photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

viernes, 31 de agosto de 2012

Sai Ram - Impredecible, pero seguro que es Su Gracia_Sai Ram - Unpredictable, but sure is His Grace...


 



Sai Ram - Impredecible, pero seguro que es Su Gracia ...



Este incidente maravilloso fue contado por Shri. Sanjay Sahani en uno de los muchos programas en Radio Sai:


Yo estaba a punto de terminar mi último año de Comercial. La puerta de nuestra clase en el Instituto en Puttaparthi, daba al pasillo del primer piso y siempre estaba cerrada. Por lo tanto, la entrada a nuestra clase sólo era posible a través del aula adyacente. 

Una mañana, mientras nuestra clase estaba  en curso, de repente la puerta se abrió y allí estaba Bhagavan. 
Fue muy raro y nunca antes había sucedido. Incluso cuando había llegado antes en otras oportunidades a la universidad, visitaba sólo los laboratorios de ciencias, pero no las aulas de comercio. 
Ese día había traído algunos sadhus (santos), quienes estaban organizando la Sammelan Sadhu en Puttaparthi. Querían tener un fondo de comercio por lo que el Señor decidió mostrarles el Departamento de Comercio.

Todos nos quedamos asombrados y deleitados cuando Swami fue recibido por nuestro profesor. 

El Vice-Canciller, Sr. SN Saraf, que acompañaba a Bhagavan ha la clase, cuenta que uno de mis compañeros de clase y le dijo a Bhagavan: "Swami, este muchacho habló  hoy en la sala de oración, sobre Swami Vivekananda ". "¿Cómo hablo?" Preguntó Bhagavan. "Muy bien", dijo el Vice-canciller. Bhagavan hizo una seña al estudiante y le pidió que tomara padanamaskar. Entonces, bendiciendo a todos nosotros, se fue. 

Más tarde, mi compañero me dijo: "Hemos hablado muchas veces en presencia de Bhagavan, y nunca tuve esta oportunidad. La única vez que pronuncie un discurso, y no estaba Él en la universidad, Swami vino hasta el salón de clases para darme padanamaskar".

¿Cuándo, dónde, cómo y con quien, el Señor derrama Su gracia, nadie lo puede predecir. Tenemos que aman su incertidumbre y estar siempre listos para recibir su gracia.



OMSAIRAMMM...



......................................................................................................



Sai Ram - Unpredictable, but sure is His Grace...



This Wonderful incident was told by Shri.Sanjay Sahani on one of the many programmes on Radio Sai :


I was nearing completion of my final year M. Com. The door of our classroom at the Institute in Puttaparthi opened into the corridor of the first floor and was always locked. Thus, entry to our classroom was possible only through the adjacent classroom. One morning as our class was going on,suddenly the door opened and there stood Bhagavan. It was very unusual and it had never happened before. Even when He had come earlier to the college, He would visit only the science labs, but not the commerce classrooms. That day He had brought somesadhus (saints), who were organizing the Sadhu Sammelan at Puttaparthi. They happened to have a commerce background and so the Lord decided to show them the commerce department.

We all stood up in awe and delight as Swami greeted our professor.The Vice-Chancellor, Mr. S. N. Saraf, who followed Bhagavan into the class noticed one of my classmates and told Bhagavan - "Swami, this boy spoke in the prayer hall today on Swami Vivekananda." “How did he speak?" queried Bhagavan. "Very well", replied the Vice-chancellor. Bhagavan beckoned the student and asked him to take padanamaskar. Then, blessing all of us, He left. Later my classmate told me, "You have spoken many times in the presence of Bhagavan, and I never got that opportunity. The only time I gave a speech, was in the college. But Swami came all the way to our classroom to give mepadanamaskar." When, where, how and on whom the Lord showers His grace nobody can predict. We have to love His uncertainty and be ever ready to receive His Grace.



OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Maravilloso poema -& "Toca mi corazón Baba"_Wonderful poem - "Touch my Heart Baba" ...




Sai Ram - Maravilloso poema -& "Toca mi corazón Baba"...



Compartimos un maravilloso poema titulado "Touch my Heart Baba", "Toca mi corazón Baba", que fue enviado por un hermano muy querido Sai:

Toca mi corazón Baba, y déjame escuchar
el dolor en las voces de los demás,
Toca mi corazón Baba, para que pueda ayudar a
alguien en profundo dolor.

