photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

jueves, 3 de enero de 2013

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes_03-01-2013.


Thought for the Day_Pensamiento del día_03-01-2013.





-= 3 January 2013 =-
__________________



English 

So long as the consequence of Karma persists, you are bound to be born again and again to finish the consumption thereof. The slate of Karma has to be wiped clean so that your account of birth and death can be settled and closed with no balance. The Name of the Lord can light the spark of love within you to ignite the fire of Spiritual Wisdom, which will guide your mind towards this goal. Just as two branches of a tree, when grated one against another for some time generates enough heat to set the tree on fire, so too, continuous and sincere repetition of the names of the Lord will light the spark of wisdom within you. The holy Bhagavad Geetha says, Jnanagni dagdha karmanam - ‘The flames of wisdom reduce to ashes the effects of all activities’; they do not affect one anymore just like a rope that has been reduced to ash can bind no more. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Zolang er gevolgen zijn van Karma, moet je steeds opnieuw geboren worden tot deze volledig zijn afgewerkt. Alleen dan kan de rekening van geboorte en dood afgesloten worden zonder saldo. Om je geest naar dit doel te leiden dien je je volledig op God te richten. Dit zal de vonk van liefde in je aanwakkeren en zo het vuur van Innerlijke Wijsheid doen ontbranden. Als je twee takken lang genoeg tegen elkaar wrijft, ontstaat er voldoende hitte om het hout te doen branden. Zo zal ook het oprecht blijven herhalen van Gods Naam de vlam van wijsheid in je doen ontbranden. De Bhagavad Geetha zegt: ‘De vlammen van wijsheid zullen de effecten van al je handelingen tot as herleiden’ (Jnanagni dagdha karmanam). Ze zullen geen invloed meer op je hebben, net zoals een touw dat verbrand is ook niets meer kan binden. 


Translated into French by Nathalie 

Tant que la conséquence du Karma persiste, vous êtes condamnés à naître encore et encore pour terminer la consommation de celui-ci. L'ardoise du Karma doit être nettoyée de sorte que votre compte de la naissance et de la mort puisse être réglé et clôturé sans solde. Le Nom du Seigneur peut allumer l'étincelle de l'amour en vous pour allumer le feu de la sagesse spirituelle qui guidera votre esprit vers cet objectif. De même que deux branches d'un arbre qu'on frotte l'une contre l'autre pendant un certain temps génère suffisamment de chaleur pour mettre l'arbre en feu, de même, la répétition continue et sincère des noms du Seigneur allume l'étincelle de sagesse en vous. La sainte Bhagavad Gita dit, Jnanagni dagdha karmanam - "Les flammes de la sagesse réduisent en cendres les effets de toutes les activités», elles n' affectent plus personne comme une corde qui a été réduite en cendres ne peut plus servir à attacher. 


Translated into German by Margitta Bonds 

Solange die Auswirkungen von Karma bestehen, seid ihr daran gebunden immer und immer wieder geboren zu werden, damit diese Auswirkungen ausgelöscht werden. Die von Karma vollgeschriebene Schiefertafel muss blank geputzt werden, damit das Konto von Geburt und Tod ausgeglichen und mit Null geschlossen werden kann. Der Name Gottes kann den euch innewohnenden Funken der Liebe entzünden, damit das Feuer der spirituellen Weisheit leuchten kann, das euren Geist (mind) an dieses Ziel (die Auslöschung von Karma) bringen kann. So wie zwei Äste eines Baumes, wenn sie (lange genug und kräftig) aneinander gerieben werden, genug Hitze erzeugen, um den Baum entflammen zu lassen, so kann auch die ernsthafte und aufrichtige Wiederholung des Namens Gottes den Funken der Weisheit in euch entzünden. Die heilige Bhagavad Geetha sagt: Jnanagni dagdha karmanam – Die Flammen der Weisheit reduzieren die Auswirkungen aller Handlungen zu Asche. Sie haben keinerlei Auswirkungen mehr auf euch, so wie ein Seil, das zu Asche wurde, nichts mehr binden kann. 


Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

En tanto persista la consecuencia del Karma, están obligados a nacer una y otra vez para terminar de consumarla. La pizarra del Karma ha de ser limpiada por completo como para que vuestra cuenta de nacimiento y muerte pueda ser resuelta y cerrada sin saldos. El Nombre del Señor puede prender la chispa del amor dentro de ustedes para encender el fuego de la Sabiduría Espiritual, que guiará vuestra mente hacia esta meta. Del mismo modo en que dos ramas de un árbol al ser frotadas una contra la otra por tiempo suficiente pueden generar bastante calor como para incendiar el árbol, así también la contínua y sincera repetición de los nombres del Señor encenderá la chispa de la sabiduría en ustedes. El sacro Bhagavad Geetha dice, Jnanagni Dagdha karmanam – ‘las llamas de la sabiduría reducen a cenizas los efectos de toda actividad’; ellos ya no le afectarán a uno del mismo modo en que una cuerda que ha sido reducida a cenizas ya no puede atar. 


