध्रुवं।
मनुजो बलवान् सवितेव भवेत्॥
विषया अनुभूतिपरिस्थितयः।
स्तु सदात्मन एव गणेदिति सः॥६॥

Explicación: -El Sol se ha llamado Viirya y la tierra como Raja. El mundo funciona a causa de la fuerza del Sol. Las acciones propias del alma crean diversos tipos de circunstancias. El destino, o la fatalidad, etc. también son el resultado de alguna de las acciones pasadas. Así que debemos adaptarnos según las circunstancias. Está en el poder del hombre el crear su propio destino. Debería prestarse más atención, por lo tanto, en el auto-crecimiento. Una persona recibe ayuda externa de acuerdo a su condición interior. El hombre debe tener visión de futuro, fuerte y trabajadora. Debe tratar de equiparse con los ocho tipos de saber, la fuerza, la salud, el conocimiento, la riqueza, la eficiencia, la organización, la fama, el coraje y verdad; Y siempre permanecer firme en su fe.

--h--
वरेण्यञ्चैतद्वै प्रकटयति श्रेष्ठत्वमनिशं
सदा पश्येच्छ्रेष्ठं मननपि श्रेष्ठस्य विदधेत्।
तथा लोके श्रेष्ठं सरलमनसा कर्म च भजेत्
तदित्थं श्रेष्ठत्वं व्रजति मनुजः शोभितगुणैः॥ ७॥
vareṇyañcaitadvai prakaṭayati śreṣṭhatvamaniśaṁ
sadā paśyecchreṣṭhaṁ mananapi śreṣṭhasya vidadhet |
tathā loke śreṣṭhaṁ saralamanasā karma ca bhajet
taditthaṁ śreṣṭhatvaṁ vrajati manujaḥ śobhitaguṇaiḥ || 7||

Significado: -La palabra vareniyam indica que todos los hombres deben esforzarse siempre por la grandeza y la excelencia. Un hombre alcanza la excelencia por ver, contemplar, pensar y hacer obras excelentes.

वरेण्यञ्चैतद्वै प्रकटयति श्रेष्ठत्वमनिशं
सदा पश्येच्छ्रेष्ठं मननपि श्रेष्ठस्य विदधेत्।
तथा लोके श्रेष्ठं सरलमनसा कर्म च भजेत्
तदित्थं श्रेष्ठत्वं व्रजति मनुजः शोभितगुणैः॥ ७॥

Explicación: -Un hombre es como piensa. El pensamiento es un molde y vida como arcilla húmeda. Nuestra vida se moldea de acuerdo a los pensamientos en los que estamos absortos. Debemos, por tanto, cultivar la compañía de las personas nobles, leer literatura ennoblecedora, entretenerse en pensamientos que elevan, ver escenas que eleven el alma, hacer obras nobles, si queremos llegar a ser grandes. Mantener la fe en la excelencia, poner debida atención y empaparse de la excelencia que se encuentra en otras personas son cuestiones esenciales para los que aspiran a la excelente ética y espiritual moral.

--i--
भर्गो व्याहरते पदं हि नितरां लोकः सुलोको भवेत्
पापे पाप-विनाशने त्वविरतं दत्तावधानो वसेत्।
दृष्ट्वा दुष्कृतिदुर्विपाक-निचयं तेभ्यो जुगुप्सेद्धि च
तन्नाशाय विधीयतां च सततं सङ्घर्षमेभिः सह॥ ८॥
bhargo vyāharate padaṁ hi nitarāṁ lokaḥ suloko bhavet
pāpe pāpa-vināśane tvavirataṁ dattāvadhāno vaset |
dṛṣṭvā duṣkṛtidurvipāka-nicayaṁ tebhyo jugupseddhi ca
tannāśāya vidhīyatāṁ ca satataṁ saṅgharṣamebhiḥ saha || 8||