Toca mi corazón Baba, y susurrarme
como puedo enfrentar el mañana.
Toca mi corazón Baba, y ayúdame a ver,
para que pueda tomar mejores decisiones.

Toca mi corazón Baba, y muéstrame el camino,
para ayudar a los demás.
Toca mi corazón Baba, para hacer tu voluntad,
y siempre amar a mis hermanos y hermanas.

Toca mi corazón Baba, y ayúdame a vivir
una vida que valga la pena vivir.
Toca mi corazón Baba, y enséñame a
alabar y ha ser indulgente.

Toca mi corazón Baba, para obedecerte,
y honrarte en la forma en que vivo.
Toca mi corazón Baba, y por favor saname,
y déjame ser rápido para dar.

Toca mi corazón Baba, por favor, y déjame sentir,
la verdadera compasión por toda la humanidad,
Toca mi corazón Baba, y hazme saber que me amas, y
nunca dejes que lo olvide.

Toca mi corazón Baba, porque tú sabes lo mejor,
que tu sabiduría tome el control .
Toca mi corazón Baba, y llévate
todos mis pecados .

Toca mi corazón Baba, de modo que me quede,
a Tus Divinos Pies de Loto, por favor, déjame ser.
Toca mi corazón Baba, y deja que tu espíritu,
siempre este vivo en mí.

Toca mi corazón Baba, para que no le haga daño,
a los mismos que más amo.
Toca mi corazón Baba, con tu poder,
y dame Tu amor, paz y compasión.

Toca mi corazón Baba,  para que estés cerca de mí,
y acunarme en tu amor.
Toca mi corazón Baba, mientras yo estoy aquí,
y llévame a mi casa contigo ..


OMSAIRAMMM...


......................................................................................................



Sai Ram - Wonderful poem - "Touch my Heart Baba" ...



A Wonderful poem titled " Touch my Heart Baba " which was sent to Brother Mannar by a very Dear Sai Brother :

Touch my heart Baba, and let me hear
the hurt in others' voices,
Touch my heart Baba, that I might help
someone in deep sorrow.

Touch my heart Baba, whisper to me
that I may face tomorrow.
Touch my heart Baba, and help me see
so I can make better choices.

Touch my heart Baba, show me the way,
that I may help all others
Touch my heart Baba, to do thy will,
and always love my brothers and sisters.

Touch my heart Baba, help me live
a life that's worth living.
Touch my heart Baba, teach me to
praise and let me be forgiving.

Touch my heart Baba, let me obey,
And Honour You by how I live.
Touch my heart Baba, please make me whole,
and let me be quick to give.

Touch my heart Baba, please let me feel,
True compassion for all mankind,
Touch my heart Baba, let me love,
Never let this slip my mind.

Touch my heart Baba, for You know best,
Let Your wisdom take control
Touch my heart Baba, and take away,
All my sins and make me whole.

Touch my heart Baba, so that I will stay,
At Your Divine Lotus feet Baba, please let me be.
Touch my heart Baba, and let your spirit,
Always be alive in me.

Touch my heart Baba so that I won't hurt,
The very ones I love most.
Touch my heart Baba with Thy power,
Thy love, peace and compassion.

Touch my heart Baba, and draw me near,
And cradle me in Your love.
Touch my heart Baba, while I am here;
Lead me to my home above..


OMSAIRAMMM...




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




La distancia de Él, es tanto como la distancia entre usted y Él - Swami_The distance from Him to you is as much as the distance from you to Him - Swami.

Divine 



 


La distancia de Él, es tanto como la distancia entre usted y Él - Swami. 



Cuando todo va bien, usted dice que Dios se ha acercado a ustedes, cuando algo sale mal, ustedes dicen que Dios los ha abandonado y se ha ido muy lejos! .

No se mueve lejos o cerca. 
La distancia ha Él, es tanto como la distancia entre usted y Él. 
Él está en todas partes. Él siempre está en tu corazón. Reconozcanlo a Él allí. 
Dense cuenta de lo cercano que esta de usted. 
Él es su propio ser, ni terrible ni tierno, simplemente "es".


- Tomado de Discurso de Swami el 30 de mayo 1974 ...



OMSAIRAMMM...


......................................................................................................

 
 


The distance from Him to you is as much as the distance from you to Him - Swami.