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Selama konsekuensi dari Karma masih berlanjut, engkau terikat untuk dilahirkan kembali untuk menyelesaikan karma tersebut. Daftar karma harus dibersihkan agar akun kelahiran dan kematianmu dapat diselesaikan dan ditutup dengan tidak ada saldo. Nama Tuhan dapat menyalakan percikan cinta-kasih dalam dirimu untuk menyalakan api Kebijaksanaan Spiritual, yang akan membimbing batinmu menuju tujuan ini. Sama seperti dua cabang pohon, jika yang satu digosokkan dengan yang lainnya untuk beberapa waktu, maka akan menghasilkan panas yang cukup, demikian juga, pengulangan Nama-nama Tuhan secara terus menerus akan menyalakan percikan kebijaksanaan dalam dirimu. Kitab Suci Bhagavad Geetha mengatakan, Jnanagni dagdha karmanam - 'Api kebijaksanaan dapat mereduksi menjadi abu dampak dari semua perbuatan', ia tidak akan mempengaruhi seseorang lagi seperti tali yang telah direduksi menjadi abu tidak akan dapat mengikat lagi. 


Translated into Malayalam by Ram Sai 



Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Enquanto o resultado do Karma persistir, você é obrigado a nascer de novo e de novo para terminar de consumi-lo. A lousa do Karma deve ser apagada para que a conta de nascimento e morte seja resolvida e encerrada sem saldo. O Nome do Senhor pode acender a chama do amor dentro de você para inflamar o fogo da Sabedoria Espiritual, que guiará sua mente para esse objetivo. Assim como dois ramos de uma árvore, quando friccionados um contra o outro por algum tempo, geram calor suficiente para colocar a árvore em chamas, do mesmo modo, a repetição contínua e sincera dos nomes do Senhor acenderá a centelha da sabedoria dentro de você. A santa Bhagavad Gita diz: Jnanagni dagdha karmanam - “As chamas da sabedoria reduzem a cinzas os efeitos de todas as ações”; elas não afetam mais a pessoa, assim como uma corda que foi reduzida a cinzas não pode mais prender. 


Translated into Russian 

Из-за последствий кармы вы вынуждены рождаться снова и снова, чтобы изжить их. С кармическим долгом следует полностью рассчитаться, чтобы ваш кредитный счёт рождений и смертей мог быть полностью покрыт и закрыт с нулевым остатком. Имя Господа способно зажечь искру любви внутри вас для того, чтобы зажечь огонь духовной мудрости, который будет направлять ваш ​​ум для достижения этой цели. Так же, как от трения двух веток дерева, через некоторое время выделится достаточно тепла, чтобы зажечь дерево, так же и от непрерывного и искреннего повторения имен Господа зажжется искра мудрости внутри вас. Святое писание Бхагавад Гиты говорит: «Джнанагни дагдха карманам» - “пламя мудрости испепеляет последствия всех видов деятельности”. Они больше не оказывают влияния подобно тому, как испепелённая верёвка связывать уже не может. 


Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Fino a quando la conseguenza del Karma persiste, si sono tenuti a nascere di nuovo e di nuovo per finire il consumo della stessa. La lista del Karma deve essere pulito in modo che il vostro account di nascita e morte possono essere risolti e chiusi senza equilibrio. Il Nome del Signore può accendere la scintilla d'amore dentro di voi per accendere il fuoco della saggezza spirituale, che guidi la tua mente verso questo obiettivo. Proprio come due rami di un albero, quando uno grattugiato contro un altro per qualche tempo genera calore sufficiente per impostare l'albero in fiamme, così, la ripetizione continua e sincera dei nomi del Signore si accende la scintilla della saggezza dentro di voi. Il santo Bhagavad Gita dice Jnanagni dagdha karmanam - 'Le fiamme di saggezza di ridurre in cenere gli effetti di tutte le attività »e non si influenzano più solo come una corda che è stato ridotto in cenere possibile associare più. 


Translated into Tamil by Nadia 

 


Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Tak długo, jak wynika z karmy nie ustąpi, to są zobowiązane do narodzić się ponownie i ponownie, aby zakończyć konsumpcji.Klaps Karma musi być wyczyszczone tak, że Twoje konto narodzin i śmierci może być rozstrzygnięty i zamknięty bez równowagi.Imię Pana może zapalić iskrę miłości w was zapalić ogień Duchowej Mądrości, która poprowadzi swój umysł w tym kierunku. Podobnie jak dwie gałęzie drzewa, gdy starty jeden przeciwko drugiemu przez pewien czas generuje tyle ciepła, aby ustawić się na drzewo w ogniu, tak samo, ciągłe i szczere powtarzanie imion Pana zapali iskrę mądrości w tobie. Bhagavad Gita święty mówi Jnanagni dagdha karmanam - "Płomienie mądrości zmniejszyć do popiołów skutki wszystkich działań"; nie wpływają one na jeden już tak jak liny, które zostało zredukowane do popiołu może wiązać nie więcej. 


Translated into Swedish by Jens Olausson 

Så länge som en följd av karma kvarstår, är du skyldig att födas på nytt och på nytt för att avsluta konsumtionen av dessa. Skiffer av karma måste torkas rena så att ditt konto av födelse och död kan lösas och stängas utan balans. Namnet på Herren kan tända gnistan av kärlek inom dig att tända eld andlig visdom, som kommer att guida dig mot detta mål. Precis som två grenarna i ett träd, när riven en mot en annan under en tid genererar tillräckligt med värme för att ställa trädet i brand, så också kommer kontinuerlig och uppriktig upprepning av namnen på Herrens tända gnistan av visdom inom dig. Den heliga Bhagavad Geetha säger Jnanagni dagdha karmanam - "De flammor visdom reduceras till aska effekterna av all verksamhet", de påverkar inte en längre precis ett rep som har reducerats till aska kan binda inte mer. 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center