Significado: -La palabra Bhargo sugiere que el hombre debe estar libre de pecado. Debe estar en guardia para evitar los pecados. Debe aborrecer los pecados y luchar duro para eliminarlos, teniendo en cuenta sus malos resultados. Explicación: - Todo el sufrimiento en el mundo es debido a los pecados. Las personas sufren de innumerables dolores y agonías en los hospitales, cárceles y otros lugares a causa de sus pecados presentes y pasados. Un pecador sufre en el infierno. Los santos y personas benevolentes toman la carga de los pecados cometidos por otros en sus propios hombros, y los reforman a través del sufrimiento voluntario por los pecados de otros. Quienquiera que sufre, lo cierto es que ese sufrimiento es debido a los pecados. Por lo tanto, los que tienen miedo a los dolores y aspiran a la felicidad deben tratar de huir de los pecados y expiar los pecados cometidos en el pasado. Es una tarea sagrada el mantenerse alerta contra los pecados y luchar duro para destruirlos porque al hacerlo, no sólo nos hacemos verdaderamente felices, sino que también salva a otros del sufrimiento. La verdadera felicidad está en la impecabilidad.

भर्गो व्याहरते पदं हि नितरां लोकः सुलोको भवेत्
पापे पाप-विनाशने त्वविरतं दत्तावधानो वसेत्।
दृष्ट्वा दुष्कृतिदुर्विपाक-निचयं तेभ्यो जुगुप्सेद्धि च
तन्नाशाय विधीयतां च सततं सङ्घर्षमेभिः सह॥ ८॥


--j--
देवस्येति तु व्याकरोत्यमरतां मर्त्योऽपि सम्प्राप्यते
देवानामिव शुद्धदृष्टिकरणात् सेवोपचाराद् भुवि।
निःस्वार्थं परमार्थ-कर्मकरणात् दीनाय दानात्तथा
बाह्याभ्यन्तरमस्य देवभुवनं संसृज्यते चैव हि॥ ९॥
devasyeti tu vyākarotyamaratāṁ martyo'pi samprāpyate
devānāmiva śuddhadṛṣṭikaraṇāt sevopacārād bhuvi |
niḥsvārthaṁ paramārtha-karmakaraṇāt dīnāya dānāttathā
bāhyābhyantaramasya devabhuvanaṁ saṁsṛjyate caiva hi || 9||

Significado: -La palabra devasya significa que el hombre que es físicamente mortal puede alcanzar la inmortalidad o la divinidad. Un hombre crea el cielo en su interior como en el exterior mediante el cultivo de las cualidades divinas, sirviendo a todos los seres vivientes, haciendo obras de beneficencia y extendiendo ayuda a los más débiles.

देवस्येति तु व्याकरोत्यमरतां मर्त्योऽपि सम्प्राप्यते
देवानामिव शुद्धदृष्टिकरणात् सेवोपचाराद् भुवि।
निःस्वार्थं परमार्थ-कर्मकरणात् दीनाय दानात्तथा
बाह्याभ्यन्तरमस्य देवभुवनं संसृज्यते चैव हि॥ ९॥

Explicación: -Lo que existe en esta creación divina es sagrado y gozoso. El poder tener una visión de este mundo como 'creación de Dios', el eliminar las perversiones creadas por los hombres, y promover el crecimiento de la bondad es la obra divina. Un hombre puede llegar a ser semejante a Dios (Devata) por tener una visión tan iluminada. Una persona que no se considera a sí misma como un mero cuerpo físico mortal, pero sabe que él es el alma inmortal, alcanza la inmortalidad. Se elimina el miedo a la muerte. Tratar a todos los seres vivos con amor como a uno mismo, mantener la propia conducta y el carácter puros y utilizar nuestros talentos para elevar a los pobres y oprimidos son actos piadosos. Esta tierra se convierte en feliz como el cielo para los que tienen estas virtudes.

--k--
धीमहि सर्वविधं शुचिमेव
शक्तिचय वयमितुपदिष्टाः।
नो मनुजो लभते सुखशान्ति-
मनेन विनेति वदन्ति हि वेदाः॥ १०॥
dhīmahi sarvavidhaṁ śucimeva
śakticaya vayamitupadiṣṭāḥ |
no manujo labhate sukhaśānti-
manena vineti vadanti hi vedāḥ || 10||