When everything goes right, you say that God has come close to you; when something goes wrong, you say that God has deserted you and gone afar! He does not move far or near. The distance from Him to you is as much as the distance from you to Him. He is everywhere. He always is, in your heart. Recognise Him there; realise Him as closest and nearest to you. He is your own self, neither terrible nor tender, but, simply 'is'.


- taken from Swami's Discourse on 30th May 1974...



OMSAIRAMMM...



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Sai Ram - Guantes y Gracia ... _Sai Ram - Gloves and Grace...


 



Sai Ram - Guantes y Gracia ...



"Yo soy un estudiante de 
14 años de edad, y 9 grado,  de la Escuela Secundaria Highland en Toronto, Canadá. Recientemente, he tenido, espero, la suerte de experimentar la Gracia de Bhagavan. Le conté a mis padres. Ellos estaban muy satisfechos. La compartieron con algunos de sus amigos en Sri Sathya Sai Baba Centre de Toronto.

Uno de ellos sugirió que debía compartir el episodio con los lectores de 'Sanathana Sarathi' ", escribí como Priya Kumar de Canadá, compartiendo mi propia experiencia de la Divinidad de Bhagavan ....

De Sanathana Sarathi, agosto de 1987 ....

El domingo por la mañana le entregue 35-40 periódicos en mi barrio. Se trata de periódicos de la mañana, así que tengo que entregarlos antes de las 8 am, pero el Domingo, 15 de febrero 1987, era una mañana muy fría. La temperatura era de 23 grados Celsius. También había un viento frío, que hizo que la sensación térmica fuese aún peor. Como de costumbre, comencé con mi carga de los periódicos en un carrito de compras en compañía de mi perro Snowball. Snowball es de un aspecto esponjoso, blanco, una raza Ártica. Pero el tiempo era tan cruel, que me pareció que incluso mi compañero Ártico no estaba disfrutando del paseo. Su aliento se congelaba en sus bigotes y yo me divertía rompiendo y retirando el hielo.

Muy pronto la diversión terminó cuando el frío comenzó a atravesar mi abrigo acolchado y guantes. Como yo estaba empujando la barra metálica de la cesta de la compra, sentía más frío en los dedos y empezaron a dolerme. Más bien fui descuidado ya que había llevado mis guantes delgados en lugar de los gruesos. Yo podría haber vuelto e ir a casa para buscar el segundo par de guantes, pero no lo hice y seguí mi ronda.

Estaba a mitad de camino a través de mi ruta cuando el dolor en mis dedos se hizo insoportable. Temí que mis dedos pudieran sufrir una quemadura. Pensé en volver, pero tenia  que caminar la misma distancia de vuelta! Además, los periódicos tenían que ser entregados antes de las 8 am y me estaba quedando sin tiempo. Sentí ganas de llorar. Yo deseaba que mi padre o mi la madre llegara por mi y conseguir un taxi. Me hubiera gustado tener el otro par de guantes para que yo pudiera salvar a mis dedos. Al mismo tiempo, yo estaba orando a Baba que de alguna manera me ayudará. Pero nada parecía funcionar.

Guantes y gracia ...

Me di cuenta de que era imposible seguir adelante. De mala gana, decidí regresar a casa. Pensé, me gustaría ofrecer un último periódico que estaba en mi mano y luego regresar a casa. Estaba a punto de subir a una casa a entregarlo , cuando, he aquí que, apenas a unos metros de donde yo estaba, vi un par de hermosos guantes negro azabache! Salté de alegría!

Entonces pensé, si hubieran estado allí durante la noche iban a estar congelados y rígidos, lo que los aria inútiles. De todos modos yo los recogí. Para mi sorpresa, descubrí que no estaban congeladas! De hecho, estaban como si recién se hubieran caído allí! Yo los coloque sobre mis guantes y me encajaban a la perfección!

Miré a mi alrededor para ver si había alguien que podía haberseles caído accidentalmente allí. Pero la calle estaba desierta. El barrio estaba todavía dormido en esa fría mañana de domingo. ¿Quién podría haber caminado por allí tan temprano en la mañana, me pregunté. En todo caso, que persona dejaría caer los guantes en ese momento echandolos de menos! Hacia tanto  frío!

Le dije: "Gracias Baba!" Terminé mi ruta y regrese a mi casa para prepararme para asistir a mis clases de Bal Vikas.

(En agosto de 1986, había acompañado a mis padres a Puttaparthi. Sobre el tercer y último día de nuestra visita, durante el darshan de la mañana, Baba había llegado a donde estaba mi madre y yo sentados, nos había materializado vibhuti y lo puso en la palma de la mano y de mi madre y en mi frente. Ahora sé lo que quiso decir cuando Él me dio ese Vibhuti!)


- Tomado de:
http://www.theprasanthireporter.org/2012/08/gloves-and-grace/



OMSAIRAMMM...



......................................................................................................



Sai Ram - Gloves and Grace...



“I am a 14 year old Grade 9 student at the Highland Junior High School in Toronto, Canada. Recently, I had, I hope, the good fortune of experiencing Bhagawan’s Grace. I told it to my parents. They were very pleased. They shared it with some of their friends at Sri Sathya Sai Baba Centre of Toronto.

One of them suggested that I should share the episode with the readers of ‘Sanathana Sarathi’,” wrote little Priya Kumar from Canada, sharing his own experience of Bhagawan’s Divinity….

From Sanathana Sarathi, August 1987....

On Sunday mornings I deliver 35-40 newspapers in my neighbourhood. These are morning papers, so I have to deliver them before 8 a.m. But Sunday, February 15, 1987, was an extremely cold morning. The temperature was 23 degree Celsius. There was also a chill wind, which made the temperature seem even worse. As usual, I started out with my load of newspapers in a shopping cart accompanied by my pet dog, Snowball. Snowball is fluffy, white Samoyed, an Arctic breed. But the weather was so cruel that I thought even my Arctic companion was not enjoying the walk. His breath was freezing on his whiskers and I had some fun breaking them off.

Very soon the fun ended as the cold began piercing through my padded coat and gloves. Since I was pushing the metal bar of the shopping cart, I felt more cold in my fingers and they began to hurt. Rather carelessly I had worn my thin gloves instead of the thick ones. I could have turned back and gone home for the second pair of gloves, but foolishly I did not and continued on my round.

I was about half way through my route when the pain in my fingers became unbearable. I feared my fingers could get frostbite. I thought of returning, but I would have had to walk the same distance back! Also, the papers had to be delivered before 8 a.m. and I was running out of time. I felt like crying. I wished my father or mother would drive by so that I could get a ride. I wished I had the other pair of gloves so that I could save my fingers. All the while, I was praying to Baba to somehow help me. But nothing seemed to work.

Gloves and Grace…

I realized that it was impossible to continue any further. Reluctantly, I decided to return home. I thought, I would deliver one last paper that was in my hand and then return home. I was about to walk up to a house to deliver that paper, when, lo and behold, barely a few feet from where I stood, I saw a pair of beautiful jet-black gloves! I jumped with joy!

Then I thought; if they had been lying there overnight they would be frozen stiff and could be useless. Anyway I picked them up. To my utter surprise, I found they were not frozen! In fact, they were as though they had just been dropped there! I wore them over my gloves and they fitted me perfectly!

I looked around to see whether there was anyone who could have accidentally dropped them there. But the street was deserted. The neighbourhood was still asleep on that cold Sunday morning. Who could have walked through there so early in the morning, I wondered. In any case, anyone accidentally dropping the gloves in that weather would at once miss them! It was so very cold!

I said, “Thank You Baba!” finished my paper route and returned home to get ready to attend my Bal Vikas class.

(In August 1986, I had accompanied my parents to Puttaparthi. On the third and final day of our visit, during the morning darshan Baba had come to where my mother and I were sitting, had materialized Vibhuti and put it in my mother’s palm and on my forehead. Now I know what He meant when He gave me that Vibhuti!)


- taken from :
http://www.theprasanthireporter.org/2012/08/gloves-and-grace/




OMSAIRAMMM...



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Ayuda a los demás para que puedan retribuir el servicio que han recibido - Swami _Help others so that you may repay the service that you received - Swami.




Ayuda a los demás para que puedan retribuir el servicio que han recibido - Swami



"Ayudar a los demás para que puedan retribuir el servicio que reciben. No mires, cuando encuentres a alguien en el dolor, con dolor. Siempre que sea posible, aliviale el dolor, consuela al afligido. Un hombre que trabaja por un salario , calcula la recompensa a tanto la hora, recibe su salario y se cierra. Pero, cuando uno trabaja como parte de su culto, contento de que se le da la oportunidad de servir tanto y tan alegremente como él puede, él obtiene de su trabajo Aananda al máximo.