Significado: -Dhīmahi implica que debemos cultivar y activar en nosotros todas las energías divinas latentes. Los Vedas proclaman que de no hacerlo, un hombre no puede alcanzar la paz. Explicación: -Hay varias potencias materiales en el mundo. La gente consigue la prosperidad y la alabanza por la fuerza de la riqueza, la posición, el poder político, la fuerza física, la organización, los brazos, el conocimiento, la sabiduría, la eficiencia, etc., pero todos estos son poderes temporales. Pueden dan placeres, pero tales placeres son todos transitorios. La felicidad duradera está en cultivar virtudes espirituales que son conocidas como poderes divinos o riqueza divina. La felicidad alcanzada por las virtudes divinas como valentía, sabiduría clarividente, la firmeza, la generosidad, la moderación, la benevolencia, la ciencia de las Escrituras, la austeridad devota, la compasión, la verdad, la no violencia, la educación, la paciencia, el amor, la sensatez y similares no tienen comparación con cualquier cantidad de aglomeración material. El hombre debe, por lo tanto, esforzarse en todo momento por incrementar su despensa de la riqueza divina.

धीमहि सर्वविधं शुचिमेव
शक्तिचय वयमितुपदिष्टाः।
नो मनुजो लभते सुखशान्ति-
मनेन विनेति वदन्ति हि वेदाः॥ १०॥

--l--
धियो मत्योन्मथ्यागमनिगममन्त्रान् सुमतिमान्।
विजानीयात्तत्त्वं विमलनवनीतं परमिव॥
यतोऽस्मिन् लोके वै संशयगत-विचार-स्थलशते।
मतिः शुद्धैवाच्छा प्रकटयति सत्यं सुमनसे॥ ११॥
dhiyo matyonmathyāgamanigamamantrān sumatimān|
vijānīyāttattvaṁ vimalanavanītaṁ paramiva||
yato'smin loke vai saṁśayagata-vicāra-sthalaśate|
matiḥ śuddhaivācchā prakaṭayati satyaṁ sumanase || 11||

Significado: -Dhiyo indica que un hombre sabio debe reflexionar profundamente y hacer un estudio en profundidad de los Veda-Shastras y extraer su esencia, como la mantequilla de la leche, porque la verdad puede ser conocida sólo por el intelecto purificado.

धियो मत्योन्मथ्यागमनिगममन्त्रान् सुमतिमान्।
विजानीयात्तत्त्वं विमलनवनीतं परमिव॥
यतोऽस्मिन् लोके वै संशयगत-विचार-स्थलशते।
मतिः शुद्धैवाच्छा प्रकटयति सत्यं सुमनसे॥ ११॥

Explicación: -Hay numerosas ideologías, la mayoría de las cuales son contradictorias entre sí. Los principios subyacentes en algunos Shastras son bastante opuestos a los propuestos por los otros. Los pensamientos de diferentes rishis, aprendidos por las personas, por lo tanto, no son similares. Bajo estas circunstancias, no hay que confundirse. Una cosa que una vez fue correcta de acuerdo con el tiempo, el espacio, la persona y las circunstancias pueden no ser correcta en otras circunstancias. Las ropas que son útiles en invierno se vuelven inútiles en verano. De la misma manera, una cosa que es apropiada en determinadas circunstancias puede ser apropiada en circunstancias distintas. No debemos, por lo tanto, culpar a los instruidos rishis, munis o shastras, y sólo aceptar aquellas de sus enseñanzas y pensamientos que sean apropiados en las circunstancias actuales. Una decisión acerca de lo correcto o incorrecto se debe hacer, por lo tanto, sobre la base de la lógica, la sabiduría y la rectitud, teniendo en cuenta las circunstancias actuales.

--m--
योनो वास्ति तु शक्तिसाधनचयो न्यूनाधिकश्चाथवा
भागं न्यूनतमं हि तस्य विदधेमात्मप्रसादाय च।
यत्पश्चादवशिष्टभागमखिलं त्यक्त्वा फलाशं हृदि
तद्धीनेष्वभिलाषवत्सु वितरेद् ये शक्तिहीनाः स्वयम्॥ १२॥
yono vāsti tu śaktisādhanacayo nyūnādhikaścāthavā
bhāgaṁ nyūnatamaṁ hi tasya vidadhemātmaprasādāya ca |
yatpaścādavaśiṣṭabhāgamakhilaṁ tyaktvā phalāśaṁ hṛdi
taddhīneṣvabhilāṣavatsu vitared ye śaktihīnāḥ svayam || 12||

Significado: -La palabra "Yonaha" significa que debemos utilizar el mínimo de nuestros talentos y recursos para nuestro propio uso y utilizar el resto desinteresadamente en beneficio de los más débiles y necesitados.