- Tomado de Discurso de Swami el 14 de febrero 1968 ...



OMSAIRAMMM...


......................................................................................................


Help others so that you may repay the service that you received - Swami.



" Help others so that you may repay the service that you received. Do not look on, when you find some one in pain or grief. As far as possible, relieve the pain, console the grief-stricken. A man who works for wages, calculates the reward at so much per hour, receives his wages and quits. But, when one works as part of his worship, glad that he is given the chance to serve as long and as gladly as he can, he derives maximum Aananda.


- taken from Swami's Discourse on February 14th 1968...



OMSAIRAMMM...



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Sathya Sai Bhajan - Swami sings "Srinivasa Govinda"...




Sathya Sai Bhajan - Swami sings "Srinivasa Govinda"...



Srinivasa Govinda Sri Venkatesha Govinda
Purana Purusha Govinda Pundarikaksha Govinda
Dasha Vidha Roopa Govinda Krishna Rama Govinda
Krishna Rama Govinda Rama Krishna Govinda
Sai Rama Govinda Sai Krishna Govinda


Traducción:


Canten el nombre del Señor: Srinivasa, Sri Venkatesha, Krishna, Rama, Sai, Sri Govinda infinito y eterno, que ha asumido diez diferentes formas de encarnación como Rama, Krishna, etc.


__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
009 SRIN~1.MP3


OMSAIRAMMM...




.......................................................................................................


Sathya Sai Bhajan - Swami sings "Srinivasa Govinda"...


Srinivasa Govinda Sri Venkatesha Govinda
Purana Purusha Govinda Pundarikaksha Govinda
Dasha Vidha Roopa Govinda Krishna Rama Govinda
Krishna Rama Govinda Rama Krishna Govinda
Sai Rama Govinda Sai Krishna Govinda


Translation :


Chant the name of Lord: Srinivasa; Sri Venkatesha; Krishna; Rama; Sai and beginingless infinite and eternal Lord Govinda, who has assumed ten different form of Incarnation such as Rama, Krishna, etc.


__._,_.___

Attachment(s) from Shivakumar Gopal

1 of 1 File(s)
009 SRIN~1.MP3




OMSAIRAMMM...



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes...

Divine



















OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._31-08-2012.


Thought for the Day_Pensamiento del día_31-08-2012.   





-= 31 August 2012 =-
__________________


English 


Once a merchant asked a sailor how his grandfather and father had met their end. It seems they both had died on the sea. So the merchant asked the sailor whether he was not afraid of sailing on the sea. The sailor then asked the merchant where his forefathers had died. He was told that they had all died in bed. Now the sailor asked the merchant how he was not afraid of going to bed! Everyone’s life shall come to an end somewhere, somehow; but the wise alone achieve the Divine Vision before the end. If you have the cool spring of devotion within you, the fires of anxiety cannot harm you. Then, every visit of calamity will take on a new meaning, as a sign of Grace, to harden and toughen you, and make you seasoned timber, for His purpose. Be an instrument in the hands of God; let Him use you for any purpose He prefers. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Eens vroeg een koopman aan een zeeman hoe zijn vader en grootvader gestorven waren. Beiden waren omgekomen op zee. Daarop vroeg de koopman of hij dan niet bang was om op zee te varen. Op zijn beurt vroeg de zeeman hem waar zijn grootouders overleden waren. De koopman antwoordde dat ze allemaal in bed gestorven waren. “Heb je dan geen schrik om naar bed te gaan?”, lachte de zeeman. Iedereen zal vroeg of laat sterven, alleen de wijze zal Godsrealisatie bereiken voordat hij sterft. Als je de koele bron van devotie in jezelf ontwikkeld hebt, zal het vuur van angst je niet kunnen schaden. Elke tegenslag krijgt dan een diepere betekenis, je zal hem ervaren als een teken van Genade om je sterk te maken en bruikbaar voor Zijn doel. Wees een instrument in Gods handen, laat je door Hem gebruiken voor welk doel Hij ook kiest. 


Translated into French by Nathalie

Une fois un marchand demanda à un marin comment son grand-père et son père avaient rencontré leur fin. Il semblait qu'ils étaient tous deux morts dans la mer. Alors, le marchand demanda au marin s'il n'avait pas peur de naviguer sur la mer. Le marin demanda alors au marchand où ses ancêtres étaient morts. Il dit qu'ils étaient tous morts dans leur lit. Le marin demanda alors au marchand comment il n'avait pas peur d'aller au lit! La vie de chacun arrive à une fin quelque part, d"une certaine manière mais seul le sage obtient la Vision divine avant la fin. Si vous avez la source fraîche de dévotion en vous, les feux de l'anxiété ne peuvent pas vous faire de mal. Alors, chaque visite de calamité prend un sens nouveau, comme un signe de la Grâce, pour vous renforcer, vous endurcir et faire de vous du bois bien chevronné pour Son but. Soyez un instrument dans les mains de Dieu, laissez-Le vous utilisez pour les sujets qu'Il préfère.


Translated into German by Margitta Bonds

Einmal fragte ein Kaufmann einen Seemann, wie sein Grossvater und Vater gestorben wären. Anscheinend waren beide auf See gestorben. Deshalb fragte der Kaufmann den Seemann, ob er nicht Angst hätte seinen Beruf auszuüben. So fragte der Seeman nun den Kaufmann, wo seine Vorväter denn gestorben wären. Er erfuhr, dass sie alle im Bett starben. Ob er denn nun keine Angst hätte sich ins Bett zu legen, fragte der Seemann. Irgendwie, irgendwann, endet aller Leben, doch allein der Weise erreicht die göttliche Verwirklichung vor seinem Ende. Wenn ihr die kühlende Quelle der Hingabe in euch habt, kann das Feuer der Angst und Sorge euch keinen Schaden zufügen. Dann wird jeder Besuch eines Unglücks eine andere Bedeutung bekommen, als ein Zeichen der Gnade euch stark und stählern und gutes Bauholz für seinen Zweck uns sein Vorhaben aus euch machen. Lasst Gott euch für Seine Zwecke, wie Er es für Gut empfindet, einsetzen.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Un mercader le preguntó una vez a un marino sobre cómo habían terminado su abuelo y su padre. Parece que ambos habían muerto en el mar. Luego el mercader le preguntó al marino si no tenía miedo de navegar. Entonces el marino le preguntó a su vez como habían muerto sus antecesores. Se le dijo que todos habían muerto en sus lechos. ¡Ahora el marino le preguntó al mercader si no tenía miedo de irse a la cama! La vida de todos llegará a su fin en alguna parte y de algún modo, mas únicamente los sabios alcanzarán la Visión Divina antes del fin. Si tuvieran dentro de sí la fresca fuente de la devoción, no les podrán dañar las llamas de la ansiedad. Entonces, cada visita de la calamidad asumirá un nuevo significado, como una señal de Gracia, para endurecer y fortalecerles, y hacer de ustedes una buena madera para Su propósito. Sean un instrumento en las manos de Dios; dejen que Él les use para cualquier propósito que guste.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Suatu waktu seorang pedagang bertanya pada seorang pelaut bagaimana kakeknya dan ayahnya menemui ajal mereka. Sepertinya mereka berdua telah meninggal di laut. Jadi pedagang tersebut menanyakan pada si pelaut apakah ia tidak takut berlayar di laut. Pelaut kemudian bertanya pada si pedagang di mana nenek moyangnya telah meninggal. Si pedagang mengatakan bahwa mereka semua meninggal di tempat tidur. Sekarang si pelaut menanyakan pada si pedagang mengapa ia tidak takut ketika akan pergi tidur! Semua orang yang hidup akan berakhir/mengalami kematian di suatu tempat, entah dengan cara bagaimana, tetapi hanya orang bijak yang bisa mencapai Divine Vision sebelum mereka menemui akhir hidupnya. Jika engkau memiliki sumber kesejukan/ketenangan pengabdian dalam dirimu, api kecemasan tidak akan dapat membahayakanmu, sehingga setiap bencana yang datang dapat memberi makna baru, sebagai tanda keagungan Tuhan, yang dapat menguatkan dan memperkaya pengalaman. Engkau hendaknya menjadi instrumen di tangan Tuhan, biarkanlah Beliau menggunakan engkau untuk tujuan-Nya.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Portuguese by Fernando Noll