योनो वास्ति तु शक्तिसाधनचयो न्यूनाधिकश्चाथवा
भागं न्यूनतमं हि तस्य विदधेमात्मप्रसादाय च।
यत्पश्चादवशिष्टभागमखिलं त्यक्त्वा फलाशं हृदि
तद्धीनेष्वभिलाषवत्सु वितरेद् ये शक्तिहीनाः स्वयम्॥ १२॥

Explicación: - Dios nos ha dado el conocimiento, la fuerza y ​​la prosperidad a nosotros en préstamo para que podamos ganar el crédito de conseguir respeto, fama, felicidad y los resultados de las buenas obras. Todas nuestras riquezas y posesiones deben utilizarse cada vez más para el bien de los demás, sobre todo en ayudar a los pobres. Estos no deben malgastarse lejos para el lujo y la comodidad, los placeres sensuales, ni deben acumularse para la satisfacción del ego. La gloria de las personas que son instruidas, fuertes y ricas debe utilizarse para tratar de elevar a las personas ignorantes, débiles y pobres. Así como el poder y las potencialidades de los árboles, pozos, piscinas, parques, flores, fuego, agua, aire, electricidad, etc. se utilizan en hacer el bien a los demás, así también debemos ofrecer a todos nuestros talentos y recursos para el bien común, manteniendo de nuevo lo suficiente para llevar una vida modesta simple.
 
--m--
प्रचोदयात् स्वं त्वितरांश्च मानवान्
नरः प्रयाणाय च सत्यवर्त्मनि।
कृतं हि कर्माखिलमित्थमङ्गिना
वदन्ति धर्मं इति हि विपश्चितः॥ १३॥
pracodayāt svaṁ tvitarāṁśca mānavān
naraḥ prayāṇāya ca satyavartmani |
kṛtaṁ hi karmākhilamitthamaṅginā
vadanti dharmaṁ iti hi vipaścitaḥ || 13||

Significado: -"Prachodyat" significa que el hombre debe inspirarse a sí mismo y a otros a seguir el camino de la verdad. La gente sabia llama a ese trabajo como Acción correcta (Dharma).

प्रचोदयात् स्वं त्वितरांश्च मानवान्
नरः प्रयाणाय च सत्यवर्त्मनि।
कृतं हि कर्माखिलमित्थमङ्गिना
वदन्ति धर्मं इति हि विपश्चितः॥ १३॥

Explicación: -La inspiración es el poder más grande en el mundo, sin la cual todos los recursos, independiente de lo vastos que sean, no sirven para nada. Una persona que se inspira absorta en el trabajo de su elección es capaz de reunir y aprovechar todos los recursos necesarios. Él recibe la ayuda divina y también los colaboradores ideales. Por lo tanto, el hombre primero debe lograr su propia inspiración y luego inspirar a otros para marchar hacia adelante en el camino de la rectitud. La verdadera ayuda de los pobres y los necesitados no es con mentiras, dándoles regalos materiales sino que inspirándoles a despertar sus talentos y virtudes latentes, para inspirar a ayudarse a sí mismos a través de auto-crecimiento y el servicio.

--n--
गायत्री-गीतां ह्येतां यो नरो वेत्ति तत्त्वतः।
स मुक्त्वा सर्वदुःखेभ्यः सदानन्दे निमज्जति॥ १४॥
gāyatrī-gītāṁ hyetāṁ yo naro vetti tattvataḥ |
sa muktvā sarvaduḥkhebhyaḥ sadānande nimajjati || 14||

Significado: - "Cualquier persona que, con razón, entiende este Gāyatrī-Gita se desprende de todos los sufrimientos y permanece siempre feliz. "Estas catorce coplas del Gāyatrī-Gita son la suma y sustancia de los conocimientos contenidos en todos los Vedas y Shastras. Las catorce gemas se encontradas como resultado de la agitación del océano. Estas catorce coplas son joyas encontrados por el sondaje en la profundidad y la realización de un estudio en profundidad de todas las escrituras. Una persona que asimila estas enseñanzas en su vida nunca puede permanecer infeliz. Él disfruta de la felicidad duradera.

***
गायत्री-गीतां ह्येतां यो नरो वेत्ति तत्त्वतः।
स मुक्त्वा सर्वदुःखेभ्यः सदानन्दे निमज्जति॥ १४॥