Certa vez, um comerciante perguntou a um marinheiro como seu avô e seu pai tinham encontrado seu fim. Parecia que os dois haviam morrido no mar. Então, o comerciante perguntou ao marinheiro se ele não tinha medo de navegar no mar. O marinheiro, então, perguntou ao comerciante onde seus antepassados haviam morrido. Ele foi informado de que todos tinham morrido na cama. Então, o marinheiro perguntou ao comerciante como ele não tinha medo de ir para a cama! A vida de todos deve chegar a um fim em algum lugar, de alguma forma, mas somente os sábios alcançam a Visão Divina antes do final. Se você tiver a fonte fresca da devoção dentro de si, o fogo da ansiedade não pode prejudicá-lo. Então, cada visita da calamidade assumirá um novo significado, como um sinal da Graça, para enrijecê-lo e fortalecê-lo, e torná-lo um instrumento experiente para o Seu propósito. Seja um instrumento nas mãos de Deus, deixe que Ele o use para qualquer finalidade que Ele preferir.


Translated into Russian

Однажды купец спросил у моряка как его отец, и дед встретили свою кончину. Они оба, кажется, погибли в море. Тогда купец спросил у моряка, почему же он не боится выходить в море. В ответ моряк спросил купца, как умерли его предки. Он ответил, что все они умерли в постели. Тогда моряк спросил у купца, почему же он не боится ложиться в постель! Жизнь каждого человека закончится где-нибудь и как-нибудь, но только мудрый достигает Божественного Видения перед смертью. Если внутри вас есть прохладный родник преданности, пламя беспокойства не сможет навредить вам. Тогда каждый приход беды обретёт новый смысл, как знак Милости, закаляющей и укрепляющей вас, превращающей вас в пригодный материал для осуществления Его целей. Будьте инструментом в руках у Бога, позвольте Ему использовать вас для любой цели, на Его рассмотрение.


Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Una volta che un commerciante ha chiesto un marinaio come suo nonno e suo padre aveva incontrato la loro fine. Sembra che entrambi sono morti in mare. Così il commerciante ha chiesto al marinaio se non aveva paura di navigare sul mare. Il marinaio ha poi chiesto il commerciante dove i suoi antenati erano morti. Gli fu detto che erano morti tutti a letto. Ora il marinaio ha chiesto al commerciante come lui non aveva paura di andare a letto! La vita di ognuno deve finire da qualche parte, in qualche modo, ma il saggio solo ottenere la Vision Divine prima della fine. Se avete la primavera fresca della devozione dentro di voi, i fuochi di ansia non può farti del male. Poi, ogni visita di calamità assumerà un nuovo significato, come segno di grazia, ad indurirsi e indurire te, e ti fanno legno stagionato, per il Suo scopo. Essere uno strumento nelle mani di Dio, lasciare che Lui si utilizza per qualsiasi scopo che preferisce.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Gdy sklep zapytał marynarza, jak jego dziadek i ojciec spotkał ich koniec. Zdaje się, że obaj zginęli na morzu. Więc sklep zapytał marynarza, czy nie bał się żeglowania na morzu.Żeglarz zapytał kupca, gdzie jego przodkowie zmarł. Powiedziano mu, że wszyscy zginęli w łóżku. Teraz żeglarz zapytał kupca, jak nie bał się iść do łóżka! Wszystkim życie musi się skończyć gdzieś, jakoś, ale mądry sam osiągnąć boską wizję przed końcem. Jeśli masz Cool Spring oddania w was, pożary lęku nie może cię skrzywdzić. Następnie, każda wizyta klęski nabierze nowego znaczenia, jako znak Łaski, twardnieć i zwiększy twoją, i sprawiają, że drewno sezonowane, dla Jego celów. Być narzędziem w rękach Boga, niech cię wykorzystać na dowolny cel woli.


Translated into Swedish by Jens Olausson

När en köpman frågade en sjöman hur hans farfar och far hade träffat sitt slut. Det verkar som om de båda hade dött på havet. Så handlaren frågade sjömannen om han inte var rädd för att segla på havet. Sjömannen frågade handlaren där hans förfäder hade dött. Han fick veta att de alla hade dött i sängen. Nu sjömannen frågade köpmannen hur han var inte rädd för att gå till sängs! Allas liv skall ta slut någonstans, på något sätt, men den vise ensam uppnå den gudomliga vision före slutet. Om du har den svala våren hängivenhet inom dig, kan bränderna av ångest inte skada dig. Därefter kommer varje besök olycka får en ny innebörd, som ett tecken på nåd, att hårdna och skärpa dig och göra dig kryddat virke, för hans syfte. Vara ett redskap i händerna på Gud, låt honom använda dig för något ändamål han föredrar.




SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************